-
馬太福音 16:19聖經新世界譯本
-
-
19 我要賜給你天上王國的鑰匙。凡是你在地上捆綁的,都是天上已經捆綁的;凡是你在地上解開的,都是天上已經解開的。」
-
-
馬太福音 16:19和合本
-
-
19 我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
-
-
馬太福音經文索引1956-1985
-
-
16:19 w80 4/1 16-29; w78 2/15 30; w78 3/15 27-8; w70 6/15 365; im 94-5, 98, 251; w66 8/15 504
-
-
馬太福音第16章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
天上王國的鑰匙 在聖經裡,人得到實際或比喻性的鑰匙,就意味著得到一定的權力。(代上9:26,27;賽22:20-22)因此「鑰匙」成為權力和責任的象徵。彼得用交託給他的「鑰匙」先後為猶太人(徒2:22-41)、撒馬利亞人(徒8:14-17)和外族人(徒10:34-38)打開大門,讓他們有機會得到上帝的神聖力量,可以進入天上的王國。
捆綁……解開 又譯「鎖上……釋放」。看來指對某個行動或情況作出的決定,捆綁指的是禁止,解開指的是容許。(參看太18:18的注釋)
已經捆綁……已經解開 在這裡,這兩個希臘語動詞的形態非常特別,表明彼得作出的任何決定(「凡是你……捆綁的」「凡是你……解開的」),都是跟從天上已經作出的決定,而不是先於天上的決定。(參看太18:18的注釋)
-