Watchtower ONLINE NGA LIBRARYA
Watchtower
ONLINE NGA LIBRARYA
Cebuano
  • BIBLIYA
  • PUBLIKASYON
  • MGA TIGOM
  • Lamentaciones 1
  • Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan

Walay video nga available.

Sorry, dunay problema sa pag-load sa video

Sumaryo sa Lamentaciones

      • Jerusalem gipakasamag biyuda

        • Nag-inusarang naglingkod ug gibiyaan (1)

        • Dagkong sala sa Zion (8, 9)

        • Zion gisalikway sa Diyos (12-15)

        • Walay mohupay sa Zion (17)

Lamentaciones 1:superskripsiyon

Footnote

  • *

    Ang kapitulo 1-4 maoy mga awit sa kaguol nga gihan-ay base sa Hebreohanong alpabeto.

Lamentaciones 1:1

Footnote

  • *

    O “sakop nga distrito.”

Marginal Reference

  • +Sal 122:3, 4
  • +1Ha 4:20
  • +Deu 28:15, 48; 2Ha 25:11, 12

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Ang Bantayanang Torre,

    9/1/1988, p. 26

Lamentaciones 1:2

Marginal Reference

  • +Lam 1:16
  • +Jer 4:30; Eze 16:37
  • +Jer 30:14

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Ang Bantayanang Torre,

    9/1/1988, p. 26

Lamentaciones 1:3

Marginal Reference

  • +Lev 26:33; 2Ha 24:14, 15; 25:21; Jer 39:9; 52:27
  • +Jer 17:4
  • +Deu 28:64

Lamentaciones 1:4

Footnote

  • *

    Iningles, gate.

  • *

    O “batan-ong babaye; ulay.”

Marginal Reference

  • +Am 8:10
  • +Isa 3:26

Lamentaciones 1:5

Footnote

  • *

    Literal, “ulo.”

Marginal Reference

  • +Zac 1:15
  • +2Cr 36:15, 16; Neh 9:33; Dan 9:7, 16
  • +Jer 39:9; 52:30

Lamentaciones 1:6

Marginal Reference

  • +Eze 24:21

Lamentaciones 1:7

Footnote

  • *

    O “nalipay sila sa.”

Marginal Reference

  • +1Ha 10:27
  • +Jer 52:4
  • +Sal 137:7; Lam 2:16

Lamentaciones 1:8

Marginal Reference

  • +Isa 1:4; 59:2; Eze 22:4
  • +Jer 13:22; Eze 23:29
  • +Jer 4:31

Lamentaciones 1:9

Marginal Reference

  • +Jer 8:7
  • +Jer 50:29

Lamentaciones 1:10

Marginal Reference

  • +Jer 52:17, 19; Dan 1:1, 2
  • +2Cr 36:17, 18; Sal 74:7; Jer 52:13

Lamentaciones 1:11

Footnote

  • *

    Nagtumong sa Jerusalem.

Marginal Reference

  • +Jer 38:9; 52:6; Lam 2:12; 4:4

Lamentaciones 1:12

Marginal Reference

  • +Jer 21:7

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Ang Bantayanang Torre (2007),

    6/1/2007, p. 8

    9/1/1988, p. 26

Lamentaciones 1:13

Marginal Reference

  • +Sal 102:3

Lamentaciones 1:14

Marginal Reference

  • +Lev 26:37; Eze 11:9

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Ang Bantayanang Torre,

    9/1/1988, p. 26

Lamentaciones 1:15

Footnote

  • *

    O “ulay.”

Marginal Reference

  • +2Ha 24:14, 15
  • +2Cr 36:17
  • +Pin 14:19; 19:15

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Pagtugkad, Tomo 2, p. 1369-1370

    Ang Bantayanang Torre (2007),

    6/1/2007, p. 8-9

    9/1/1988, p. 26-27

Lamentaciones 1:16

Marginal Reference

  • +Jer 31:15

Lamentaciones 1:17

Marginal Reference

  • +Jer 4:31
  • +Deu 28:49; 2Ha 24:1, 2; 25:1
  • +Lam 1:8

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Pagtugkad, Tomo 1, p. 462

    Ang Bantayanang Torre,

    9/1/1988, p. 26

Lamentaciones 1:18

Footnote

  • *

    O “batan-ong babaye; ulay.”

Marginal Reference

  • +Neh 9:33; Dan 9:7
  • +1Sa 12:14, 15
  • +Deu 28:32

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Ang Bantayanang Torre,

    9/1/1988, p. 26

Lamentaciones 1:19

Marginal Reference

  • +Jer 30:14
  • +2Ha 25:3; Jer 38:9

Lamentaciones 1:20

Footnote

  • *

    Literal, “tinai.”

Marginal Reference

  • +Sal 107:11; Isa 1:2; 63:10
  • +Deu 32:25; Jer 15:2

Lamentaciones 1:21

Marginal Reference

  • +Eze 25:6, 7; Abd 12
  • +Isa 13:19; Jer 25:12-14; Joe 3:19
  • +Sal 137:8, 9; Isa 51:22, 23

Lamentaciones 1:22

Marginal Reference

  • +Jer 51:35

Lainlaing Hubad

Pag-click ug numero sa bersikulo aron makita ang lainlaing hubad sa bersikulo.

