-
使徒行传 13:48和合本
-
-
48 外邦人听见这话,就欢喜了,赞美神的道;凡预定得永生的人都信了。
-
-
使徒行传第13章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
耶和华的话语 见徒8:25的注释以及附录C3的简介和徒13:48。
有正确的态度而可以得到…… 这个词组描述的对象是皮西迪亚的安提阿城里的一些外族人,他们听过保罗和巴拿巴的演讲后就“成了信徒”。这里译作“有正确的态度而可以得到……”的希腊语词(希腊语动词tasʹso的一个词形)意思很广,包括“把(某人或某物)放在(某处)”“指定”“安排”“任命”等等,具体意思需要根据上下文来确定。在使徒行传13:46,经文提到了安提阿的一些犹太人,他们跟第48节这里提到的外族人形成了鲜明的对比。在上一个安息日,保罗发表了一个打动人心的演讲,已经向这两群人作了彻底的见证。(徒13:16-41)保罗和巴拿巴指出,那些顽固不化的犹太人不肯接受“上帝的话语”,他们的态度和行为都表明“自己不配得到永远的生命”。(徒13:46)可是,城里的外族人却显出截然不同的态度。本节经文说,他们听过演讲后就“很高兴,赞叹耶和华的话语”。由此可见,希腊语动词tasʹso在这里表达的意思是,安提阿的这些外族人借着显出一种可以使他们得到永远生命的态度,仿佛“把自己放在一个可以得到生命的位置上”。因此,把这个希腊语词翻译为“有正确的态度而可以得到……”是很恰当的。不过,很多圣经译本将使徒行传13:48中的这个希腊语词翻译为“被指定得到……”或“被预定得到……”,这种译法可能会使人误以为,上帝预定要让安提阿的这些外族人得到生命。然而,这一观点跟本节经文的上下文以至整本圣经并不相符。安提阿的这些外族人不是注定会得到生命的,正如那里的犹太人也不是注定不会得到生命一样。保罗试图劝服那些犹太人接受好消息,但他们自己选择了拒绝。他们这样做不是上帝预定的。耶稣也说过,有些人的行动会表明他们“绝不适合进上帝的王国”。(路9:62)安提阿的这些外族人却恰恰相反,他们显出的态度表明自己就是耶稣说的那种“配得”好消息的人。(太10:11,13)
-