Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • nwt 2 Tesalonisyen 1:1-3:18
  • 2 Tesalonisyen

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

  • 2 Tesalonisyen
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
2 Tesalonisyen

DEZYENM LET POUR BANN TESALONISYEN

1 Delapar Pol, Silven* ek Timote,+ pour kongregasyon Tesalonik ki ini avek Bondye nou Papa ek nou Senyer Zezi Kri:

2 Ki Bondye nou Papa ek nou Senyer Zezi Kri i donn zot lape ek labonte ekstraordiner.*

3 Mon bann frer, i nou devwar pour toultan remersye Bondye pour zot. Sa i normal parski zot lafwa pe vin sitan for e zot lanmour pour kanmarad pe vin deplizanpli for.+ 4 Akoz sa, parmi tou bann kongregasyon Bondye, nou fyer akoz zot,+ parski zot in demontre landirans ek lafwa malgre tou sa bann persekisyon ek difikilte* ki zot in pas atraver.*+ 5 Sa i en laprev ki zizman Bondye i zis e akoz sa, zot ganny konsidere diny pour ganny Rwayonm Bondye e i pour sa rezon ki zot pe soufer.+

6 Parski vreman, i zis* ki Bondye i fer peye bann ki pe fer zot soufer.+ 7 Me zot ki pe soufer, zot pou ganny soulaze ansanm avek nou ler nou Senyer Zezi sorti dan lesyel pou ganny revele+ ansanm avek son bann lanz pwisan+ 8 dan laflanm dife. I pou anmenn vanzans lo sa bann ki pa konn Bondye e sa bann ki pa obeir sa bon nouvel konsernan nou Senyer Zezi.+ 9 Sa bann menm dimoun pou ganny pinisyon setadir, destriksyon eternel+ e zot pou ganny tire devan nou Senyer ek son lafors glorye. 10 Sa pou arive letan Senyer i vini pour ganny glorifye ansanm avek son bann sen e sa zour, tou bann ki’n demontre lafwa pou emerveye akoz li, vi ki zot ti krwar dan sa ki nou ti anons zot.

11 Pour sa rezon, nou toultan priy pour zot, pour ki nou Bondye i kapab konsider zot diny pour ganny swazir par li+ e ki gras a son pwisans, i kapab konpletman fer tou sa ki byen ki fer li plezir e fer zot reisi dan tou sa ki zot fer gras a zot lafwa. 12 Sa i leka pour ki non nou Senyer Zezi i kapab ganny glorifye atraver zot e ki zot zot ini avek li, gras a labonte ekstraordiner nou Bondye ek nou Senyer Zezi Kri.

2 Par kont, mon bann frer, konsernan ler nou Senyer Zezi Kri pou la*+ e ler nou pou ganny rasanble pour ki nou avek li,+ nou demann zot 2 pour pa les personn konfiz zot oubyen fer zot per avek swa en parol enspire,*+ swa en mesaz ki dimoun i dir zot ouswa avek en let ki paret i sorti kot nou konmkwa zour Zeova*+ i la.

3 Pa les personn anbet* zot dan okenn fason, parski sa zour pa pou vini avan ki lapostazi*+ i arive e ki sa dimoun ki rezet lalwa+ i ganny revele, li menm garson destriksyon.+ 4 I sa enn ki opoz e met son lekor par lao tou bann swadizan bondye oubyen sa ki dimoun i adore, pour ki i asiz dan tanp Bondye e montre an piblik ki li menm li i en bondye. 5 Zot pa rapel ki ler mon ti ankor avek zot, mon ti abitye dir zot sa bann keksoz?

6 Aprezan zot konnen kwa ki pe anpes sa dimoun ki pe rezet lalwa ganny revele avan son letan i arive. 7 I vre, sa dimoun ki pe rezet lalwa pe deza azir,+ me i pe fer sa an sekre ziska ki sa enn ki pe anpes li azir i nepli la. 8 Alor, sa enn ki pe rezet lalwa pou ganny revele. Li menm sa enn ki Senyer Zezi pou detrir par bann parol pwisan ki sorti dan son labous*+ e Senyer Zezi pou met en lafen avek li ler i pou evidan+ ki Zezi i la.* 9 Me i gras a Satan ki sa enn ki rezet lalwa i egziste.+ Satan i donn li pouvwar pour fer bann mirak, bann siny ek keksoz merveye pour anbet dimoun+ 10 e pour fer tou sort move keksoz pour tronp+ bann ki pou ganny detrir parski zot pa’n aksepte e kontan laverite pour ki zot ganny sove. 11 I pour sa rezon ki Bondye i les zot anbet zot prop lekor pour ki zot arive krwar dan sa mansonz,+ 12 pour ki zot tou zot kapab ganny zize akoz zot pa ti krwar laverite me zot ti pran plezir dan lemal.