Tanan

Lam. 1:1Sal 122:3, 4
Lam. 1:11Ha 4:20
Lam. 1:1Deu 28:15, 48; 2Ha 25:11, 12
Lam. 1:2Lam 1:16
Lam. 1:2Jer 4:30; Eze 16:37
Lam. 1:2Jer 30:14
Lam. 1:3Lev 26:33; 2Ha 24:14, 15; 25:21; Jer 39:9; 52:27
Lam. 1:3Jer 17:4
Lam. 1:3Deu 28:64
Lam. 1:4Isa 3:26
Lam. 1:4Am 8:10
Lam. 1:5Zac 1:15
Lam. 1:52Cr 36:15, 16; Neh 9:33; Dan 9:7, 16
Lam. 1:5Jer 39:9; 52:30
Lam. 1:6Eze 24:21
Lam. 1:71Ha 10:27
Lam. 1:7Jer 52:4
Lam. 1:7Sal 137:7; Lam 2:16
Lam. 1:8Isa 1:4; 59:2; Eze 22:4
Lam. 1:8Jer 13:22; Eze 23:29
Lam. 1:8Jer 4:31
Lam. 1:9Jer 8:7
Lam. 1:9Jer 50:29
Lam. 1:10Jer 52:17, 19; Dan 1:1, 2
Lam. 1:102Cr 36:17, 18; Sal 74:7; Jer 52:13
Lam. 1:11Jer 38:9; 52:6; Lam 2:12; 4:4
Lam. 1:12Jer 21:7
Lam. 1:13Sal 102:3
Lam. 1:14Lev 26:37; Eze 11:9
Lam. 1:152Ha 24:14, 15
Lam. 1:152Cr 36:17
Lam. 1:15Pin 14:19; 19:15
Lam. 1:16Jer 31:15
Lam. 1:17Jer 4:31
Lam. 1:17Deu 28:49; 2Ha 24:1, 2; 25:1
Lam. 1:17Lam 1:8
Lam. 1:18Neh 9:33; Dan 9:7
Lam. 1:181Sa 12:14, 15
Lam. 1:18Deu 28:32
Lam. 1:19Jer 30:14
Lam. 1:192Ha 25:3; Jer 38:9
Lam. 1:20Sal 107:11; Isa 1:2; 63:10
Lam. 1:20Deu 32:25; Jer 15:2
Lam. 1:21Eze 25:6, 7; Abd 12
Lam. 1:21Isa 13:19; Jer 25:12-14; Joe 3:19
Lam. 1:21Sal 137:8, 9; Isa 51:22, 23
Lam. 1:22Jer 51:35
  • Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan
  • Basaha sa Bag-ong Kalibotang Hubad (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan
Lamentaciones 1:1-22

Lamentaciones

א [Aleph]*

1 Pagkamingaw niya nga nag-inusarang naglingkod, ang siyudad nga punog tawo kaniadto!+

Siya nga sa una daghan kaayog molupyo taliwala sa kanasoran nahisamag biyuda!+

Siya nga prinsesa kaniadto taliwala sa mga probinsiya* gipailalom sa pinugos nga pagtrabaho!+

ב [Beth]

 2 Kada gabii siyang maghilak,+ ug ang iyang mga aping nahumod sa mga luha.

Walay bisag usa sa iyang mga hinigugma ang mihupay niya.+

Ang tanan niyang kauban mitraydor niya;+ sila nahimo niyang mga kaaway.

ג [Gimel]

 3 Ang Juda nabihag+ ug nag-antos sa kasakit ug pintas nga pag-ulipon.+

Kinahanglan siyang moipon sa kanasoran;+ wala siyay dapit nga kapahulayan.

Naapsan siya sa tanang naglutos niya panahon sa iyang kalisdanan.

ד [Daleth]

 4 Ang mga dalan paingon sa Zion nagbangotan kay walay miadto sa pista.+

Mingaw na ang tanan niyang ganghaan;*+ ang iyang mga saserdote nanghupaw.

Ang iyang mga dalaga* naguol, ug mibati siyag grabeng kapait.

ה [He]

 5 Ang iyang mga kaaway mao nay iyang agalon;* ang iyang mga kaaway wala nay gikabalak-an.+

Kay si Jehova nagdalag kagul-anan kaniya tungod sa daghan niyang kalapasan.+

Ang iyang mga anak gibihag sa kaaway.+

ו [Waw]

 6 Ang tanang kadungganan sa anak nga babaye sa Zion nawala.+

Ang iyang mga prinsipe samag mga laking osa nga walay sibsibanan,

Ug sila nanglakaw nga gipangkapoy samtang nangikyas sa naggukod kanila.

ז [Zayin]

 7 Sa panahon nga ang Jerusalem nag-antos ug walay kapuy-an, siya nahinumdom

Sa tanan niyang bililhong butang kaniadto.+

Dihang ang iyang katawhan gitugyan sa kamot sa kaaway ug walay mitabang niya,+

Nakita siya sa iyang mga kaaway ug gikataw-an nila ang* iyang pagkapukan.+

ח [Heth]

 8 Ang Jerusalem nakahimog grabeng sala.+

Mao nga siya nahimong dulumtanan.

