Zecharjáš*
1 V osmém měsíci Dareiova druhého roku+ přišlo Jehovovo slovo k proroku Zecharjášovi,+ synu Berekjáše,* syna Iddova,+ a říkalo: 2 „Jehova se rozhořčil na vaše otce — a to velice.+
3 A řekneš jim: ‚Tak řekl Jehova vojsk:* „‚Vraťte se ke mně,‘+ je výrok Jehovy* vojsk, ‚a vrátím se k vám,‘+ řekl Jehova* vojsk.“‘
4 ‚Nestaňte se podobnými svým otcům,+ k nimž volali dřívější proroci+ a říkali: „Tak řekl Jehova* vojsk: ‚Vraťte se, prosím, ze svých špatných cest a od špatného jednání.‘“‘+
‚Ale nenaslouchali a nevěnovali mi pozornost,‘+ je Jehovův výrok.
5 ‚Pokud jde o vaše otce, kde jsou?+ A pokud jde o proroky,+ žili snad dále na neurčitý čas? 6 Pokud však jde o má slova a mé předpisy, které jsem přikázal svým sluhům prorokům,+ nedostihly snad vaše otce?‘+ Vrátili se tedy a řekli: ‚Podle toho, co nám Jehova vojsk zamýšlel učinit,+ podle našich cest a podle našeho jednání, tak to s námi učinil.‘“+
7 Dvacátý čtvrtý den jedenáctého měsíce, totiž měsíce šebatu, v Dareiově druhém roce,+ přišlo Jehovovo slovo k proroku Zecharjášovi,+ synu Berekjáše,* syna Iddova,+ a říkalo: 8 „Viděl jsem [v] noci, a pohleďme, muž*+ jedoucí na ryšavém koni,+ a zastavil se mezi stromovými myrtami,+ které byly v prohlubni;* a za ním byli koně ryšaví, světle ryšaví a bílí.“+
9 A tak jsem řekl: „Kdo jsou tihle, můj pane?“*+
Anděl,* který se mnou mluvil,+ mi na to řekl: „Sám ti ukážu, kdo jsou právě tihle.“
10 Pak odpověděl muž, který se zastavil mezi stromovými myrtami, a řekl: „To jsou ti, které Jehova vyslal, aby procházeli zemí.“*+ 11 A přistoupili k tomu, aby odpověděli Jehovovu andělovi, který stál mezi stromovými myrtami, a aby řekli: „Procházeli jsme zemí,+ a pohleďme, celá země sedí tiše a nic ji nevyrušuje.“+
12 Jehovův anděl tedy odpověděl a řekl: „Jehovo vojsk, jak dlouho sám neprojevíš milosrdenství Jeruzalému a judským městům,+ které již sedmdesát let otevřeně odsuzuješ?“+
13 A Jehova přistoupil k tomu, aby odpověděl andělovi, který se mnou mluvil, dobrými slovy, útěšnými slovy;+ 14 a anděl, který se mnou mluvil, přikročil k tomu, aby mi řekl: „Volej a říkej: ‚Tak řekl Jehova vojsk: „Žárlil jsem pro Jeruzalém a pro Sion velkou žárlivostí.+ 15 Velkým rozhořčením se cítím rozhořčen proti národům, které jsou v poklidu;+ protože já, já jsem se cítil rozhořčen jen v malé míře,+ ale ony, ony napomohly k neštěstí.“‘+
16 Proto tak řekl Jehova: ‚„Jistě se vrátím k Jeruzalému s [projevy] milosrdenství.+ Bude v něm vystavěn můj vlastní dům,“+ je výrok Jehovy vojsk, „a přes Jeruzalém bude natažen měřicí provazec.“‘+
17 Volej dál a říkej: ‚Tak řekl Jehova vojsk: „Má města ještě budou přetékat dobrotou;+ a Jehova ještě určitě pocítí lítost nad Sionem+ a ještě opravdu vyvolí Jeruzalém.“‘“+
18 A přistoupil jsem k tomu, abych pozvedl oči a viděl; a pohleďme, byly tam čtyři rohy.+ 19 Řekl jsem tedy andělovi, který se mnou mluvil: „Co to je?“ Na to mi řekl: „To jsou rohy, které rozehnaly Judu,+ Izrael+ a Jeruzalém.“+
20 Dále mi Jehova ukázal čtyři řemeslníky. 21 Na to jsem řekl: „Co přicházejí dělat tihle?“
A přikročil k tomu, aby řekl: „To jsou rohy,+ které rozehnaly Judu do takové míry, že vůbec nikdo nepozvedl hlavu; a ti druzí přijdou, aby jimi zachvěli, aby svrhli rohy národů, které pozvedají roh proti judské* zemi, aby ji rozehnaly.“+
2 A přistoupil jsem k tomu, abych pozvedl oči a viděl; a pohleďme, byl tu muž* a v jeho ruce měřicí provaz.+ 2 Řekl jsem tedy: „Kam jdeš?“
Na to mi řekl: „Změřit Jeruzalém, abych viděl, jak velká je jeho šířka a jak velká je jeho délka.“+
3 A pohleďme, anděl, který se mnou mluvil, vycházel a vstříc mu vycházel jiný anděl. 4 Potom mu řekl: „Běž, mluv s tamtím mladým mužem a řekni: ‚„Kvůli množství lidí a domácích zvířat ve svém středu bude Jeruzalém obýván+ jako otevřená venkovská krajina.+ 5 A sám se mu stanu,“ je Jehovův výrok, „ohnivou zdí kolem dokola,+ a stanu se* uprostřed něho slávou.“‘“+
6 „Hej! Hej! Nuže, prchejte ze severní země,“+ je Jehovův výrok.
„Rozšířil jsem vás totiž ve směru čtyř nebeských větrů,“*+ je Jehovův výrok.
