Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Proverb 15
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Proverb

    • BANN PROVERB SALOMON (10:1–24:34)

Proverb 15:1

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “zantiy.”

  • *

    Oubyen “ki dir bann keksoz ki fer lezot dimoun soufer.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 51

    Latour Veyer,

    1/3/2008, p. 23

Proverb 15:3

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    15/4/2014, p. 27-28

    1/7/2001, p. 18

Proverb 15:4

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “En lalang ki kalm,” “En lalang ki geri.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Dan lanmour Bondye, p. 160

    Lanmour Bondye, p. 134

Proverb 15:5

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “reprimande.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Fanmir ere, p. 71

Proverb 15:6

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “dimoun ki drwat.”

  • *

    Oubyen “reveni ki en move dimoun i gannyen.”

Proverb 15:7

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/11/2006, p. 11

Proverb 15:10

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “i vwar disiplin i sever.”

Proverb 15:11

Not anba lo paz

  • *

    Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

  • *

    Oubyen “ek Abadonn.”

Proverb 15:12

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “reprimann.”

Proverb 15:14

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “i tay deryer.”

Proverb 15:15

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki annan en bon leker.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/8/2005, p. 6

Proverb 15:16

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “konfizyon.”

Proverb 15:17

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “toro ki abitye manz dan park.”

Proverb 15:21

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “bon motivasyon.” Literalman, “ki napa leker.”

Proverb 15:22

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ler dimoun pa konsilte avek kanmarad.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    12/2021, p. 29

    Latour Veyer (Letid),

    6/2017, p. 29

    Latour Veyer,

    1/10/2006, p. 8-9

    Fanmir ere, p. 65

Proverb 15:23

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “sa larepons ki sorti dan son labous.”

Proverb 15:24

Not anba lo paz

  • *

    Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Proverb 15:26

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “agreab.”

Proverb 15:27

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “fanmir onte.”

Proverb 15:28

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “medite.”

  • *

    Oubyen “En dimoun ki drwat i mazin byen ki mannyer i pou reponn,” “i reflesir avan i koze.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    15/3/2014, p. 5

    1/12/2007, p. 31

Proverb 15:30

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Ler en dimoun i kontan pour vwar ou, ou leker i kontan.”

  • *

    Literalman, “fer bann lezo gra.”

Proverb 15:32

Not anba lo paz

  • *

    Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.

  • *

    Literalman, “leker.”

  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Proverb 15:1-33

Proverb

15 En larepons ki dous* i fer en dimoun aret ankoler

Me sa enn ki koz brit* i fer dimoun ankoler.

 2 En dimoun ki saz i dir bann bon keksoz ki i konnen,

Me sa enn ki bet i koz lo bann keksoz bet.

 3 Lizye Zeova pe get partou.

I pe get dimoun bon konman move.

 4 En dimoun ki koz dan en fason kalm* i parey en pye dibwa lavi,

Me sa enn ki devir parol i fer dimoun dekouraze.

 5 En dimoun ki bet pa respekte disiplin son papa,

Me sa enn ki pridan i aksepte ler i ganny korize.*

 6 I annan en kantite trezor dan lakaz en dimoun ki fer sa ki byen,*

Me sa ki en move dimoun i rekolte* i fer li ganny problenm.

 7 En dimoun ki saz i partaz sa ki i konnen,

Me sa enn ki bet pa fer sa.

 8 Zeova i deteste sakrifis bann move dimoun,

Me i kontan lapriyer bann ki fer sa ki drwat.

 9 Zeova i deteste keksoz ki bann move dimoun i fer,

Me i kontan sa enn ki kontinyen fer sa ki byen.

10 En dimoun ki kit sa bon semen pa kontan disiplin,*

Me sa enn ki ay koreksyon pou mor.

11 Zeova i vwar Latonm* ek sa landrwa destriksyon.*

Alor pa i osi vwar leker bann dimoun!

12 En dimoun ki boufonn lezot pa kontan sa enn ki pe koriz* li.

I pa pou demann konsey en dimoun ki saz.

13 En leker zwaye i reflekte lo figir en dimoun,

Me sagrinasyon i fer li dekouraze.

14 En leker entelizan i rod konnesans,

Me labous sa enn ki bet i kontan* bann keksoz bet.

15 Tou le zour i en move zour pour en dimoun ki dan lapenn,

Me sa enn ki annan en leker zwaye* i toultan pe fete.

16 Vomye en dimoun ki annan ptigin me ki annan en gran respe pour Zeova

Dan plas annan en kantite larises me avek lenkyetid.*

17 Vomye en pla legim kot i annan lanmour

Dan plas annan en toro angrese* kot i annan laenn.

18 Sa enn ki ankoler vitman i fer dimoun dispit,

Me sa enn ki pa ankoler vitman i fer dimoun aret dispit.

19 Semen en dimoun ki pares i parey en baraz pye pikan,

Me santye en dimoun ki fer sa ki drwat i parey en gran semen ki plat.

20 En garson ki saz i fer son papa kontan,

Me en zonm bet i mepriz son manman.

21 Keksoz bet i gou pour dimoun ki napa bon zizman,*

Me sa enn ki annan disernman i kontinyen mars lo sa bon santye.

22 Bann plan pa reisi ler dimoun pa rod konsey,*

Me keksoz i mars byen ler i annan en kantite konseye.

23 En dimoun i kontan ler i donn en bon larepons*

E pa i bon ler en dimoun i dir en keksoz dan sa bon letan!

24 En dimoun ki annan bon zizman i lo sa santye lavi ki mont anler

E sa i anpes li desann dan Latonm.*

25 Zeova pou kraz lakaz en dimoun ki arogan,

Me i pou protez taso lo later en vev.

26 Zeova i deteste konplo bann move dimoun,

Me i pran plezir dan bann parol ankourazan.*

27 Sa enn ki fer bann profi malonnet i fer son fanmir pas dan problenm,*

Me sa enn ki pa kontan pran gous pou kontinyen viv.

28 En bon dimoun i reflesir* avan i reponn,*

Me bann move dimoun i zis dir bann move keksoz.

29 Zeova i byen lwen avek bann move dimoun,

Me i ekout lapriyer bann dimoun ki fer sa ki byen.

30 En lizye ki kler i fer leker kontan.*

En bon nouvel i fer bann lezo vin pli for.*

31 En dimoun ki ekout koreksyon ki donn lavi

I reste parmi bann dimoun ki saz.

32 En dimoun ki pa oule aksepte disiplin pa kontan son lavi,*

Me en dimoun ki ekout koreksyon i ganny lentelizans.*

33 Sa enn ki annan en gran respe pour Zeova i aprann ki mannyer pour vin saz

E limilite i fer en dimoun ganny laglwar.

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share