Ang tanang nagpasidungog kaniya kaniadto nagtamay na kaniya karon, kay nakita nila ang iyang pagkahubo.+

Siya nag-agulo+ ug mipalayo sa kaulaw.

ט [Teth]

 9 Ang iyang kahugawan naa sa iyang mga sayal.

Wala siya maghunahuna sa iyang kaugmaon.+

Makapakurat ang iyang pagkapukan; walay mohupay niya.

Oh Jehova, tan-awa ang akong kasakitan, kay ang kaaway nanghambog sa iyang kaugalingon.+

י [Yod]

10 Gibukhad sa kaaway ang iyang kamot ug gipanguha ang tanang bahandi sa Jerusalem.+

Nakita sa Jerusalem nga ang mga nasod nanulod sa iyang sangtuwaryo,+

Kadtong gidid-an nimo nga makig-uban sa imong katawhan.

כ [Kaph]

11 Ang tanan niyang katawhan nanghupaw; sila nangitag tinapay.+

Ang ilang bililhong mga butang gibaylo nila sa pagkaon aron lang mabuhi.

Oh Jehova, tan-awa, nahimo kong walay pulos nga babaye.*

ל [Lamed]

12 Balewala ra ba kini kaninyo, kamong tanang nangagi sa dalan?

Tan-awa!

Naa bay kasakit nga sama sa kasakit nga gisilot kanako,

Nga gipaagom kanako ni Jehova sa adlaw sa iyang nagdilaab nga kasuko?+

מ [Mem]

13 Gikan sa langit siya nagpadalag kalayo aron sunogon ang akong mga bukog,+ ug gibihag niya ang matag usa niini.

Nagbuklad siyag pukot aron bitkon ang akong mga tiil; gipugos ko niya nga mobalik.

Gihimo ko niyang babaye nga biniyaan.

Tibuok adlaw kong nagsakit.

נ [Nun]

14 Ang akong kalapasan gisangon kanako nga samag yugo; ang iyang kamot mismo ang nagsangon niini kanako.

Kini gibutang sa akong liog, ug nawad-an kog kusog.

Gitugyan ko ni Jehova sa kamot niadtong dili ko makasukol.+

ס [Samekh]

15 Gikuha ni Jehova ang tanan nakong banggiitang manggugubat.+

Siya nagpatawag ug mga sundalo batok kanako aron dugmokon ang akong mga batan-ong lalaki.+

Gitamaktamakan ni Jehova ang anak nga dalaga* sa Juda diha sa pug-anag bino.+

ע [Ayin]

16 Naghilak ko tungod niining mga butanga;+ nagdagayday ang luha sa akong mga mata.

Kay kadtong makahupay ug makalig-on nako tua sa layo.

Ang akong mga anak nahimong makaluluoy ug nawad-ag paglaom, kay nakadaog ang kaaway.

פ [Pe]

17 Gibukhad sa Zion ang iyang mga kamot;+ walay mohupay niya.

Gisugo ni Jehova ang tanang kaaway sa palibot ni Jacob nga makig-away niya.+

Ang Jerusalem nahimong dulumtanang butang para nila.+

צ [Tsade]

18 Si Jehova matarong+ sa pagsilot kanako kay akong gilapas ang iyang mga sugo.+

Paminaw, kamong tanang katawhan, ug tan-awa ang akong kasakit.

Ang akong mga dalaga* ug mga batan-ong lalaki gibihag.+

ק [Qoph]

19 Gitawag nako ang akong mga hinigugma, apan mitraydor sila kanako.+

Sa siyudad, ang akong mga saserdote ug ang akong mga ansiyano nangamatay

Samtang nangita silag pagkaon aron mabuhi.+

ר [Resh]

20 Tan-awa, Oh Jehova, grabe ang akong kasakit.

Ang akong tiyan* naukay.

Ang akong kasingkasing gikumot, kay grabe ang akong pagrebelde.+

Sa gawas ang espada nagapamatay;+ sa sulod sa balay ang mga tawo nangamatay sab.

ש [Shin]

21 Nadungog sa katawhan ang akong pagpanghupaw; walay mihupay nako.

Nadunggan sa tanan nakong kaaway ang akong katalagman.

Nagsadya sila, kay imo kining gibuhat.+

Apan moabot ang adlaw nga imong himoon kanila ang imong gipahayag,+ dihang sila maparehas kanako.+

ת [Taw]

22 Makita unta nimo ang tanan nilang pagkadaotan, ug silotan unta nimo sila,+

Sama sa imong pagsilot kanako tungod sa tanan nakong kalapasan.

Kay grabe ang akong pagpanghupaw, ug sakit kaayo ang akong kasingkasing.

Cebuano Publications (1983-2025)
Log Out
Log In
  • Cebuano
  • Ipasa
  • Setting
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondisyones sa Paggamit
  • Polisa sa Pribasiya
  • Mga Setting sa Pribasiya
  • JW.ORG
  • Log In
Ipasa