ONLINE KNIHOVNA Strážné věže
ONLINE KNIHOVNA
Strážné věže
čeština
  • BIBLE
  • PUBLIKACE
  • SHROMÁŽDĚNÍ
  • Rbi8 Malachiáš 1:1-4:6
  • Malachiáš

K vybranému úseku není k dispozici žádné video.

Omlouváme se, při načítání videa došlo k chybě.

  • Malachiáš
  • Svaté Písmo – Překlad nového světa (se studijními poznámkami)
Svaté Písmo – Překlad nového světa (se studijními poznámkami)
Malachiáš

Malachiáš*

1 Prohlášení:

Jehovovo+ slovo o Izraeli prostřednictvím Malachiáše:*

2 „Zamiloval jsem si vás,“+ řekl Jehova.

A vy jste řekli: „Jak sis nás zamiloval?“+

„Nebyl Esau Jákobův bratr?“+ je Jehovův výrok. „Ale Jákoba jsem miloval+ 3 a Esaua+ jsem nenáviděl; a nakonec jsem jeho hory učinil opuštěným úhorem+ a jeho dědictví pro šakaly z pustiny.“+

4 „Protože Edom* stále říká: ‚Byli jsme roztříštěni, ale vrátíme se a vystavíme zpustošená místa‘, tak řekl Jehova vojsk:* ‚Oni, oni budou stavět, ale já, já budu strhávat.+ A lidé je jistě nazvou „území* ničemnosti“ a „lid, který Jehova na neurčitý čas otevřeně odsoudil+“. 5 A vaše vlastní oči [to] uvidí a vy řeknete: „Kéž je Jehova veleben nad územím Izraele.“‘“+

6 „‚Syn, ten ctí otce;+ a sluha svého vznešeného pána.*+ Jestliže jsem tedy otcem,+ kde je úcta ke mně?+ A jestliže jsem Vznešeným Pánem, kde je bázeň+ přede mnou?‘ řekl Jehova vojsk vám, kněží, kteří opovrhujete mým jménem.+

‚A vy jste řekli: „Jak jsme opovrhli tvým jménem?“‘

7 ‚[Tím, že] na mém oltáři předkládáte znečištěný chléb.‘+

‚A vy jste řekli: „Jak jsme tě znečistili?“‘

‚Tím, že jste řekli: „Jehovův stůl+ je něco opovrženíhodného.“+ 8 A když předkládáte k obětování slepé [zvíře]: „Není to nic špatného.“ A když předkládáte chromé nebo nemocné [zvíře]: „Není to nic špatného.“‘“+

„Přines to, prosím, ke svému místodržiteli. Najde v tobě zalíbení nebo přijme tě laskavě?“ řekl Jehova vojsk.

9 „A nyní, prosím, obměkčujte obličej+ Boha,* aby nám projevil přízeň.+ Stalo se to z vaší ruky. Přijme kohokoli z vás laskavě?“ řekl Jehova vojsk.

10 „Kdo z vás také zavře dveře?+ A nezapálíte můj oltář — za nic.+ Nemám ve vás potěšení,“ řekl Jehova vojsk, „a v obětním daru z vaší ruky nemám zalíbení.“+

11 „Od východu slunce až po jeho západ bude totiž mé jméno veliké mezi národy+ a na každém místě se bude přinášet obětní dým,+ bude se činit předložení mému jménu, dokonce čistého daru;+ protože mé jméno bude veliké mezi národy,“+ řekl Jehova vojsk.

12 „Ale znesvěcujete+ mě* tím, že říkáte: ‚Jehovův* stůl je něco znečištěného a jeho ovoce je něco opovrženíhodného, jeho jídlo.‘+ 13 A řekli jste: ‚Pohleď, jaká únava!‘,+ a způsobili jste, že se nad tím* ohrnuje nos,“ řekl Jehova vojsk. „A přinesli jste něco odtrženého, a to chromé a nemocné;+ ano, přinesli jste [to] jako dar. Mohu v tom mít zalíbení z vaší ruky?“+ řekl Jehova.

14 „A prokletý je ten, kdo jedná vychytrale, když v jeho stádu existuje samec nějakého zvířete, a on činí slavnostní slib a obětuje Jehovovi* zkažené [zvíře].+ Vždyť jsem veliký Král,“+ řekl Jehova vojsk, „a mé jméno bude vzbuzovat bázeň mezi národy.“+

2 „A teď, toto přikázání je pro vás, kněží.+ 2 Jestliže nebudete naslouchat+ a jestliže si nevezmete k srdci,+ abyste vzdávali slávu mému jménu,“+ řekl Jehova vojsk, „také na vás jistě pošlu prokletí+ a prokleji vaše požehnání.+ Ano, dokonce jsem proklel [požehnání],* protože si [to] neberete k srdci.“

3 „Pohleďte, kvůli vám přísně napomínám [zasetou] setbu+ a po obličejích vám rozmetám hnůj,* hnůj vašich svátků; a někdo vás k tomu vskutku odnese. 4 A budete muset poznat, že jsem vám poslal toto přikázání,+ aby má smlouva+ s Levim* trvala,“+ řekl Jehova vojsk.

