守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 27
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

使徒行传内容概要

    • O. 保罗前往罗马的旅程(27:1-28:16)

      • 保罗在凯撒里亚登上一艘从亚大米田开来的船前往罗马(27:1-12)

      • 船遇上风暴(27:13-38)

      • 船遭毁坏(27:39-44)

      • 在马耳他上岸;保罗被毒蛇咬了却没有受伤(28:1-6)

      • 保罗治好部百流的父亲以及其他人(28:7-10)

      • 经叙拉古、利基安、部提奥利前往罗马(28:11-16)

使徒行传 27:1

  • 我们 正如使徒行传16:10和20:5的注释说明的那样,路加在写使徒行传的某些部分时会用第一人称来叙事,例如用“我们”这个代词。(徒27:20)这表明,路加有时候是跟保罗结伴同行的。从本节经文一直到使徒行传28:16,路加在叙事时常常使用第一人称,这显示他陪同保罗去了罗马。

    军官 又译“百夫长”。百夫长是罗马军队中统领大约100个士兵的人。

多媒体资料

  • 使徒行传——保罗前往罗马以及在那里第一次被囚(徒27:1-28:31)

脚注

  • *

    又译“义大利”。

参考经文

  • +徒 25:12

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)61-62,830页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 61-62, 830;

    im 105

使徒行传 27:2

参考经文

  • +徒 19:29; 20:4; 西 4:10

索引

  • 检索手册

    《作见证》203-204页

    《洞悉圣经》(下册)675,696页

    《守望台》

    1997/9/15刊30-31页

  • 出版物索引

    《作见证》 203-204;《洞悉下》 675, 696;《守》97 9/15 30-31

使徒行传 27:3

  • 很有人情味 又译“很仁慈”,希腊语是phi·lan·throʹpos。这个词和相关的希腊语词phi·lan·thro·piʹa指的都是对人显出关怀和温情。保罗搭乘的船在海上航行了一天,往北走了大约110公里,然后停靠在叙利亚海岸的西顿。军官犹流看来没有把保罗当作一般的囚犯对待,这可能是因为保罗是还没有被定罪的罗马公民。(徒22:27,28;26:31,32)

索引

  • 检索手册

    《作见证》204页

  • 出版物索引

    《作见证》 204;

    w78 8/15 5

使徒行传 27:4

索引

  • 检索手册

    《作见证》204,208页

    《洞悉圣经》(下册)101-102页

  • 出版物索引

    《作见证》 204, 208;《洞悉下》 102

使徒行传 27:5, 6

多媒体资料

  • 公元1世纪的商船

索引

  • 检索手册

    《作见证》204-205,208页

    《洞悉圣经》(下册)477-478页

  • 出版物索引

    《作见证》 204-205, 208;《洞悉下》 477-478

使徒行传 27:6

  • 一艘……船 这是一艘运粮船。(徒27:37,38)当时,埃及地区是罗马主要的粮仓。有些从埃及来的运粮船会停靠在米拉,而米拉是靠近小亚细亚西南岸的一个主要城市。军官犹流在那里找到了一艘运粮船,就叫士兵和囚犯上船。这艘船肯定比他们最初搭乘的船大得多。(徒27:1-3)运粮船上不但有一批值很多钱的小麦,还有276个人,其中除了船员、士兵、囚犯以外,很可能也有其他要去罗马的人。米拉位于埃及的主要城市“亚历山大”的正北方,因此有些从亚历山大去罗马的船可能会经过这里。另一个可能性是,这艘从亚历山大来的船因为遇到逆风(徒27:4,7)而被迫改变航道,结果停靠在米拉。(另见附录B13)