7 „Hej, Sione!+ Unikni, ty, který bydlíš s dcerou Babylóna.*+ 8 Tak totiž řekl Jehova vojsk: ‚Za slávou+ mě poslal k národům, které vás plenily;+ vždyť ten, kdo se dotýká vás,+ dotýká se mé oční bulvy.*+ 9 Teď totiž proti nim mávám rukou,+ a budou se muset stát kořistí svých otroků.‘+ A jistě poznáte, že mě poslal sám Jehova vojsk.+
10 Hlasitě volej a raduj se, sionská dcero;+ vždyť hle, přicházím+ a budu přebývat v tvém středu,“+ je Jehovův výrok. 11 „A v ten den se k Jehovovi jistě připojí mnoho národů+ a skutečně se stanou mým lidem;+ a budu přebývat v tvém* středu.“ A budeš muset poznat, že mě k tobě poslal sám Jehova vojsk.+ 12 A Jehova jistě vezme do vlastnictví Judu jako svůj díl na svaté zemské půdě+ a ještě vyvolí Jeruzalém.+ 13 Mlč, všechno tělo, před Jehovou,+ neboť procitl+ ve svém svatém obydlí.+
3 A přistoupil k tomu, aby mi ukázal velekněze Jozua,*+ jak stojí před Jehovovým andělem,* a Satana,*+ jak stojí po jeho pravici, aby mu odporoval.+ 2 Nato řekl Jehovův [anděl]*+ Satanovi: „Ať tě Jehova přísně napomene,+ Satane, ano, ať tě přísně napomene Jehova, ten, který vyvoluje Jeruzalém!+ Není snad tento [člověk] polenem vychváceným z ohně?“+
3 A pokud jde o Jozua, ten byl oblečen v ušpiněných* oděvech+ a stál před andělem. 4 Potom odpověděl a řekl těm, kteří stáli před ním: „Odstraňte z něho ty ušpiněné oděvy.“ A přikročil k tomu, aby mu řekl: „Viz, způsobil jsem, aby z tebe odešlo tvé provinění,+ a budeš oblečen do obřadních rouch.“+
5 Na to jsem řekl:* „Ať mu dají na hlavu čistý turban.“+ A přistoupili k tomu, aby mu na hlavu dali čistý turban a aby ho oblékli do oděvů; a Jehovův* anděl stál vedle. 6 A Jehovův* anděl začal Jozuovi vydávat svědectví a říkal: 7 „Tak řekl Jehova* vojsk: ‚Jestliže budeš chodit po mých cestách a jestliže budeš dodržovat můj závazek,+ pak to také budeš ty, kdo bude soudit můj dům+ a také hlídat má nádvoří; a jistě ti dám volný přístup mezi ty, kteří stojí vedle.‘
8 ‚Slyš, prosím, veleknězi Jozue, ty a tvoji druhové, kteří sedí před tebou, neboť jsou to muži* [sloužící] jako předzvěsti;*+ teď totiž uvádím svého sluhu,+ Výhonek!*+ 9 Vždyť pohleď, kámen,+ který jsem položil před Jozua! Na tom jednom kameni je sedm očí.*+ Hle, vyrývám jeho rytinu,‘+ je výrok Jehovy vojsk, ‚a v jednom dni odejmu provinění té země.‘+
10 ‚V ten den,‘ je výrok Jehovy vojsk, ‚budete každý volat na druhého, zatímco [budete] pod révou a pod fíkovníkem.‘“+
4 A anděl, který se mnou mluvil, přistoupil k tomu, aby se vrátil a vzbudil mě jako muže, který je probuzen ze spaní.+ 2 Potom mi řekl: „Co vidíš?“+
Řekl jsem tedy: „Uviděl jsem, a pohleďme, je tu svícen, celý ze zlata,+ s miskou na vrcholku. A je na něm jeho sedm lamp, ano sedm;+ a lampy, které jsou na jeho vrcholku, mají sedm trubic. 3 A vedle něho jsou dva olivovníky,+ jeden po pravé straně misky a jeden po její levé straně.“
4 Pak jsem odpověděl a řekl andělovi, který se mnou mluvil: „Co ty [věci] znamenají, můj pane?“*+ 5 Anděl, který se mnou mluvil, tedy odpověděl a řekl mi: „Skutečně nevíš, co ty věci znamenají?“
Na to jsem řekl: „Ne, můj pane.“+
6 Odpověděl tudíž a řekl mi: „To je Jehovovo slovo k Zerubbabelovi, jež říká: ‚„Ne vojenskou silou*+ ani mocí,*+ ale mým duchem,“*+ řekl Jehova vojsk. 7 Kdo jsi, velká horo?+ Před Zerubbabelem+ [se staneš] rovinou. A jistě vynese vrchní kámen.+ K tomu se bude vykřikovat:+ „Jak [je] půvabný! Jak [je] půvabný!“‘“+
8 A Jehovovo slovo ke mně dále přicházelo a říkalo: 9 „Samotné Zerubbabelovy ruce položily základ tohoto domu,+ a jeho vlastní ruce [jej] dokončí.+ A budeš muset poznat, že mě k vám poslal sám Jehova vojsk.+ 10 Vždyť kdo pohrdl dnem malých věcí?+ A jistě se zaradují+ a uvidí olovnici* v Zerubbabelově ruce. Těch sedm jsou Jehovovy oči.+ Toulají se po celé zemi.“+
11 A přistoupil jsem k tomu, abych mu odpověděl a řekl: „Co znamenají ty dva olivovníky po pravé straně svícnu a po jeho levé straně?“+ 12 Potom jsem odpověděl podruhé a řekl mu: „Co jsou ty dva svazky proutků* z olivovníků, které dvěma zlatými trubicemi ze sebe vylévají tu zlatou [tekutinu]?“
13 Řekl mi tedy: „Skutečně nevíš, co ty [věci] znamenají?“
Na to jsem řekl: „Ne, můj pane.“+
14 Řekl tudíž: „To jsou dva pomazaní,*+ kteří stojí vedle Pána celé země.“*+
5 Potom jsem opět pozvedl oči a viděl; a pohleďme, letící svitek.+ 2 Řekl mi tedy: „Co vidíš?“+
Na to jsem řekl: „Vidím letící svitek, jehož délka je dvacet loket a jehož šířka je deset loket.“
3 Potom mi řekl: „To je kletba, která vychází nad povrchem celé země,+ protože každý, kdo krade,+ podle něho z této strany, ušel trestu; a každý, kdo skládá přísahu,+ podle něho z oné strany,+ ušel trestu. 4 ‚Způsobil jsem, aby vyšla,‘ je výrok Jehovy vojsk, ‚a vstoupí do zlodějova domu a do domu toho, kdo falešně skládá přísahu v mém jménu;+ a ubytuje se uprostřed jeho domu a zahubí jej a jeho trámy a jeho kameny.‘“+
5 Pak anděl, který se mnou mluvil, vyšel a řekl mi: „Pozvedni oči, prosím, a viz, co to vychází.“
6 Řekl jsem tedy: „Co to je?“
Na to řekl: „To vychází míra efa.“* A přikročil k tomu, aby řekl: „To je jejich vzezření* na celé zemi.“* 7 A pohleďme, okrouhlé olověné víko bylo pozvednuto; a je tu nějaká žena sedící uprostřed efa. 8 Řekl tedy: „To je Ničemnost.“ A přistoupil k tomu, aby ji hodil [zpátky] doprostřed efa,+ načež na otvor hodil olověné závaží.
9 Potom jsem pozvedl oči a viděl, a hle, vycházely dvě ženy a v křídlech měly vítr.* A měly křídla podobná čapím křídlům. A pozvolna zvedly efa mezi zemi a nebesa. 10 Řekl jsem tedy andělovi, který se mnou mluvil: „Kam nesou to efa?“
11 Na to mi řekl: „Aby pro ni vystavěli dům+ v zemi Šinar;*+ a bude pevně založen, a bude tam usazena na své patřičné místo.“
6 Potom jsem opět pozvedl oči a viděl; a pohleďme, mezi dvěma horami vyjížděly čtyři dvoukolé vozy, a ty hory byly měděné hory. 2 U prvního dvoukolého vozu byli koně ryšaví;+ a u druhého dvoukolého vozu koně černí.+ 3 A u třetího dvoukolého vozu byli koně bílí;+ a u čtvrtého dvoukolého vozu koně grošovaní, strakatí.+
4 A přistoupil jsem k tomu, abych odpověděl a řekl andělovi,* který se mnou mluvil: „Co jsou tihle, můj pane?“*+
5 Anděl tedy odpověděl a řekl mi: „To jsou čtyři duchové*+ nebes, kteří vycházejí+ potom, co zaujali postavení před Pánem*+ celé země.+ 6 A pokud jde o ten,* u něhož jsou černí koně, ti vycházejí do severní+ země; a pokud jde o ty bílé, ti vyjdou do zámoří;* a pokud jde o ty grošované, ti vyjdou do země jihu*+. 7 A pokud jde o ty strakaté,+ ti vyjdou a budou stále hledat, [kam] jít, aby procházeli zemi.“+ Potom řekl: „Jděte, procházejte zemi.“ A oni* začali procházet zemi.