5 „Pokud jde o mou smlouvu, ta se prokázala být s ním, [smlouva] života a pokoje,+ a stále jsem mu je dával, s bázní. A dále se mě bál;+ ano, sám byl kvůli mému jménu postižen zděšením.+ 6 Samotný zákon pravdy* se prokázal být v jeho ústech,+ a na jeho rtech se nenašla nespravedlnost. Chodil se mnou v pokoji a v přímosti+ a mnoho bylo těch, které obrátil zpět od provinění.+ 7 Rty kněze by totiž měly uchovávat poznání a z jeho úst by lidé měli hledat zákon;+ je totiž poslem* Jehovy vojsk.+

8 Ale vy — vy jste odbočili z cesty.+ Způsobili jste, že mnozí klopýtli v zákoně.+ Zkazili jste smlouvu Leviho,“+ řekl Jehova vojsk. 9 „A já, já také jistě způsobím, že budete pro všechen lid opovrhovaní a nízcí+ podle toho, jak jste se nedrželi mých cest, ale projevovali jste stranickost v zákoně.“+

10 „Nemáme všichni jednoho otce?+ Není to jeden Bůh,* který nás stvořil?+ Proč jednáme zrádně jeden s druhým+ tím, že znesvěcujeme smlouvu svých praotců?+ 11 Juda jednal zrádně a v Izraeli a v Jeruzalémě byla spáchána odporná věc;+ Juda totiž znesvětil Jehovovu svatost,+ kterou si On zamiloval, a vzal do vlastnictví dceru cizozemského boha* jako nevěstu.+ 12 Jehova odřízne od Jákobových stanů každého, kdo to dělá,+ toho, kdo je vzhůru, a toho, kdo odpovídá, a toho, kdo předkládá obětní dar+ Jehovovi vojsk.“

13 „A to je druhá věc, kterou děláte, [a tím] se Jehovův oltář pokrývá slzami, pláčem a vzdycháním, takže již není obrácení k obětnímu daru nebo zalíbení [v čemkoli] z vaší ruky.+ 14 A řekli jste: ‚Kvůli čemu?‘+ Kvůli tomu, že Jehova sám vydává svědectví mezi tebou a manželkou tvého mládí,+ s níž jsi sám jednal zrádně, ačkoli je tvou partnerkou a manželkou tvé smlouvy.+ 15 A byl jeden, který [to] nedělal, jelikož měl, co zbývalo* z ducha. A co ten hledal? Boží* semeno.+ A budete se střežit, pokud jde o vašeho ducha,+ a kéž nikdo nejedná zrádně s manželkou svého mládí.+ 16 Vždyť on nenávidí rozvádění,“*+ řekl Jehova, BŮH Izraele; „a toho, kdo svůj oděv pokryl násilím,“+ řekl Jehova vojsk. „A budete se střežit, pokud jde o vašeho ducha, a nebudete jednat zrádně.+

17 Unavili jste Jehovu svými slovy+ a řekli jste: ‚Jak jsme [ho] unavili?‘ Tím, že jste říkali: ‚Každý, kdo činí špatně, je v Jehovových očích dobrý, a v takových má sám potěšení‘;+ nebo: ‚Kde je BŮH* práva?‘“+

3 „Pohleďte, posílám svého posla*+ a ten přede mnou pročistí cestu.+ A náhle přijde do svého chrámu*+ [pravý] Pán,*+ kterého hledáte, a posel*+ smlouvy,+ z něhož se těšíte.+ Pohleďte, jistě přijde,“ řekl Jehova vojsk.+

2 „Ale kdo se vyrovná s dnem jeho příchodu+ a kdo obstojí, až se objeví?+ Vždyť bude jako oheň přečišťovače+ a jako louh+ pradlářů.+ 3 A usedne jako přečišťovač a čistič stříbra+ a očistí syny Leviho;*+ a vytříbí je jako zlato+ a jako stříbro, a jistě se Jehovovi stanou lidem, který předkládá obětní dar+ ve spravedlnosti. 4 A obětní dar Judy a Jeruzaléma bude Jehovovi vskutku libý+ jako za dávných dnů a jako za starobylých let.+

5 A přiblížím se k vám kvůli soudu+ a stanu se rychlým svědkem+ proti kouzelníkům+ a proti cizoložníkům*+ a proti těm, kdo falešně přísahají,+ a proti těm, kdo jednají podvodně se mzdou námezdného dělníka,+ s vdovou+ a s chlapcem bez otce,+ a [proti] těm, kdo odvracejí cizího usedlíka,+ zatímco mne se nebáli,“+ řekl Jehova vojsk.