索引

  • 检索手册

    《作见证》205,208页

    《洞悉圣经》(上册)1092页

    《洞悉圣经》(下册)699页

    《守望台》

    1999/3/15刊29-30页

  • 出版物索引

    《作见证》 205, 208;《洞悉上》 1092;《洞悉下》 699;《守》99 3/15 29-30;

    w72 5/15 318

使徒行传 27:7

索引

  • 检索手册

    《作见证》205页

    《洞悉圣经》(上册)714,1172-1173页

    《洞悉圣经》(下册)89页

  • 出版物索引

    《作见证》 205;《洞悉上》 714, 1172-1173;《洞悉下》 89

使徒行传 27:8

索引

  • 检索手册

    《作见证》205页

    《洞悉圣经》(上册)714页

  • 出版物索引

    《作见证》 205;《洞悉上》 714

使徒行传 27:9

  • 赎罪日禁食的那一天 又译“秋季的禁食”,直译“禁食”。摩西法典中只有一条跟禁食有关的规定,也就是要在一年一度的赎罪日(希伯来语是yohm hak·kip·pu·rimʹ,意思是“遮盖的日子”)当天禁食,而这里的希腊语原文指的就是这个禁食的安排。(利16:29-31;23:26-32;民29:7;另见词语解释“赎罪日”)经文在谈到赎罪日时说要“克己自律”,一般认为这是指禁食或其他约束自己的做法。(利16:29及脚注)使徒行传27:9这里用了“禁食”一词,这证明禁食确实是人们在赎罪日克己自律的一种主要做法。赎罪日禁食的那一天通常是在公历9月底或10月初,当时雨季已经开始,海上风高浪急。

参考经文

  • +利 16:29, 30; 23:27

索引

  • 检索手册

    《作见证》205-207页

    《洞悉圣经》(上册)714-715页

    《守望台》(公众版)

    2017.5期9页

    《守望台》

    2010/2/1刊23页

    1999/3/15刊31页

  • 出版物索引

    《作见证》 205, 207;《守众》17.5 9;《洞悉上》 714-715;《守》10 2/1 23;《守》99 3/15 31;

    w72 5/15 318

使徒行传 27:10

  • 性命 直译“普绪克”。在这里,希腊语词psy·kheʹ指的是一个人的生命。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)714-715页

    《守望台》(公众版)

    2017.5期9页

    《守望台》

    1999/3/15刊31页

  • 出版物索引

    《守众》17.5 9;《洞悉上》 714-715;《守》99 3/15 31

使徒行传 27:11

索引

  • 检索手册

    《作见证》207页

    《洞悉圣经》(上册)714-715页

  • 出版物索引

    《作见证》 207;《洞悉上》 714-715;

    w73 5/15 319

使徒行传 27:12

索引

  • 检索手册

    《作见证》207页

    《洞悉圣经》(上册)420页

    《守望台》

    1999/3/15刊31页

  • 出版物索引

    《作见证》 207;《洞悉上》 420;《守》99 3/15 31;

    w72 5/15 318

使徒行传 27:13

多媒体资料

  • 用木头和金属制成的锚

使徒行传 27:14

  • 友拉革罗 希腊语是Eu·ra·kyʹlon,拉丁语是euroaquilo,指的是一股东北风,是地中海上最强劲的暴风,那一带的水手称之为“格雷大风”。张起大帆的船遇上这股暴风会特别危险,因为极有可能翻船。

索引

  • 检索手册

    《作见证》207页

    《洞悉圣经》(下册)1004页

    《守望台》

    1990/7/15刊24页

  • 出版物索引

    《作见证》 207;《洞悉下》 1004;《守》90 7/15 24

使徒行传 27:15

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1004页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1004

使徒行传 27:16

  • 小艇 希腊语是skaʹphe,指的是船配备的小艇,通常拖在船尾,但如果船比较大,小艇也会放在船上。当船在岸边不远处下锚后,人们可以搭乘小艇登岸。另外,这样的小艇可以用来卸货,也可以用来拉动船使其转向,还可以在紧急情况下用作救生艇。遇到风暴时,为了防止小艇被淹没或毁掉,人们会把小艇从水里拉上来并固定在船身上。