8 A přistoupil k tomu, aby na mne zvolal a mluvil ke mně a řekl: „Podívej se, ti, kdo vycházejí do severní země, ti způsobili, aby v severní+ zemi spočinul Jehovův duch.“*+
9 A Jehovovo slovo ke mně dále přicházelo a říkalo: 10 „Ať se něco vezme od vyhnaného lidu,+ [ano] od Cheldaie a od Tobijáše a od Jedajáše; a ty v ten den přijdeš a vejdeš do domu Josijáše, syna Sefanjášova,+ [s těmi], kdo přišli z Babylóna.* 11 A vezmeš stříbro a zlato a uděláš velkolepou korunu*+ a vložíš [ji] na hlavu velekněze Jozua,*+ syna Jehocadakova. 12 A řekneš mu:
‚Tak řekl Jehova vojsk: „Tady je muž,*+ jehož jméno je Výhonek.+ A vzejde ze svého místa a jistě vystaví Jehovův chrám.*+ 13 A sám vystaví Jehovův chrám, a on, on ponese důstojnost;+ a usedne a bude panovat na svém trůnu a stane se na svém trůnu knězem,+ a mezi oběma se prokáže být samotná rada pokoje.+ 14 A velkolepá koruna* bude patřit Helemovi* a Tobijášovi a Jedajášovi+ a Chenovi,* synu Sefanjášovu, jako památka+ v Jehovově chrámu. 15 A ti, kdo jsou daleko, přijdou a vskutku budou stavět v Jehovově chrámu.“+ A budete muset poznat, že mě k vám poslal sám Jehova vojsk.+ A stane se to — jestliže budete zcela jistě naslouchat hlasu Jehovy, svého Boha.‘“+
7 Dále se stalo, že ve čtvrtém roce krále Dareia+ přišlo Jehovovo slovo k Zecharjášovi čtvrtý [den] devátého měsíce, [totiž] kislevu.*+ 2 A Betel přistoupil k tomu, aby poslal Šarecera a Regem-meleka a jeho muže,* aby obměkčovali Jehovův obličej,+ 3 a říkali kněžím,+ kteří patřili k domu Jehovy vojsk, a prorokům, ano říkali: „Mám v pátém měsíci+ plakat a pěstovat zdrženlivost* tak, jak jsem to dělal už tolik let?“+
4 A slovo Jehovy vojsk ke mně dále přicházelo a říkalo: 5 „Řekni všemu lidu země* a kněžím: ‚Když jste se postili+ a bědovali v pátém [měsíci] a v sedmém+ [měsíci], a to sedmdesát let,+ postili jste se skutečně mně, ano mně?+ 6 A když jste jídali a když jste pili, nebyli jste to vy, kdo jedl, a nebyli jste to vy, kdo pil? 7 Ne[měli byste poslouchat] slova,+ která provolával Jehova prostřednictvím dřívějších proroků,+ zatímco byl Jeruzalém obydlený a v poklidu se svými městy všude kolem sebe a [zatímco] byly obývány Negeb*+ a Šefela?‘“*+
8 A Jehovovo slovo dále přicházelo k Zecharjášovi a říkalo: 9 „Tak řekl Jehova vojsk: ‚Suďte podle opravdového práva;*+ a prokazujte si navzájem milující laskavost*+ a [projevy] milosrdenství;+ 10 a nešiďte vdovu+ ani chlapce bez otce,+ cizího usedlíka+ ani ztrápeného+ a neplánujte úkladně nic špatného proti sobě navzájem ve svých srdcích.‘+ 11 Ale odmítali dávat pozor+ a nastavovali zatvrzelé rameno+ a uši si učinili tak nepřístupné, aby neslyšeli.+ 12 A srdce+ si zatvrdili jako korund, aby se vyhnuli poslušnosti zákona a slov,+ která poslal Jehova vojsk svým duchem+ prostřednictvím dřívějších proroků;+ takže nastalo velké rozhořčení ze strany Jehovy vojsk.“+
13 „‚A tak se stalo, že právě jak volal, a nenaslouchali,+ tak volali, a já jsem nenaslouchal,‘+ řekl Jehova vojsk. 14 ‚A bouřlivě jsem přistoupil k tomu, abych je uvrhl do všech národů,+ které neznali;+ a země za nimi zůstala opuštěná, nikdo neprocházel a nikdo se nevracel;+ a ze žádoucí země+ učinili předmět úžasu.‘“
8 A slovo Jehovy vojsk dále přicházelo a říkalo: 2 „Tak řekl Jehova vojsk:+ ‚Budu žárlit pro Sion velkou žárlivostí,+ a s velkým vztekem+ budu pro něj žárlit.‘“
3 „Tak řekl Jehova: ‚Vrátím se na Sion+ a budu přebývat uprostřed Jeruzaléma;+ a Jeruzalém bude jistě nazván městem opravdovosti*+ a horou Jehovy+ vojsk, svatou horou.‘“+
4 „Tak řekl Jehova vojsk: ‚Na veřejných prostranstvích Jeruzaléma ještě budou sedět starci a stařeny,+ každý také s holí+ v ruce kvůli hojnosti [svých] dnů. 5 A veřejná prostranství města budou plná chlapců a děvčat, kteří si budou hrát na jeho veřejných prostranstvích.‘“+
6 „Tak řekl Jehova vojsk: ‚I kdyby se to zdálo příliš obtížné* v očích zbývajících z tohoto lidu v těch dnech, mělo by se to zdát příliš obtížné i v mých očích?‘*+ je výrok Jehovy vojsk.“
7 „Tak řekl Jehova vojsk: ‚Hle, zachraňuji svůj lid ze země východu slunce a ze země západu slunce.+ 8 A jistě je přivedu a budou přebývat uprostřed Jeruzaléma;+ a stanou se mým lidem,+ a sám se stanu* jejich Bohem v opravdovosti a ve spravedlnosti.‘“+
9 „Tak řekl Jehova vojsk: ‚Ať jsou vaše ruce silné,+ vás, kdo v těchto dnech slyšíte tato slova z úst proroků,+ v den, kdy byl položen základ domu Jehovy vojsk, aby byl vystavěn chrám.+ 10 Před těmi dny totiž nevešla v existenci žádná mzda pro lidstvo;*+ a pokud jde o mzdu domácích zvířat, nic takového* nebylo; a pro toho, kdo vycházel, a pro toho, kdo vcházel, nebyl pokoj kvůli protivníkovi,*+ poněvadž jsem stále postrkoval celé lidstvo jednoho proti druhému.‘+
11 ‚A ke zbývajícím z tohoto lidu nyní nebudu jako za dřívějších dnů,‘+ je výrok Jehovy vojsk. 12 ‚Bude tu totiž semeno pokoje;+ réva dá plody+ i země dá svůj výnos+ i nebesa dají rosu;+ a jistě způsobím, že to všechno zdědí zbývající+ z tohoto lidu.+ 13 A stane se, že právě jak jste se stali zlořečením mezi národy,+ judský dome a izraelský dome,+ tak vás zachráním a stanete se požehnáním.+ Nebojte se.+ Kéž jsou vaše ruce silné.‘+
14 Vždyť tak řekl Jehova vojsk: ‚„Právě jak jsem zamýšlel, že vám udělám, co je neblahé, protože mě vaši praotcové rozhořčili,“+ řekl Jehova vojsk, „a necítil jsem lítost,+ 15 tak budu opět v těchto dnech zamýšlet, že s Jeruzalémem a s judským domem budu jednat dobře.+ Nebojte se.“‘+
