守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 路加福音 24:44
    圣经新世界译本
    • 44 耶稣对他们说:“我还跟你们在一起的时候,已经对你们说过+,所有写在摩西法典、先知书和诗篇上关于我的话,都必定应验+。”

  • 路加福音 24:44
    圣经新世界译本
    • 44 耶稣对他们说:“我还跟你们在一起的时候,已经对你们说过+,摩西律法、先知书+和诗篇上+,凡指着我所记的话,都必定应验。”

  • 路加福音 24:44
    和合本
    • 44 耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。”

  • 路加福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 24:44 《洞悉下》 191, 220;《感示》 102-103, 192

  • 路加福音
    经文索引1956-1985
    • 24:44 im 38; w66 5/1 270; w64 10/1 580

  • 路加福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 24:44

      《洞悉圣经》(下册)191,220页

      《感示》102-103,192页

  • 路加福音第24章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 24:44

      在摩西法典、先知书和诗篇上 耶稣在这里把整本《希伯来语经卷》分为三部分,这看来是犹太人已知和采纳的划分方法。“法典”(希伯来语Toh·rahʹ)指的是从创世记到申命记的经卷。“先知书”(希伯来语Nevi·ʼimʹ)指的是在《希伯来语经卷》中由先知写下来的经卷,包括所谓的“前期先知书”(从约书亚记到列王纪下)。“诗篇”(希伯来语Kethu·vimʹ)指的是第三部分,被称为“著作”,包括《希伯来语经卷》的其余经卷。用“诗篇”来指代这部分是因为第三部分的头一卷就是诗篇。犹太人用“塔纳克”(Tanakh)一词来指《希伯来语经卷》,这个词源自上述三部分名称的首字母(TaNaKh)。耶稣用了这三个词,表明当他在地上时《希伯来语经卷》的正典已完全确立,并且得到他的认可。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享