Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Proverb 8
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Proverb

      • Lasazes i koze konmsi i en dimoun (1-36)

        • ‘Bondye ti fer mwan premye dan tou sa ki i’n fer’ (22)

        • ‘O bor Bondye konman en travayer ki annan abilite’ (30)

        • ‘Mon ti kontan bann dimoun’ (31)

Proverb 8:1

Lezot referans

  • +Pr 1:20, 21

Proverb 8:2

Lezot referans

  • +Mt 10:27

Proverb 8:3

Lezot referans

  • +Akt 20:20

Proverb 8:4

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “avek bann garson zonm.”

Proverb 8:5

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “en leker ki konpran.”

Lezot referans

  • +Ps 19:7

Proverb 8:8

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “drwat.”

Proverb 8:10

Not anba lo paz

  • *

    Larzan, sa metal.

Lezot referans

  • +Ps 19:9, 10; 119:72, 127; Pr 3:13-15

Proverb 8:11

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Proverb 8:12

Lezot referans

  • +Pr 2:11; 5:1, 2

Proverb 8:13

Lezot referans

  • +Ps 97:10; 101:3; Pr 16:6; Ro 12:9
  • +Ps 101:5; 1Pyr 5:5
  • +Pr 4:24

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/12/2001, p. 24

Proverb 8:14

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “lasazes ki anmenn bon rezilta,” “lasazes pratik.”

Lezot referans

  • +Pr 2:7
  • +Pr 4:7
  • +Pr 24:5

Proverb 8:15

Lezot referans

  • +Ps 72:1

Proverb 8:17

Lezot referans

  • +Pr 2:4, 5

Proverb 8:18

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “leritaz ki annan valer.”

Proverb 8:19

Not anba lo paz

  • *

    Larzan, sa metal.

Lezot referans

  • +Pr 3:13, 14

Proverb 8:22

Lezot referans

  • +Zan 1:1-3, 14
  • +Kol 1:15-17

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/8/2006, p. 22

Proverb 8:23

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Depi en kantite letan pase.”

Lezot referans

  • +Mik 5:2
  • +Zan 8:58; 17:5

Proverb 8:24

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “i ti fer mwan parey en madanm ki pe ganny douler ler i pe ganny pti baba.”

Lezot referans

  • +Ze 1:2

Proverb 8:27

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “en serk.”

Lezot referans

  • +Ps 33:6; Zer 10:12
  • +Ze 1:6, 7; Zob 26:10

Proverb 8:28

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “i ti fer bann nyaz for.”

Proverb 8:29

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “donn lord.”

Lezot referans

  • +Zob 38:8-11; Ps 33:7; 104:6-9; Zer 5:22

Proverb 8:30

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “en artizan kalifye.”

  • *

    Oubyen “i ti vreman atase avek.”

Lezot referans

  • +Ze 1:26; Zan 1:1, 3; 17:5; Kol 1:15, 16
  • +Iza 42:1; Mt 3:17
  • +Zob 38:7

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 15

    Latour Veyer,

    1/11/2006, p. 9

    1/8/2006, p. 22

Proverb 8:31

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “vreman atase avek.”

  • *

    Oubyen “bann garson zonm.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 17

    Latour Veyer,

    1/2/2008, p. 17-18

Proverb 8:33

Lezot referans

  • +Pr 3:11; 4:13; Ebr 12:7, 9

Proverb 8:34

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “I reste eveye kot.”

Proverb 8:35

Lezot referans

  • +Pr 13:14

Proverb 8:36

Lezot referans

  • +Pr 5:23

Zeneral

Prov. 8:1Pr 1:20, 21
Prov. 8:2Mt 10:27
Prov. 8:3Akt 20:20
Prov. 8:5Ps 19:7
Prov. 8:10Ps 19:9, 10; 119:72, 127; Pr 3:13-15
Prov. 8:12Pr 2:11; 5:1, 2
Prov. 8:13Ps 97:10; 101:3; Pr 16:6; Ro 12:9
Prov. 8:13Ps 101:5; 1Pyr 5:5
Prov. 8:13Pr 4:24
Prov. 8:14Pr 2:7
Prov. 8:14Pr 4:7
Prov. 8:14Pr 24:5
Prov. 8:15Ps 72:1
Prov. 8:17Pr 2:4, 5
Prov. 8:19Pr 3:13, 14
Prov. 8:22Zan 1:1-3, 14
Prov. 8:22Kol 1:15-17
Prov. 8:23Mik 5:2
Prov. 8:23Zan 8:58; 17:5
Prov. 8:24Ze 1:2
Prov. 8:27Ps 33:6; Zer 10:12
Prov. 8:27Ze 1:6, 7; Zob 26:10
Prov. 8:29Zob 38:8-11; Ps 33:7; 104:6-9; Zer 5:22
Prov. 8:30Ze 1:26; Zan 1:1, 3; 17:5; Kol 1:15, 16
Prov. 8:30Iza 42:1; Mt 3:17
Prov. 8:30Zob 38:7
Prov. 8:33Pr 3:11; 4:13; Ebr 12:7, 9
Prov. 8:35Pr 13:14
Prov. 8:36Pr 5:23
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Proverb 8:1-36

Proverb

8 Pa lasazes ki pe kriye?

Pa disernman ki pe koz for?+

 2 O bor semen lo en oter,+

I pran son plas dan krwaze semen.