16 ‚To byste měli dělat:+ Mluvte pravdivě jeden s druhým.*+ S pravdou a soudem pokoje suďte ve svých branách.+ 17 A neplánujte úkladně v srdci neštěstí jeden proti druhému+ a nemilujte žádnou falešnou přísahu;+ vždyť to všechno nenávidím,‘+ je Jehovův výrok.“
18 A slovo Jehovy vojsk ke mně dále přicházelo a říkalo: 19 „Tak řekl Jehova vojsk: ‚Půst čtvrtého+ [měsíce] a půst pátého+ [měsíce] a půst sedmého+ [měsíce] a půst desátého+ [měsíce] se pro judský dům stanou jásáním a radováním a dobrými slavnostními obdobími.+ Milujte tedy pravdu a pokoj.‘+
20 Tak řekl Jehova* vojsk: ‚Ještě to bude [tak], že přijdou národy a obyvatelé mnoha měst;+ 21 a obyvatelé jednoho [města] půjdou jistě k [obyvatelům] jiného a budou říkat: „S opravdovostí pojďme+ obměkčovat Jehovův obličej+ a hledat Jehovu vojsk. Já sám půjdu také.“+ 22 A mnoho lidí a mocných národů opravdu přijde hledat Jehovu vojsk do Jeruzaléma+ a obměkčovat Jehovův obličej.‘
23 Tak řekl Jehova vojsk: ‚V těch dnech se deset mužů* ze všech řečí* národů+ chopí,+ ano, opravdu se chopí suknice muže,* který je Žid,*+ a řeknou: „Půjdeme s vámi,+ neboť jsme slyšeli, [že] je s vámi Bůh.“‘“*+
9 Prohlášení:+ „Jehovovo* slovo je proti zemi Chadrak a spočívá v Damašku;+ Jehova* má totiž oko [upřené] na pozemského člověka+ a na všechny izraelské kmeny. 2 A bude s ním hraničit také Chamat;+ Tyros+ a Sidon,+ neboť je velmi moudrý.+ 3 A Tyros přistoupil k tomu, aby si vystavěl násep a aby nakupil stříbro právě jako prach, a zlato* jako pouliční bláto.+ 4 Pohleďme, Jehova* jej zbaví vlastnictví a jeho vojenskou sílu jistě srazí do moře;+ a sám bude pohlcen v ohni.+ 5 Aškalon [to] uvidí a dostane strach; a pokud jde o Gazu, ta pocítí velmi kruté bolesti; Ekron+ také, protože jeho vyhlížená naděje+ bude muset zakusit hanbu. A z Gazy jistě zanikne král a Aškalon nebude obýván.+ 6 A v Ašdodu se skutečně usadí+ nemanželský+ syn, a já jistě odříznu pýchu Filištína.+ 7 A z úst mu odstraním jeho zakrvavené věci a ze zubů jeho ohavnosti+ a sám také jistě zůstane pro našeho Boha;* a stane se podobným šejkovi*+ v Judovi+ a Ekron podobným Jebusejci.+ 8 A utábořím se jako přední hlídka pro svůj dům,+ takže nikdo nebude procházet a nikdo se nebude vracet; a již jimi nebude procházet poháněč,+ neboť jsem [to] nyní viděl svýma očima.+
9 Měj velkou radost, sionská dcero.+ Vítězoslavně křič,+ jeruzalémská dcero. Pohleď, přichází k tobě tvůj král.+ Je spravedlivý, ano, zachráněný;*+ pokorný,*+ a jede na oslu, ano na vzrostlém zvířeti, synu oslice.*+ 10 A jistě odříznu* válečný dvoukolý vůz z Efrajima a koně z Jeruzaléma.+ A bitevní luk+ bude odříznut. A on bude vskutku mluvit k národům o míru;+ a jeho panství bude od moře k moři a od Řeky* do konců* země.+
11 Také, [ženo,]* krví tvé* smlouvy+ pošlu tvé vězně+ ven z jámy, v níž není voda.
12 Vraťte se k pevnosti,*+ vězňové naděje.+
Dnes [ti] také povídám: ‚Oplatím ti, [ženo,]* dvojnásobným dílem.*+ 13 Sešlápnu totiž Judu jako svůj [luk].* Luk naplním Efrajimem a tvé syny,+ Sione, vzbudím* proti tvým synům, Řecko,*+ a učiním tě* jakoby mečem silného muže.‘*+ 14 A nad nimi bude vidět samotného Jehovu+ a jeho šíp vylétne právě jako blesk.+ A sám Svrchovaný Pán Jehova zatroubí na roh*+ a jistě půjde s větrnými bouřemi z jihu.*+ 15 Sám Jehova vojsk je bude bránit, a budou skutečně hltat+ a podmaňovat kameny z praku. A jistě budou pít+ — rozbouří se —, jakoby tu bylo víno; a vskutku se naplní jako miska, jako rohy oltáře.+
16 A Jehova, jejich Bůh,* je v ten den jistě zachrání+ jako stádo bravu svého lidu;+ budou totiž jako kameny diadému třpytící se nad jeho* půdou.+ 17 Jak [velká] je totiž jeho dobrota+ a jak [velká] jeho sličnost!+ Z obilí se bude dařit mladým mužům a z mladého vína pannám.“+
10 „Žádejte Jehovu o déšť+ v čase jarního deště,+ ano Jehovu, který dělá bouřkové mraky+ a [který] jim dává liják deště,+ každému rostlinstvo v poli.+ 2 Vždyť terafim+ pronášely, co je zlověstné;* a ti, kdo věští, ti měli falešné vidění+ a stále pronášejí nehodnotné sny, a marně se snaží utěšovat.+ Proto se jistě vzdálí jako stádo bravu;+ budou ztrápeni, protože není pastýř.+
3 Můj hněv se rozpálil proti pastýřům+ a budu účtovat s vůdci podobnými kozlům;+ Jehova vojsk totiž obrátil pozornost ke svému stádu,+ judskému domu, a učinil je podobnými svému koni+ důstojnosti v bitvě. 4 Z něho je hlavní muž,*+ z něho je podporující panovník,*+ z něho je bitevní luk;+ z něho vychází každý poháněč,+ všichni spolu. 5 A stanou se podobnými silným mužům,+ kteří dupou pouličním blátem v bitvě.+ A pustí se do bitvy, neboť Jehova je s nimi;+ a jezdci na koních budou muset zakusit hanbu.+ 6 A dům Judy učiním nadřazeným a dům Josefa zachráním.+ A dám jim obydlí,* neboť jim projevím milosrdenství;+ a stanou se podobnými těm, které jsem neodvrhl;+ já jsem totiž Jehova, jejich Bůh,* a odpovím jim.+ 7 A ti z Efrajima se stanou podobnými silnému muži+ a jejich srdce se bude radovat jako po víně.+ A jejich vlastní synové uvidí a jistě se zaradují;+ jejich srdce bude mít radost v Jehovovi.+