索引

  • 检索手册

    《作见证》207页

    《洞悉圣经》(上册)244,832页

    《守望台》

    1990/5/15刊26页

  • 出版物索引

    《作见证》 207;《洞悉上》 244, 832;《守》90 5/15 26

使徒行传 27:17

  • 赛耳底 希腊语是Syrʹtis,这个名字源自一个意思为“拖(拉)”的词根。赛耳底指的是两个海湾,位于北非海岸(现今突尼斯[突尼西亚]和利比亚的海岸)一个很大的凹口里。西面的海湾在突尼斯和的黎波里之间,叫做小赛耳底,现称加贝斯湾;东面不远处是大赛耳底,现称锡德拉湾。古代的水手很怕靠近这两个海湾,因为那里的沙洲会随潮汐不断移动,危机四伏。公元1世纪的地理学家斯特拉博在《地理学》(第17卷,3章,20节)一书中说,船一旦陷入那里的沙洲,“安全逃脱的机会微乎其微”。约瑟夫斯在《犹太战记》(第2卷,16章,4节[2章381段])里也说,人们单单听到赛耳底这个名字就已经心惊胆战。(另见附录B13以及词语解释)

索引

  • 检索手册

    《作见证》207页

    《洞悉圣经》(上册)243-244,1023页

    《洞悉圣经》(下册)102,1004页

    《警醒!》

    1996/10/8刊26页

    《守望台》

    1990/7/15刊24页

    1990/5/15刊26页

  • 出版物索引

    《作见证》 207;《洞悉上》 243-244, 1023;《洞悉下》 102, 1004;《警》96 10/8 26;《守》90 5/15 26;《守》90 7/15 24;

    w72 5/15 318; g67 2/8 26

使徒行传 27:18

参考经文

  • +拿 1:5

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)244页

    《守望台》

    1990/7/15刊24页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 244;《守》90 7/15 24;

    w72 5/15 318

使徒行传 27:19

索引

  • 检索手册

    《作见证》207页

    《守望台》

    1990/7/15刊24页

  • 出版物索引

    《作见证》 207;《守》90 7/15 24;

    w72 5/15 318

使徒行传 27:20

  • 狂风 直译“不小的风暴”。原文用的希腊语词组指一场强劲的风暴。在保罗的时代,水手们都是以“太阳”和“星星”作为参照物来确定方向的,因此在乌云密布的天气里航行会很不容易。

索引

  • 检索手册

    《作见证》207页

  • 出版物索引

    《作见证》 207

使徒行传 27:21

参考经文

  • +徒 27:9, 10

索引

  • 检索手册

    《作见证》207-208页

  • 出版物索引

    《作见证》 207

使徒行传 27:22

  • 你们……没有任何人会丧命 直译“你们……没有任何人会失去普绪克”。在这里,希腊语词psy·kheʹ(普绪克)指的是一个人的生命。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)

脚注

  • *

    不要担心,又译“鼓起勇气”。

索引

  • 检索手册

    《作见证》207-208页

  • 出版物索引

    《作见证》 207-208;

    w78 9/1 3

使徒行传 27:23

  • 敬奉 见徒26:7的注释。

脚注

  • *

    又译“我所归属所敬奉”。

参考经文

  • +徒 5:18, 19; 来 1:7, 14

索引

  • 检索手册

    《作见证》208页

  • 出版物索引

    《作见证》 208;

    w61 11/15 696

使徒行传 27:24

参考经文

  • +徒 23:11; 25:11, 12

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2016/9刊15-16页

  • 出版物索引

    《守》16.09 15-16

使徒行传 27:25

脚注

  • *

    不要担心,又译“鼓起勇气”。

使徒行传 27:26

参考经文

  • +徒 28:1

使徒行传 27:27

  • 阿德里亚海 在保罗的时代,这个名称所指的范围比现今的亚得里亚海更大。据希腊地理学家斯特拉博说,这个名称源自阿特里亚城,这座城位于波河的河口,在现称威尼斯湾的海湾边。(《地理学》,第5卷,1章,8节)现今意大利的阿德里亚市所在的位置离海岸有一段距离。看来阿德里亚这个名称后来指阿特里亚古城一带的水域,而且所指的范围逐渐扩展至现今的亚得里亚海、爱奥尼亚海以及西西里(和马耳他)东面和克里特西面的地中海水域。(另见附录B13)