6 „Vždyť já jsem Jehova, nezměnil jsem se.+ A vy jste synové Jákoba; nedospěli jste ke svému skončení.+ 7 Ode dnů svých praotců jste odbočovali od mých předpisů a nedodržovali [je].+ Vraťte se ke mně, a vrátím se k vám,“+ řekl Jehova vojsk.

A vy jste řekli: „Jak se máme vrátit?“

8 „Okrade pozemský člověk* Boha?* Ale vy mě okrádáte.“

A vy jste řekli: „Jak jsme tě okradli?“

„Na desátých dílech* a na příspěvcích. 9 Kletbou [mě] proklínáte*+ a okrádáte mě — národ jako celek. 10 Přineste všechny desáté díly+ do zásobárny, ať je v mém domě jídlo;+ a vyzkoušejte mě, prosím,+ v tomto ohledu,“ řekl Jehova vojsk, „zda vám neotevřu nebeské propusti+ a opravdu na vás nevyleji požehnání, až již nebude nedostatek.“+

11 „A kvůli vám přísně napomenu požírače,*+ a nezkazí vám ovoce zemské půdy, ani réva v poli se vám neprokáže [jako] neplodná,“+ řekl Jehova vojsk.

12 „A všechny národy vás budou muset prohlásit za šťastné,+ neboť vy se stanete zemí potěšení,“+ řekl Jehova vojsk.

13 „Silná byla vaše slova proti mně,“+ řekl Jehova.

A vy jste řekli: „Co jsme spolu mluvili proti tobě?“+

14 „Řekli jste: ‚Sloužit Bohu nemá žádnou hodnotu.+ A jaký prospěch je z toho, že jsme vůči němu dodrželi závazek a že jsme kvůli Jehovovi vojsk chodili sklesle?+ 15 A teď prohlašujeme opovážlivé lidi za šťastné.+ Také činitelé ničemnosti jsou zbudováni.+ Také zkoušeli Boha* a stále unikají.‘“+

16 Tehdy ti, kdo mají bázeň před Jehovou,+ spolu mluvili, každý se svým druhem, a Jehova stále věnoval pozornost a naslouchal.+ A začala se před ním psát pamětní kniha*+ pro ty, kdo mají bázeň před Jehovou, a pro ty, kdo myslí na jeho jméno.+

17 „A jistě se stanou mými,“+ řekl Jehova vojsk, „v den, kdy vytvořím zvláštní majetek.+ A projevím jim soucit, právě jako muž* projevuje soucit svému synovi, který mu slouží.+ 18 A jistě opět uvidíte* [rozdíl] mezi spravedlivým a ničemným,+ mezi tím, kdo Bohu slouží, a tím, kdo mu nesloužil.“+

4* „Pohleďte, přichází totiž den, který hoří jako pec,+ a všichni opovážlivci a všichni, kdo činí ničemnost, budou jako sláma ze strniště.+ A den, který přichází, je jistě pohltí,“ řekl Jehova vojsk, „takže jim nenechá kořen ani větev.+ 2 A vám, kdo máte bázeň před mým jménem, jistě zazáří slunce spravedlnosti+ s uzdravením na svých křídlech;+ a skutečně vyjdete a budete hrabat zemskou půdu jako vykrmená telata.“+

3 „A jistě pošlapete ničemné, neboť se stanou jakoby práškem pod chodidly vašich nohou v den, kdy budu jednat,“+ řekl Jehova vojsk.

4 „Pamatujte na zákon mého sluhy Mojžíše, jímž jsem mu ohledně celého Izraele přikazoval na Chorebu, i [na] předpisy a soudcovská rozhodnutí.*+

5 Pohleďte, posílám vám proroka Elijáše*+ před příchodem toho velikého a bázeň vzbuzujícího Jehovova dne.+ 6 A obrátí srdce otců zpět k synům a srdce synů zpět k otcům; abych nepřišel a vskutku neudeřil zemi* tím, že bych [ji] zasvětil zničení.“*+

(Konec překladu Hebrejsko-aramejských písem; následuje překlad Křesťanských řeckých písem.)

Znamená „Můj posel (anděl)“. Heb. Mal·ʼa·khiʹ; řec. Ma·la·chiʹas; lat. Ma·laʹchi. Viz 3:1, ppč. „posla“.