8 ‚Hvízdnu+ na ně a sesbírám je; jistě je totiž vyplatím+ a přibude jich, právě jako těch, kterých přibylo.+ 9 A rozptýlím je jako setbu mezi národy,+ a budou na mne vzpomínat na vzdálených místech;+ a ožijí se svými syny a vrátí se.+ 10 A musím je přivést zpátky z egyptské země;+ a sesbírám je z Asýrie;+ a přivedu je do země Gilead+ a Libanon a nenajde se pro ně [místo].+ 11 A projde mořem [s] tísní;+ a v moři srazí vlny+ a všechny hlubiny* Nilu vyschnou.+ A pýcha Asýrie bude stržena+ a samotné žezlo+ Egypta se vzdálí.+ 12 A učiním je nadřazenými v Jehovovi+ a budou chodit v jeho jménu,‘+ je Jehovův výrok.“
11 „Otevři dveře, Libanone,+ ať může oheň hltat mezi tvými cedry.+ 2 Kvílej, jalovče, neboť cedr padl; protože i majestátní byli vypleněni!+ Kvílejte, mohutné bašanské stromy, neboť neproniknutelný* les se skácel!+ 3 Naslouchej! Kvílení pastýřů,+ neboť byl vypleněn jejich majestát.+ Naslouchej! Řev mladých lvů s hřívou, neboť pyšné [houštiny]* podél Jordánu byly vypleněny.+
4 Tak řekl Jehova, můj Bůh:* ‚Pas stádo bravu [určené] k zabití,+ 5 jehož kupci [je] zabíjejí,+ ačkoli nejsou pokládáni za provinilé.+ A ti, kdo je prodávají,+ říkají: „Kéž je požehnán Jehova, zatímco já získám bohatství.“+ A jejich vlastní pastýři jim neprojevují žádný soucit.‘+
6 ‚Již totiž neprojevím soucit obyvatelům země,‘+ je Jehovův výrok. ‚Teď tedy působím, aby se lidé* octli každý v ruce svého druha+ a v ruce svého krále;+ a jistě rozdrtí zemi na kusy a nebudu z jejich ruky osvobozovat.‘“+
7 A přistoupil jsem k tomu, abych pásl stádo bravu+ [určené] k zabití,+ ve váš prospěch, ztrápení ze stáda bravu.*+ Vzal jsem si tedy dvě hole.+ Jednu jsem nazval Příjemnost+ a druhou jsem nazval Spojení*+ a šel jsem pást stádo bravu. 8 A nakonec jsem zahladil tři pastýře v jednom lunárním měsíci,+ jelikož má duše s nimi postupně ztratila trpělivost+ a také jejich duše pocítila ke mně hnus. 9 Posléze jsem řekl: „Už vás* pást nebudu.+ Ta, která umírá, ať zemře. A ta, která je zahlazována, ať je zahlazena.+ A pokud jde o ty, které zůstanou, ty ať hltají každá maso své družky.“+ 10 Vzal jsem tedy svou hůl Příjemnost+ a rozsekal ji na kusy,+ abych zrušil svou smlouvu, kterou jsem uzavřel se všemi národy.+ 11 A v ten den byla zrušena, a ztrápení ze stáda bravu,*+ kteří mě pozorovali,+ tak poznali, že je to Jehovovo slovo.
12 Potom jsem jim* řekl: „Jestliže je to dobré ve vašich očích,+ dejte [mi] mou mzdu; ale pokud ne, upusťte od toho.“ A přistoupili k tomu, aby mi vyplatili* mou mzdu, třicet kousků stříbra.+
13 Jehova mi na to řekl: „Hoď to do pokladnice*+ — majestátní hodnotu, na niž jsem byl ohodnocen z jejich stanoviska.“+ Vzal jsem tudíž třicet kousků stříbra a hodil to do pokladnice v Jehovově domě.+
14 Potom jsem rozsekal na kusy svou druhou hůl, Spojení,+ abych zrušil bratrství+ mezi Judou a Izraelem.+
15 A Jehova přikročil k tomu, aby mi řekl: „Ještě si vezmi nářadí neužitečného pastýře.+ 16 Neboť hle, nechávám v zemi povstat pastýře.+ Nebude věnovat pozornost [ovcím],* které jsou zahlazovány.+ Mladou nebude hledat a polámanou nebude uzdravovat.+ Tu, která se postaví,* nezásobí [potravou], a bude jíst maso z tučné+ a strhne kopyta [ovcí].*+ 17 Běda mému nehodnotnému pastýři,+ který opouští stádo bravu!+ Meč přijde na jeho paži a na jeho pravé oko. Jeho vlastní paže mu zcela jistě uschne+ a jeho vlastní pravé oko se mu zcela jistě zakalí.“
12 Prohlášení:
„Jehovovo slovo o Izraeli,“ je výrok Jehovy, Toho, kdo roztahuje nebesa+ a klade základ země+ a utváří ducha+ člověka* v jeho [nitru]. 2 „Hle, činím z Jeruzaléma+ misku, [která působí, že] se motají všechny národy kolem dokola;+ a také nakonec oblehne Judu, [dokonce] Jeruzalém.+ 3 A v ten den se stane,+ [že] udělám z Jeruzaléma tíživý kámen+ pro všechny národy. Všichni, kdo jej budou zdvihat, se zcela jistě krutě poškrábou; a jistě se proti němu shromáždí všechny národy země.+ 4 V ten den,“+ je Jehovův výrok, „postihnu každého koně+ splašením a jeho jezdce šílenstvím;+ a otevřu oči na judský dům+ a každého koně národů postihnu ztrátou zraku. 5 A judští šejkové+ si budou muset v srdci říci: ‚Obyvatelé Jeruzaléma jsou mi silou prostřednictvím Jehovy vojsk, svého Boha.‘*+ 6 V ten den učiním judské šejky podobné hrnci s ohněm mezi stromy+ a podobné ohnivé pochodni v řádce čerstvě posečeného obilí+ a budou pohlcovat po pravé a po levé [ruce] všechny národy kolem dokola;+ a Jeruzalém ještě bude obýván na svém [vlastním] místě, v Jeruzalémě.+
7 A Jehova jistě nejprve zachrání judské stany, aby krása Davidova domu a krása obyvatel Jeruzaléma příliš nevynikla nad Judou. 8 V ten den bude Jehova obranou kolem obyvatel Jeruzaléma;+ a ten z nich, který klopýtá, se v ten den stane podobným Davidovi,+ a Davidův dům podobným Bohu,*+ podobným Jehovovu andělovi před nimi.+ 9 A stane se v ten den, [že] budu usilovat, abych vyhladil všechny národy, které přicházejí proti Jeruzalému.+
10 A vyleji na Davidův dům a na obyvatele Jeruzaléma ducha* přízně+ a snažných proseb,+ a jistě budou vzhlížet k Tomu, jehož* probodli,+ a jistě nad Ním budou bědovat jako při bědování nad jediným [synem]; a bude nad ním hořekování, jako když se hořekuje nad prvorozeným [synem].+ 11 V ten den bude bědování v Jeruzalémě velké, jako bědování Hadadrimmonu na údolní pláni Megiddo.*+ 12 A země* bude jistě bědovat,+ každá rodina sama o sobě;* rodina domu Davidova sama o sobě a jejich ženy samy o sobě;+ rodina domu Natanova+ sama o sobě a jejich ženy samy o sobě; 13 rodina domu Leviho+ sama o sobě a jejich ženy samy o sobě; rodina Šimeiovců+ sama o sobě a jejich ženy samy o sobě; 14 všechny rodiny, které zůstanou, každá rodina sama o sobě, a jejich ženy samy o sobě.+