13 Par kont, mon bann frer ki Zeova* i kontan, i nou devwar pour toultan remersye Bondye pour zot, parski depi o konmansman, Bondye in swazir zot+ pour ganny sove, par sanktifye zot+ avek son lespri sen e akoz zot lafwa dan laverite. 14 I’n swazir zot pour sa, gras a sa bon nouvel ki nou anonse, pour ki zot ganny glorifye parey nou Senyer Zezi Kri.+ 15 Alor mon bann frer, reste ferm+ e kontinyen swiv bann tradisyon ki zot in ganny ansennyen,+ ki swa en keksoz ki nou’n dir zot oubyen en let ki nou’n anvoy zot. 16 Deplis, ki nou Senyer Zezi Kri li menm ek Bondye, nou Papa ki’n kontan nou+ e donn nou rekonfor eternel ek en bon lespwar+ gras a labonte ekstraordiner* 17 i rekonfort zot e fer zot ferm* pour ki zot toultan dir e fer sa ki byen.

3 Finalman mon bann frer, kontinyen priy pour nou,+ pour ki parol Zeova* i kontinyen propaze vitman+ e ganny glorifye, parey i leka parmi zot. 2 Priye pour ki nou ganny proteze kont bann dimoun ki move e ki fer ditor+ parski pa tou dimoun ki annan lafwa.+ 3 Me Senyer i fidel e i pou donn zot lafors e protez zot kont sa enn move. 4 Deplis, akoz Senyer, nou annan konfyans dan zot, ki zot pe swiv e pou kontinyen swiv lenstriksyon ki nou’n donn zot. 5 Ki Senyer i kontinyen gid zot leker pour ki zot kontan Bondye+ e ki zot ganny sa landirans+ ki zot bezwen pour swiv Kris.

6 Aprezan mon bann frer, la sa ki nou pe demann zot pour fer o non nou Senyer Zezi Kri, dekoste avek okenn frer ki dezobeisan*+ e ki pa swiv lenstriksyon* ki nou ti donn zot.+ 7 Parski zot menm zot konn tre byen ki mannyer zot devret swiv nou legzanp,+ parski nou pa ti mal konport nou ler nou ti avek zot, 8 ni manz manze personn pour nanryen.*+ O kontrer, nou ti travay dir e rente lizour konman aswar pour ki nou pa vin en fardo pour personn pran swen avek nou.+ 9 I pa konmsi nou ti napa drwa* demann zot en keksoz,+ me nou menm nou ti anvi vin en legzanp pour zot swiv.+ 10 Anfet, ler nou ti avek zot, nou ti donn zot sa lord: “Si en dimoun pa oule travay, i pa devret manze osi.”+ 11 Parski nou’n tande ki serten i dezobeisan* parmi zot,+ zot pa pe travay ditou, me zot pe mel dan zafer ki pa konsern zot.+ 12 Donn lord bann dimoun koumsa e averti zot o non Senyer Zezi Kri ki zot devret viv en lavi trankil kot zot travay pour ganny zot manze.+

13 Me zot mon bann frer, pa aret fer sa ki byen.* 14 Me si en dimoun pa obeir sa ki nou dir zot dan sa let, vey li byen* e aret frekant li+ pour ki i onte. 15 Me selman, pa konsider li konman en lennmi, me kontinyen averti li+ konman en frer.

16 Aprezan, ki Senyer lape i donn zot lape toultan dan tou fason.+ Ki Senyer i avek zot tou.

17 Mwan Pol mon fer zot salanm. Sa mon’n ekri avek mon prop lanmen.+ Sa i mon lekritir ki konfirmen ki tou sa bann let i sorti kot mwan.

18 Ki labonte ekstraordiner nou Senyer Zezi Kri i avek zot tou.

En lot non pour Silas.

Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “leprev.”

Oubyen “ki zot in soufer.”

Oubyen “byen.”

Literalman, “prezans Senyer.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “sorti kot en lespri.” Vwar Leksplikasyon bann mo, “Lespri.”

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “antrenn.”

Oubyen “gran rebelyon.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “pou detrir par lespri son labous.”

Literalman, “prezans.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “labonte ki nou pa merite.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Oubyen “for.”

Vwar Lezot lenformasyon A5.

Oubyen “ki fer dezord.”

Oubyen “tradisyon.”

Oubyen “san peye.”

Literalman, “nou ti napa lotorite.”

Oubyen “i fer dezord.”

Oubyen “pa bes lebra e kontinyen fer sa ki byen.”

Oubyen “mark sa dimoun.”

    Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
    Log out
    Log In
    • Kreol Seselwa
    • Share
    • Preferans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Regilasyon lizaz
    • Lenformasyon personnel
    • Bann paramet konfidansyel
    • JW.ORG
    • Log In
    Share