 3 I o bor bann baro ki al dan lavil,

Dan bann larantre.

I kontinyen kriye byen for e i dir:+

 4 “Bann dimoun, mon pe kriy zot.

Mon pe koz for avek zot tou.*

 5 Zot ki napa leksperyans, aprann ki mannyer pour vin pridan.+

Zot bann dimoun bet, rod lentelizans.*

 6 Ekoute, parski sa ki mon dir i enportan,

Mon dir sa ki byen.

 7 Parski mon koz laverite dousman

E mon deteste sa ki mal.

 8 Tou sa ki mon dir i byen.*

Napa nanryen ki mon dir ki manti oubyen ki anbet lezot.

 9 Mon parol i fasil pour konpran pour dimoun ki annan disernman

E i byen pour dimoun ki’n ganny konnesans.

10 Aksepte mon disiplin dan plas larzan*

E aksepte konnesans dan plas sa pli bon kalite lor,+

11 Parski lasazes i pli bon ki koray.*

Napa okenn bon keksoz ki kapab ganny konpare avek li.

12 Mwan, lasazes, mon reste ansanm avek pridans.

Mon’n ganny konnesans e mon’n aprann reflesir byen.+

13 Annan en gran respe pour Zeova i vedir ay sa ki mal.+

Mon ay bann ki vantar, arogan, orgeye,+ bann move aksyon ek parol.+

14 Mon annan bann bon konsey ek lasazes.*+

Mon annan lentelizans+ ek pwisans.+

15 Mwan ki fer bann lerwa kontinyen dirize

E mwan ki fer bann o zofisye fer bann lalwa ki drwat.+

16 Mwan ki fer bann prens kontinyen dirize

E mwan ki fer bann dimoun enportan ziz dan en fason ki zis.

17 Mon kontan bann ki kontan mwan

E bann ki pe rod mwan pou trouv mwan.+

18 Mon annan larises ek laglwar

E mon pou toultan annan larises* ek ladrwatir.

19 Sa ki mon donnen i pli bon ki lor, i menm pli bon ki lor pir

E sa ki sorti kot mwan i pli bon ki sa pli bon kalite larzan.*+

20 Mon mars lo santye ladrwatir,

Dan milye bann semen lazistis.

21 Mon donn bann dimoun ki kontan mwan en gran leritaz

E mon ranpli zot bann stor.

22 Mon ti sa premye keksoz ki Zeova ti fer.+

I ti fer mwan premye dan tou sa ki i’n fer depi byen lontan.+

23 Depi byen lontan,* i ti donn mwan en plas,+

Depi o konmansman, depi avan ki later ti ganny fer.+

24 I ti napa delo profon+ ler i ti fer mwan,*

I ti napa bann sours delo ki ti pe deborde.

25 Avan ki bann montanny ti ganny zot plas,

Avan ki i ti fer bann pti montanny, i ti fer mwan,

26 Ler i pa ti ankor fer later e son bann lakanpanny

Oubyen sa premye lapousyer ki sorti dan later.

27 Mon ti la ler i ti prepar lesyel,+

Ler i ti tras lorizon* lo sirfas lanmer,+

28 Ler i ti met bann nyaz* anler,

Ler i ti fer bann landrwa ki annan delo profon,

29 Ler i ti donn lanmer en lord

Ki i pa devret al pli lwen ki i devret,+

Ler i ti etabli* bann fondasyon later,

30 Mon ti o bor li konman en travayer ki annan abilite.*+

Mon ti sa enn ki i ti vreman kontan,*+ zour apre zour.

Mon ti toultan dan lazwa ler mon ti avek li.+

31 Mon ti kontan ki i ti’n fer later pour dimoun reste lo la

E mon ti vreman kontan* bann dimoun.*

32 Aprezan mon bann garson, ekout mwan.

Wi, ere bann ki kontinyen swiv mon bann semen.

33 Ekout disiplin+ e vin saz.

Pa zanmen rezet li.

34 Ere sa enn ki ekout mwan,

Ki vin boner kot* mon laport zour apre zour

E ki espere o bor mon lankadreman laport.

35 Parski sa dimoun ki trouv mwan pou ganny lavi+

E i ganny laprouvasyon Zeova.

36 Me sa dimoun ki pa enterese avek mwan i fer son lekor ditor

E bann ki ay mwan i kontan lanmor.”+

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share