13 V ten den+ se Davidovu domu a obyvatelům Jeruzaléma otevře studna+ pro hřích+ a pro odpuzující věc.+
2 A stane se v ten den,“ je výrok Jehovy vojsk, „[že] odříznu ze země jména model+ a už se na ně nebude vzpomínat;* a způsobím také, aby ze země vymizeli proroci+ a duch nečistoty.*+ 3 A stane se, [že] v případě, kdyby muž* ještě prorokoval, jeho otec a jeho matka, ti, kdo způsobili jeho narození, mu také řeknou: ‚Nebudeš žít, protože jsi v Jehovově jménu mluvil faleš.‘ A jeho otec a jeho matka, ti, kdo způsobili jeho narození, ho za jeho prorokování probodnou.+
4 A v ten den se stane, [že] proroci se zastydí,+ každý za své vidění, když bude prorokovat; a nebudou nosit úřední oděv ze srsti,+ aby klamali. 5 A jistě řekne: ‚Nejsem prorok. Jsem muž* obdělávající půdu, protože mě již od mládí získal pozemský člověk.‘* 6 A řekne se mu: ‚Jaká to máš [na sobě] zranění* mezi svýma rukama?‘ A bude muset říci: ‚Ta, jimiž jsem byl postižen* v domě těch, kdo mě vřele milovali.‘“
7 „Meči, probuď se proti mému pastýři,+ dokonce proti zdatnému muži, který je mým společníkem,“+ je výrok Jehovy vojsk. „Udeř pastýře+ a ať se rozptýlí ti ze stáda bravu;+ a jistě obrátím svou ruku zpět na ty, kdo jsou bezvýznamní.“*+
8 „A v celé zemi* se stane,“ je Jehovův výrok, „[že] dvě části v ní budou odříznuty [a] vydechnou naposled;+ a pokud jde o třetí [část], ta v ní zůstane.+ 9 A tu třetí [část] jistě provedu ohněm;+ a skutečně je přečistím, jako se přečišťuje stříbro,+ a přezkouším je, jako se zkouší zlato.+ Ta, ta bude vzývat mé jméno, a já, já jí odpovím.+ Řeknu: ‚To je můj lid‘,+ a ona zase řekne: ‚Jehova je můj Bůh.‘“+
14 „Pohleď, přichází den, který patří Jehovovi,+ a jistě bude uprostřed tebe rozdělena na podíly kořist z tebe.* 2 A jistě shromáždím všechny národy proti Jeruzalému k válce;+ a město bude skutečně dobyto+ a domy vypleněny a ženy budou znásilněny.+ A polovina města vyjde do vyhnanství;+ ale pokud jde o zbývající* z lidu,+ ti nebudou z města+ odříznuti.
3 A Jehova jistě vyjde a bude válčit proti těm národům+ jako v den svého válčení, v den boje.+ 4 A jeho nohy se v ten den skutečně postaví na hoře olivovníků,* která je před Jeruzalémem, na východě;+ a hora olivovníků+ se uprostřed rozpoltí+ od východu slunce k západu.* Bude tam velmi veliké údolí; a polovina hory se skutečně pohne k severu a polovina k jihu.* 5 A budete jistě prchat do údolí mých hor;+ protože údolí hor bude sahat až k Acelu.* A budete muset prchat, právě jako jste prchali kvůli [země]třesení za dnů judského krále Uzzijáše.+ A Jehova, můj Bůh, jistě přijde+ [a] všichni svatí budou s ním.*+
6 A v ten den se stane, [že] se neprokáže být žádné drahocenné světlo+ — věci ztuhnou.+ 7 A nastane jeden den, o němž je známo, že patří Jehovovi.+ Nebude to den ani to nebude noc;+ a stane se, [že] ve večerním čase nastane světlo.+ 8 A v ten den se stane, [že] z Jeruzaléma vyjdou+ živé vody,+ polovina k východnímu moři*+ a polovina k západnímu moři.*+ Stane se to v létě a v zimě.*+ 9 A Jehova se stane králem nad celou zemí.*+ V ten den se Jehova prokáže být jediný+ a jeho jméno jediné.+
10 Celá země se promění jako Araba,*+ od Geby+ po Rimmon+ na jih* od Jeruzaléma; a ten povstane a bude obýván na svém místě+ od Benjamínovy brány+ až k místu První brány, až k Nárožní bráně, a [od] věže Chananel+ až ke královým lisovacím nádržím. 11 A lidé jej budou jistě obývat; a už nenastane žádná klatba [ke zničení]+ a Jeruzalém bude obýván v bezpečí.+
12 A toto se prokáže být metlou, jíž bude Jehova mrskat všechny národy, které budou skutečně konat vojenskou službu proti Jeruzalému:+ Člověku shnije maso, zatímco bude stát na nohou;+ i oči mu shnijí v důlcích, a jazyk, ten mu shnije v ústech.
13 A v ten den se stane, [že] se mezi nimi rozšíří zmatek od Jehovy;+ a skutečně každý popadne svého druha za ruku a jeho ruka se skutečně zvedne proti ruce jeho druha. 14 A také Juda bude válčit u Jeruzaléma; a jmění všech národů kolem dokola bude jistě shromážděno, zlato a stříbro a oděvy v nadměrné hojnosti.+
15 A tak se prokáže být metlou koně, mula, velblouda a osla a domácího zvířete každého druhu, které bude v těch táborech, jako tato metla.
16 A pokud jde o každého, kdo zůstane ze všech národů, jež přicházejí proti Jeruzalému,+ stane se, [že] budou také rok co rok chodit+ klanět se+ Králi, Jehovovi vojsk,+ a slavit svátek chýší.+ 17 A pokud jde o kohokoli z rodin+ země, kdo nepřijde do Jeruzaléma,+ aby se poklonil Králi, Jehovovi vojsk, stane se, že dokonce na ně nepřijde lijící se déšť.+ 18 A jestliže egyptská rodina nepřijde a skutečně nevstoupí — ani na ně jistě nebude [pršet]. Nastane metla,* kterou Jehova mrská národy, jež nepřicházejí slavit svátek chýší. 19 Toto se prokáže být [trestem za] hřích Egypta a hřích všech národů, které nepřicházejí slavit svátek chýší.+
20 A v ten den se prokáže být+ na koňských zvoncích: ‚Svatost patří Jehovovi!‘+ A hrnce na vaření+ se širokým hrdlem v Jehovově domě se stanou podobnými miskám+ před oltářem.+ 21 A každý hrnec se širokým hrdlem v Jeruzalémě a v Judovi se stane něčím svatým, co patří Jehovovi vojsk, a všichni, kdo obětují, budou vcházet a brát si z nich a budou v nich vařit.+ A v ten den už v domě Jehovy vojsk+ nebude Kananejec.“*+
Znamená „Jah pamatoval“. Heb. Zekhar·jahʹ; Vgc(lat.) Za·cha·riʹas.