索引

  • 检索手册

    《作见证》209页

    《洞悉圣经》(上册)10,1023页

    《守望台》

    1993/6/1刊4页

  • 出版物索引

    《作见证》 209;《洞悉上》 10, 1023;《守》93 6/1 4

使徒行传 27:28

  • 约有36米 直译“20寻”。寻是用于测量水深的长度单位。一般认为,1寻相当于4肘尺(约1.8米),大约是一个人向身体两侧伸展双臂时,左手指尖到右手指尖之间的距离。事实上,译作“寻”的希腊语词or·gui·a就源自一个意思为“伸展”的词。(另见附录B14)

    约有27米 直译“15寻”。(另见本节经文的注释:约有36米;附录B14)

多媒体资料

  • 测深锤

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1023页

    《洞悉圣经》(下册)13页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1023;《洞悉下》 13

使徒行传 27:29

索引

  • 检索手册

    《作见证》209页

  • 出版物索引

    《作见证》 209;

    g67 2/8 26

使徒行传 27:30

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1999/5/1刊30页

  • 出版物索引

    《守》99 5/1 30

使徒行传 27:31

参考经文

  • +徒 27:22

使徒行传 27:34

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)419页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 419

使徒行传 27:35

索引

  • 检索手册

    《作见证》206,209页

  • 出版物索引

    《作见证》 206, 209;

    w66 10/15 630; w63 1/1 31

使徒行传 27:37

  • 276 关于船上共有多少人,虽然有几个抄本写的数字跟这里不一样,但更多抄本写的是276,而这个数字也得到大多数学者的认同。当时的船只确实是可以承载这么多人的。据约瑟夫斯报导,曾有一艘载着大约600人的船在前往罗马途中遭遇海难。

    人 希腊语是psy·kheʹ(普绪克)。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)

使徒行传 27:38

参考经文

  • +拿 1:5

索引

  • 检索手册

    《作见证》209页

    《洞悉圣经》(上册)244,1173页

  • 出版物索引

    《作见证》 209;《洞悉上》 244, 1173

使徒行传 27:39

参考经文

  • +徒 28:1

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1023页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1023

使徒行传 27:40

索引

  • 检索手册

    《作见证》209页

    《洞悉圣经》(上册)383页

    《洞悉圣经》(下册)236页

    《感示》200页

  • 出版物索引

    《作见证》 209;《洞悉上》 383;《洞悉下》 236;《感示》 200;

    g67 2/8 26

使徒行传 27:41

参考经文

  • +徒 27:22; 林后 11:25

索引

  • 检索手册

    《作见证》209页

    《洞悉圣经》(上册)1023页

  • 出版物索引

    《作见证》 209;《洞悉上》 1023

使徒行传 27:42

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1023页

    《守望台》

    1999/5/1刊30页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1023;《守》99 5/1 30

使徒行传 27:44

参考经文

  • +徒 27:23, 24

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

总类

徒 27:1徒 25:12
徒 27:2徒 19:29; 20:4; 西 4:10
徒 27:9利 16:29, 30; 23:27
徒 27:18拿 1:5
徒 27:21徒 27:9, 10
徒 27:23徒 5:18, 19; 来 1:7, 14
徒 27:24徒 23:11; 25:11, 12
徒 27:26徒 28:1
徒 27:31徒 27:22
徒 27:38拿 1:5
徒 27:39徒 28:1
徒 27:41徒 27:22; 林后 11:25
徒 27:44徒 27:23, 24
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
圣经新世界译本(精读本)
使徒行传 27:1-44

使徒行传

27 他们决定让我们坐船去意大利*+,就把保罗和其他囚犯交给奥古斯都部队一个叫犹流的军官。2 我们上了一艘从亚大米田开往亚细亚行省沿岸一带的船,然后就启航了。帖撒罗尼迦的马其顿人亚里达古+也跟我们一起去。3 第二天,我们在西顿上岸。犹流很有人情味,允许保罗去朋友那里受他们照顾。