„Malachiáše“, MTSyVg; LXX „jeho posla (anděla)“.

Znamená „červený; narudlý“. Jméno, které bylo podle 1Mo 25:30; 1Mo 36:1 druhotně dáno Esauovi.

„Jehova vojsk.“ Heb. Jehwahʹ ceva·ʼóthʹ. Tento výraz se u Malachiáše vyskytuje 24krát. Viz dodatek 1J.

Nebo „hranice; pomezí“.

„Svého vznešeného pána.“ Heb. ʼadho·navʹ, mn. č. od ʼa·dhónʹ, zřejmě označuje vznešenost.

Nebo „Božského“. Heb. ʼEl; řec. The·ouʹ; lat. Deʹi; Sy „Jehovy“.

„Mě“ bylo v původním znění. Soferim text změnili, takže v něm bylo uvedeno „ho“ nebo „to“. TLXXSyVg „to“. Viz dodatek 2B.

Jedna ze 134 písařských změn z JHWH na ʼAdho·naiʹ. Viz dodatek 1B.

„Nad tím“, podle opraveného znění od soferim, místo „nade mnou“. Jedna z osmnácti oprav od soferim. Viz dodatek 2B.

Viz v. 12, ppč. „Jehovův“.

Dosl. „je“, v heb. ž. r., vztahuje se na požehnání, v heb. ž. r.

Nebo „výkaly“. Možná „obsah žaludku“.

„Levim“, MTSyVg; LXX „Levity“.

Nebo „pravdivosti; opravdovosti“. Heb. ʼemethʹ; lat. ve·ri·taʹtis.

„Poslem.“ Heb. mal·ʼakhʹ; řec. agʹge·los; lat. anʹge·lus.

„Bůh.“ Heb. ʼEl; řec. The·osʹ; lat. Deʹus.

„Boha.“ Heb. ʼel; řec. the·ousʹ, „bohů“; lat. deʹi.

Dosl. „jelikož ... ostatek (zbytek)“. Heb. u·šeʼarʹ.

„Boží.“ Heb. ʼElo·himʹ; řec. ho The·osʹ; lat. Deʹi.

Dosl. „poslání pryč“. Viz Mt 1:19 ppč.

„Bůh.“ Heb. ʼElo·héʹ; lat. Deʹus.

„Svého posla.“ Heb. mal·ʼa·khiʹ; lat. anʹge·lum. Viz Název ppč.

„Svého chrámu.“ Heb. hé·kha·lóʹ; řec. na·onʹ; lat. temʹplum. Viz Mt 23:16 ppč.

„[Pravý] Pán.“ Heb. ha·ʼA·dhónʹ; řec. Kyʹri·os; lat. Do·mi·naʹtor. Viz dodatek 1H.

„A posel (anděl).“ Heb. u·mal·ʼakhʹ; řec. agʹge·los; lat. anʹge·lus.

„Leviho.“ Heb. Le·wiʹ.

„Cizoložníkům.“ Lat. a·dulʹte·ris.

„Pozemský člověk.“ Heb. ʼa·dhamʹ; lat. hoʹmo.

„Boha.“ Heb. ʼElo·himʹ; lat. Deʹum.

„Desátých dílech.“ Nebo „desátcích“.

„[Mě] proklínáte“ bylo původní znění. Z úcty k Bohu soferim text změnili na „jste prokletí“. Viz dodatek 2B.

Nebo „jedlíka“, vztahuje se na nějaký hmyz.

„Boha.“ Heb. ʼElo·himʹ; lat. Deʹum.

Nebo „kniha záznamu“.

„Muž.“ Heb. ʼiš.

Dosl. „jistě se obrátíte a uvidíte“.

Na tomto místě začíná v TsyVg kap. 4; v MLXX je tento text uveden jako 3:19 a kap. 3 pokračuje až do konce knihy.

LXX uvádí v. 4 za v. 6, takže proroctví končí nadějně.

„Elijáše.“ Heb. ʼE·li·jahʹ; LXXVg ‚Elias‘.

Heb. ha·ʼaʹrec; lat. terʹram.

Nebo „zemi klatbou“. Heb. cheʹrem. Zakončení tohoto proroctví vyznívá přísně, a proto Židé obvykle při předčítání opakují v. 5, který vyznívá nadějně. Podobně se opakování uplatňovalo i na konci jiných knih, například Kazatele, Izajáše a Nářků.

    Publikace v češtině (1970-2026)
    Odhlásit se
    Přihlásit se
    • čeština
    • Sdílet
    • Nastavení
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Podmínky použití
    • Ochrana osobních údajů
    • Nastavení soukromí
    • JW.ORG
    • Přihlásit se
    Sdílet