„Jehova vojsk.“ Heb. Jehwahʹ ceva·ʼóthʹ. V knize Zecharjáš se tento výraz vyskytuje 53krát.
Viz dodatek 1C §2.
Viz dodatek 1C §2.
Viz dodatek 1C §2.
„Berekjáše.“ Heb. Be·rekh·jaʹhu jako v 1Pa 6:39; 1Pa 15:17; 2Pa 28:12.
„Muž.“ Heb. ʼiš.
Nebo „v propasti“. Heb. bam·mecu·lahʹ; lat. in pro·funʹdo; T „Bábelu (Babylónu)“.
„Můj pane.“ Heb. ʼadho·niʹ; řec. kyʹri·e; lat. doʹmi·ne.
Nebo „posel“. Heb. ham·mal·ʼakhʹ; řec. ho agʹge·los; lat. anʹge·lus.
Heb. ba·ʼaʹrec.
„Judské“, MSyVg; LXX „Jehovově“.
„Muž.“ Heb. ʼiš.
Nebo „prokáži se být“. Heb. ʼeh·jehʹ. Viz 2Mo 3:14 ppč.
„Větrů.“ Heb. ru·chóthʹ, mn. č.; řec. a·neʹmon; lat. venʹtos. Viz 1Mo 1:2, ppč. „síla“.
„Babylóna“, LXXVg; MTSy „Bábelu“.
„Mé oční bulvy“ bylo původní znění. Soferim text změnili, takže zněl „jeho oční bulvy“. Viz dodatek 2B.
„Tvém“, ž. r., j. č., vztahuje se na „sionskou dceru“.
„Jozua.“ Heb. Jehó·šuʹaʽ; LXXVg ‚Jesus‘. Viz Heb 4:8, ppč. „Jozue“.
Nebo „poslem“.
Nebo „a Odpůrce“. Dosl. „a Satana“, v heb. s určitým členem. Heb. wehas·Sa·tanʹ; lat. Saʹtan; řec. Di·aʹbo·los, „Ďábel“. Viz Job 1:6, ppč. „Satan“.
„Jehovův anděl (posel)“, Sy; MLXXVg „Jehova“.
Nebo „špinavých“, tj. znečištěných výkaly.
„Na to jsem řekl“, M; TSyVg „A řekl“; LXX vynechává.
Viz dodatek 1C §2.
Viz dodatek 1C §2.
Viz dodatek 1C §2.
„Muži.“ Heb. ʼan·šéʹ, mn. č. od ʼiš.
Dosl. „muži předzvěsti (symbolu; divu)“.
„Výhonek.“ Heb. Ceʹmach. Srovnej Iz 4:2, ppč. „vyrašit“; Jer 23:5; Jer 33:15.
Nebo „sedm párů očí“, slovo pro ‚oči‘ je totiž v duálu. Heb. šiv·ʽahʹ ʽé·naʹjim. Viz dodatek 3B.
„Můj pane.“ Heb. ʼadho·niʹ.
Nebo „životní energií“. Heb. vechaʹjil.
„Mocí.“ Heb. vekhoʹach.
„Mým duchem.“ Heb. beru·chiʹ; řec. pneuʹma·ti; lat. spiʹri·tu. Viz 1Mo 1:2, ppč. „síla“.
Dosl. „kámen [nebo závaží], cín“. Heb. ha·ʼeʹven hab·bedhilʹ.
„Svazky proutků.“ Heb. šib·baléʹ, mn. č. Srovnej s podobným slovem v Sd 12:6, ppč. „šibbolet“.
Dosl. „synové oleje“, MVg; LXXSy „synové tučnosti“; T „synové knížat“.
„Pána celé země.“ Heb. ʼAdhónʹ kol-ha·ʼaʹrec.
Asi 22 l.
Dosl. „oko“, MVg; LXX „nespravedlnost“, Sy „dluhy“.
Heb. ha·ʼaʹrec.
„A ... vítr.“ Heb. weruʹach; řec. pneuʹma; lat. spiʹri·tus. Viz 1Mo 1:2, ppč. „síla“.
„Šinar“, M; lat. Senʹna·ar; LXX „Babylóna“; TSy „Bábelu“.
Nebo „poslu“.
„Můj pane.“ Heb. ʼadho·niʹ; řec. kyʹri·e; lat. doʹmi·ne.
„Duchové.“ Heb. ru·chóthʹ; LXXVg „větry“. Viz 1Mo 1:2, ppč. „síla“.
„Pánem.“ Heb. ʼAdhónʹ; řec. Ky·riʹoi; lat. Do·mi·na·toʹre.
„Ten“, v heb. ž. r., vztahuje se na dvoukolý vůz, v heb. ž. r.
„Zámoří“, na základě malé změny; MLXXVg „za nimi“, ne stejným směrem, ale na západ k Velkému neboli Středozemnímu moři.
„Jihu“, M(heb. hat·té·manʹ)TLXXSyVg.
„Oni“, v heb. ž. r., vztahuje se možná na duchy.
„Jehovův duch“, podle BHK a BHS ppč.; MSyVg „můj duch“; LXX „můj hněv“; T „[činí] mou vůli“. Viz dodatek 1A.
„Babylóna“, LXXVg; MTSy „Bábelu“.
„Velkolepou korunu“, T; LXXrkp.Sy „korunu“; MLXXVg „koruny“. Srovnej v. 14, ppč. „koruna“.
Viz 3:1, ppč. „Jozua“.
„Tady je muž.“ Heb. hin·neh-ʼišʹ; řec. I·douʹ a·nerʹ; lat. ecʹce vir. Viz Jana 19:5.
„Chrám.“ Heb. hé·khalʹ; lat. temʹplum. Viz Mt 23:16 ppč.
„Velkolepá koruna.“ Dosl. „koruny“, mn. č. označuje vznešenost a je spojeno se slovesem v j. č.
„Helemovi“, MTVg; Sy „Cheldaiovi“.
„Chenovi“, MTVg; Vgc „Hemovi“; Sy „Josiášovi“.
Poexilní název devátého židovského lunárního měsíce, který spadá na část listopadu a část prosince. Viz dodatek 8B.
„A jeho muže“, mn. č. Heb. wa·ʼana·šavʹ, mn. č. od ʼiš.
„Pěstovat zdrženlivost.“ Heb. hin·na·zerʹ, v infinitivu absolutním, který nevyjadřuje určitý čas ani určitou osobu.
„Lidu země.“ Heb. ʽam ha·ʼaʹrec. Viz Ag 2:4 ppč.
Nebo „jih“, tj. jižní část Zaslíbené země.
Nebo „nížina“.
Dosl. „[se] soudem pravdy“.
Nebo „a ... věrně oddanou lásku“. Heb. wecheʹsedh.
Nebo „městem pravdy“. Heb. ʽir-ha·ʼemethʹ.
Nebo „podivuhodné“. LXX „nemožné“.