4 我们从那里开船,因为遇到逆风,就沿着塞浦路斯的背风面航行,5 驶过西利西亚和潘菲利亚一带的大海,到了吕基亚的米拉港。6 军官在那里找到一艘从亚历山大开往意大利的船,就叫我们上船。7 一连许多天,船开得很慢,好不容易才来到尼多斯。因为逆风,我们无法前进,只好经撒摩尼,沿着克里特的背风面航行。8 我们沿着海岸航行,终于来到拉西亚城附近一个叫佳港的地方。

9 过了很久,赎罪日禁食的那一天+也过了。在这个时候航行相当危险,所以保罗提出建议,10 说:“各位,我看现在继续航行,不但货物和船只会毁坏,损失惨重,就连我们自己也性命难保。”11 可是军官宁愿听信领航员和船主,也不肯听保罗的话。12 况且这个港口不适合过冬,大多数人都建议启航出发,尽可能赶到菲尼斯过冬。菲尼斯是克里特的一个港口,一面朝东北,一面朝东南。

13 南风徐徐吹来,他们以为可以按照原定计划出发,就起锚,沿着克里特的海岸航行。14 不料,过了没多久,有一股叫“友拉革罗”的暴风扑下来。15 船被强风吹袭,无法逆风前行,我们只好任由船随风漂流。16 有一个小岛叫卡乌达,我们沿着岛的背风面急行,好不容易才保住船尾的小艇。17 大家把小艇拉上来后,用绳索把船底绑紧,也因为担心在赛耳底搁浅,就放下帆具,任船漂流。18 可是风暴使船颠簸得很厉害,所以第二天,他们为了减轻重量,就扔掉货物+。19 到了第三天,他们连船上的用具都扔掉了。

20 一连许多天,我们看不见太阳和星星,不断被狂风吹袭,最终连生还的希望都没有了。21 大家已经很久没有吃东西,于是保罗在他们中间站起来,说:“各位,你们要是听我的劝告,没有从克里特开船,就不会遭受这样的损失了+。22 不过,现在我劝你们不要担心*,因为你们只会损失这艘船,没有任何人会丧命。23 我崇拜敬奉*的上帝,今晚派了一个天使+来,站在我身边,24 说:‘保罗,不要怕。你一定会站在凯撒面前+。上帝会搭救你和所有跟你一起在船上的人。’25 所以,请各位不要担心*,我相信上帝告诉我的事都一定会完全实现。26 不过,我们的船将会在某个岛上搁浅+。”

27 到了第十四天的晚上,我们在阿德里亚海上颠簸。午夜时分,水手们觉得离陆地不远了,28 就探了探水深,约有36米,稍往前行再探了探,约有27米。29 他们怕船会撞在岩石上,就从船尾抛下四个锚,然后盼着天快点亮。30 后来水手们想弃船逃走,就假装要从船头下锚,其实是把小艇暗中放下去。31 保罗对军官和士兵说:“这些人如果不留在船上,你们就不可能获救+。”32 于是士兵砍断绳索,小艇就掉下去了。

33 天快亮的时候,保罗劝大家吃点东西,说:“今天是第十四天了,你们一直焦急地等待,什么东西都没吃。34 我劝你们为自己着想,还是吃点东西吧,因为你们谁也不会失去一根头发。”35 说完之后,保罗就拿起饼来,在大家面前感谢上帝,把饼掰开来吃了。36 大家就不再担心,纷纷拿东西来吃。37 我们船上共有276个人。38 他们吃饱了,就把船上的小麦扔进海里,减轻船的重量+。

39 天亮的时候,他们认不出那是什么地方+,只看见一个有沙滩的海湾,就决定尽可能把船靠在海滩上。40 于是他们把船锚全都砍断,让锚掉进海里,同时把绑住舵桨的绳索松开,拉起前帆,朝着海滩顺风航行。41 不料他们撞到海里的一个沙洲,船就搁浅了,结果船头被卡住,动不了,船尾也被海浪撞击得支离破碎+。42 于是士兵决定要把囚犯杀掉,免得有人趁机跳海逃走。43 可是军官为了确保保罗的安全,就阻止他们这样做。他吩咐那些会游泳的人跳进海里先上岸,44 其余的人随后可以借助木板或船身的残片上岸。就这样,人人都安全地上岸了+。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享