专题
上帝的名字
“耶和华”——至高主宰的名字。耶和华定意要以这个名字为人所知。希伯来语文本圣经中,上帝名字的四个希伯来字母出现了差不多7000次,远超过上帝的其他描述性头衔。上帝的名字并非仅是个标签。“耶和华”这名字将真神和别的所有神祇,包括人所设立的许多神,加以分别。无论是天使还是人,都应当认识这名字,尊崇这名字,并使之彰显为圣。
以往,上帝的名字曾以希伯来语的各种字体写成
“耶和华”这名字将天地万物的创造者标明出来(创2:4)。他是耶稣基督的上帝和父亲(太4:10;约20:17),曾经应许要建立“新天新地”,让正义得以伸张(赛65:17,25;彼后3:13)。
奇怪的是,今天许多圣经译本竟然没有记载上帝的名字。为什么会这样呢?因为犹太人有个迷信的念头,认为不应当把上帝的名字读出来。结果,犹太人先是避免在口头上使用上帝的名字,后来更从圣经的希腊语抄本中删去上帝的专有名字。最后,在大部分圣经译本里,上帝的名字完全被“主”和“上帝”一类的称呼所取代。值得注意的是,圣经中只有“耶和华”这个最重要的名字才被人擅自窜改,别的名字却没有这样的遭遇。
事实上,全人类都应该认识上帝的名字,这件事十分重要。(罗10:13)这不是说仅知道上帝的专有名字就够了,我们还得认识这个名字所代表的那位,所过的生活必须跟这名字所显示的旨意一致。像耶稣一样,所有敬拜真神的人都有责任努力帮助别人认识上帝的名字。(约17:6,26)耶和华上帝应许,他会赐福给所有认识他名,并使用和尊重他伟大圣名的人。(诗91:14)
擅自窜改圣经 这里的图片显示,希伯来语抄本(《阿勒颇抄本》,左图)的申命记32:3,6记载了上帝的名字。希腊语《七十子译本》(《福阿德抄本266号》,中图)的同一段经文,也记载了上帝名字的四个希伯来字母。但请留意,于公元5世纪完成的《亚历山大抄本》(右图)却没有上帝的名字,看来已被人删去。上帝的名字没有被译成希腊语,反而被希腊语Kyʹri·os“基里奥斯”(主)的缩写式取代了
圣经以外的文献显示,古代人在日常生活中时常使用上帝的名字
公元前9世纪的这块摩押石显示,连以色列邻近的异教民族也知道“耶和华”这名字。代表上帝名字的四个希伯来字母出现在第18行
在犹大亚拉得出土的这块陶器残片,上面刻着一封信(看来是于公元前7世纪写成的)。信的起头说:“致我主以利雅实:愿耶和华赐你平安。”信的结尾则说:“他住在耶和华的殿里”
拉吉书信2号(一般认为写于公元前7世纪),当中代表上帝名字的四个希伯来字母出现了两次
1961年,考古学家在耶路撒冷西南约35公里(22英里)的地方发现了这个墓穴。墙上的铭刻(也许成于公元前8世纪)说:“耶和华是全地的上帝”
早期希腊语抄本的这些残片中,上帝名字的四个希伯来字母出现在希腊语文本里
希腊语《七十子译本》的这些残片(《福阿德抄本266号》,成于公元前1世纪)显示,申命记有几个部分记载了上帝名字的四个希伯来字母。随后的几个世纪,若干希腊语《七十子译本》抄本仍记载上帝名字的四个希伯来字母。因此,耶稣基督和门徒除拥有记载上帝名字的希伯来语文本的圣经之外,也拥有记载上帝名字的希腊语《七十子译本》。《希腊语经卷》的执笔者无疑曾使用上帝的名字。他们引用《希伯来语经卷》时,如果当中记载着上帝名字的四个希伯来字母,就更会使用上帝的名字