Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Proverb 19
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Proverb

    • BANN PROVERB SALOMON (10:1–24:34)

Proverb 19:1

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki san repros.”

Proverb 19:2

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “depese lo son lipye.”

Proverb 19:3

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    15/8/2013, p. 10-14

Proverb 19:6

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “en dimoun ki zenere.”

Proverb 19:8

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “bon motivasyon.”

  • *

    Literalman, “bon.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Dan lanmour Bondye, p. 127-128

    Lanmour Bondye, p. 108

Proverb 19:11

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “pas par lao.”

  • *

    Oubyen “i fer en fot.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 56

    Latour Veyer,

    1/12/2007, p. 13-15

    Apros avek Zeova, p. 187-188

    Konnesans, p. 166

Proverb 19:12

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “en zenn lyon.”

Proverb 19:13

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “kontan konplent.”

Proverb 19:17

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “demontre konpasyon.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    4/2017, p. 28

    Latour Veyer (Letid),

    12/2016, p. 25

    Apros avek Zeova, p. 206-207

    Latour Veyer,

    1/10/2010, p. 22-23

Proverb 19:18

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “pa bezwen swet.”

Proverb 19:21

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “lavolonte.”

Proverb 19:24

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “bol ki ganny servi dan festen.”

  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Proverb 19:1-29

Proverb

19 Vomye en dimoun pov ki reste fidel*

Ki en dimoun bet ki koz manti.

 2 I pa byen si en dimoun napa konnesans

E en dimoun ki azir tro vit* i fer pese.

 3 Keksoz bet ki en dimoun i fer, i fer li al lo en move semen

E i ankoler avek Zeova dan son leker.

 4 Larises i fer en dimoun annan en kantite zanmi,

Me sa enn ki pov pou ganny abandonnen par son zanmi.

 5 En fo temwen pou ganny pini

E en dimoun ki zis koz manti pa pou ganny sove.

 6 En kantite dimoun i anvi ki en dimoun enportan* i aksepte zot

E tou dimoun i vin zanmi sa enn ki donn kado.

 7 Tou bann frer en dimoun pov i ay li.

An plis ki sa, son bann zanmi osi i evit li!

I kontinyen demann zot led, me personn pa tann li.

 8 En dimoun ki rod bon zizman* i kontan son lekor.

En dimoun ki kontan disernman pou reisi.*

 9 En fo temwen pou ganny pini

E en dimoun ki zis koz manti pou ganny detrir.

10 I pa byen pour en dimoun bet viv en lavi deliks,

I pli drol ankor pour en serviter diriz bann prens.

11 En dimoun ki annan bon zizman pa ankoler vitman

E i en bon keksoz si i pa fatig* li avek en lofans.*

12 Lakoler lerwa i parey en lyon* ki pe kriye,

Me laprouvasyon lerwa i parey laroze lo bann plant.

13 En garson ki bet i fer son papa soufer

E en madanm ki kontan fer kankan* i parey twa en lakaz ki pa zanmen aret koule.

14 En lakaz ek larises i en leritaz ki en papa i donnen,

Me en madanm ki pridan i sorti kot Zeova.

15 Pares i fer en dimoun tonm dan en profon sonmey

E sa enn ki lakanny pou lafen.

16 Sa enn ki obeir komannman pou reste vivan.

En dimoun ki enpridan dan sa ki i fer pou mor.

17 Sa enn ki ed* dimoun pov pe pret Zeova

E I pou rekonpans li pour sa ki i fer.

18 Disiplin ou zanfan ler i ankor annan lespwar

E pa bezwen responsab pour* son lanmor.

19 En dimoun ki ankoler vitman pou pey konsekans.

Si ou esey protez li, ou pou bezwen fer sa plizyer fwa.

20 Ekout konsey e aksepte disiplin

Pour ou kapab vin saz dan lavenir.

21 En dimoun i fer en kantite plan dan son leker,

Me konsey* Zeova ki pou reisi.

22 I bon ler en dimoun i annan lanmour fidel

E vomye en dimoun pov ki en manter.

23 En gran respe pour Zeova i donn lavi.

En dimoun ki annan en gran respe pour Bondye pou repoz byen e an sekirite.

24 En dimoun ki pares i met son lanmen dan bol manze,*

Me i pa ni menm annan lafors pour met manze dan son labous.

25 Tap en monker pour ki dimoun ki napa leksperyans i vin pridan

E koriz en dimoun ki entelizan pour li kapab ganny plis konnesans.

26 Sa enn ki maltret son papa e ki pous son manman

I en garson ki ganny imilye e ki fer onte.

27 Mon garson, si ou aret ekout disiplin,

Ou pou rezet konnesans.

28 En temwen ki pa vo nanryen i boufonn lazistis

E labous bann move dimoun i kontan sa ki mal.

29 Bann monker pou ganny pini

E bann dimoun bet pou ganny bate lo zot ledo.

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share