„Ačkoli to v těch dnech bude nemožné v očích těch, kdo zbývají z tohoto lidu, má to být nemožné také v mých očích?“ LXX. Srovnej Mt 19:26.
Nebo „prokáži být“. Heb. ʼeh·jehʹ. Srovnej 2Mo 3:14 ppč.
Dosl. „mzda pozemského člověka“. Heb. sekharʹ ha·ʼa·dhamʹ.
„Nic takového.“ Dosl. „žádná“, ž. r.; nevztahuje se na slovo „mzda“, m. r., ale na výplatu mzdy.
Nebo „tísni“.
Nebo „Mluvte pravdu každý se svým společníkem“.
Viz dodatek 1C §4.
„Mužů.“ Heb. ʼana·šimʹ, mn. č. od ʼiš.
Dosl. „jazyků“. Srovnej 1Mo 11:1.
„Muže.“ Heb. ʼiš.
„Žid.“ Heb. Jehu·dhiʹ.
„Bůh.“ Heb. ʼElo·himʹ.
Viz dodatek 1C §4.
Viz dodatek 1C §4.
„A zlato.“ Heb. wecha·rucʹ.
„Pro našeho Boha.“ Heb. lEʼ·lo·héʹnu; řec. The·oiʹ; lat. Deʹo.
Viz 1Mo 36:15 ppč.
Nebo „ano, zakoušející záchranu“; nebo „a vítězný“. Heb. wenó·šaʽʹ, pasivně jako v 5Mo 33:29 a Ža 33:16; LXX „a zachraňující“ nebo „a přinášející záchranu“; lat. et sal·vaʹtor, „a zachránce“.
Nebo „ztrápený“. Heb. ʽa·niʹ; lat. pauʹper.
Dosl. „oslic“.
Podle MTVg; LXXSy „úplně zničí“.
Tj. Eufrat.
Viz Jer 16:19 ppč.
„[Ženo].“ Dosl. „ty“. Heb. ʼat, ž. r.; vztahuje se na Sion neboli Jeruzalém.
„Tvé“, v heb. ž. r., vztahuje se na ženu, tj. Sion neboli Jeruzalém.
Nebo „k nedostupnému (nepřístupnému) místu“. Heb. levic·ca·rónʹ; jediný výskyt v M.
„Ti, [ženo].“ Dosl. „ti“. Heb. lakh, ž. r. Srovnej v. 11, ppč. „ženo“.
„Dvojnásobným dílem.“ Heb. miš·nehʹ. Srovnej Iz 61:7.
„Jako svůj [luk].“ Dosl. „pro sebe“. Heb. li; tím, co se sešlapuje, je ovšem luk.
Nebo „vyburcuji“.
„Řecko“, Vg; LXX „(děti) Řeků“; MSy „Javana“. Viz 1Mo 10:2; Da 8:21 ppč.
„Tě“, ž. r., vztahuje se na ‚Sion‘.
„Silného muže.“ Heb. gib·bórʹ.
Nebo „na šofar“. Heb. baš·šó·farʹ.
„Jihu.“ Heb. té·manʹ.
„Jejich Bůh.“ Heb. ʼElo·hé·hemʹ.
Nebo „jejich“, vztahuje se na ‚lid‘.
Nebo „škodlivé“.
Dosl. „rohová věž“, znázorňuje důležitého či významného muže; náčelníka.
Dosl. „kolík“, znázorňuje někoho, kdo je oporou; vládce.
Možná „způsobím, aby se vrátili“.
„Jejich Bůh.“ Heb. ʼElo·hé·hemʹ.
„Hlubiny.“ Heb. mecu·lóthʹ; řec. baʹthe; lat. pro·funʹda.
Nebo „opevněný; nedostupný“. Mmargin „zakázaný“.
„Pyšné [houštiny].“ Nebo „vysoké [stromy]“. Dosl. „pýcha“.
„Jehova, můj Bůh“, M(heb. Jehwahʹ ʼElo·haiʹ)TSyVg; řec. Kyʹri·os pan·to·kraʹtor, „Jehova Všemohoucí“.
Nebo „pozemský člověk“. Heb. ha·ʼa·dhamʹ.
Podle M; na základě přeskupení a změny ve značení samohlásek „ve prospěch obchodníků se stádem bravu“.
Dosl. „Vázání“, mn. č. Heb. Cho·velimʹ; to, čím dochází ke spojení nějakých věcí.
„Vás“, m. r., mn. č.
„Ztrápení ze stáda bravu“, M. Viz v. 7, ppč. „stáda bravu“.
„Jim“, m. r.
Dosl. „odvážili“.
„Pokladnice“, na základě opravy; M „slévači“ nebo „hrnčíři“; LXX „tavicí pece“; Vg „sochaři“.
Dosl. „těm“, v heb. ž. r., vztahuje se na symbolické ovce.
„Onemocnělou“, na základě opravy; na základě jiné opravy „Hladovou“.
Dosl. „jejich“, ž. r.
„Ducha člověka.“ Heb. ru·ach-ʼa·dhamʹ.
„Svého Boha.“ Heb. ʼElo·hé·hemʹ.
Nebo „jako ti podobní Bohu“. Heb. keʼ·lo·himʹ, mn. č.; LXX „jako dům Boží“; lat. quaʹsi Deʹi. Srovnej Ža 8:5 ppč.
„Ducha.“ Heb. ruʹach; řec. pneuʹma; lat. spiʹri·tum.
„K Tomu, jehož“, Th a Jan 19:37; MVg „ke mně, jehož“.
„Megiddo.“ Heb. Meghid·dónʹ; lat. Ma·gedʹdon. Srovnej Zj 16:16, ppč. „Har-Magedon“.
Heb. ha·ʼaʹrec.
Dosl. „rodiny rodiny odděleně“.
Nebo „o nich nebude zmínka“.
Nebo „výrok inspirovaný nečistotou“; nebo „nečistý inspirovaný výrok“ Srovnej Zj 16:13, ppč. „výroky“.
„Muž.“ Heb. ʼiš.
„Muž.“ Heb. ʼiš.
„Pozemský člověk.“ Heb. ʼa·dhamʹ; řec. anʹthro·pos; Vg „Adam ([byl, nebo je] můj příklad)“.
Nebo „rány“.
Nebo „zraněn“.
Nebo „na chlapce hlídače“. Heb. hac·co·ʽarimʹ; LXXA „na pastýře“; LXXא‚BVg „na maličké“, m. r.; Sy „na nadřízené (velké)“.
Heb. ha·ʼaʹrec.
„Tebe“, ž. r., vztahuje se na ‚město‘ ve v. 2.
Nebo „ostatek; zbytek“.
Nebo „Olivové hoře“.
Dosl. „moři“, tj. Středozemnímu moři na západě.
Nebo „Negebu“.
Místo blízko Jeruzaléma. Je možné, že jméno Acel zůstalo zachováno ve jménu Vádí Jasul, které vychází od Olivové hory a ústí do údolí Kidron.
„Ním“, TLXXSyVg a mnoho heb. rkp.; M „tebou“.
Nebo „přednímu moři“.
Nebo „zadnímu moři“, tj za zády toho, kdo se dívá směrem k východu.
Nebo „na podzim“, tj. na začátku zimy.
Heb. ha·ʼaʹrec.
Nebo „pouštní pláň“. Viz 5Mo 1:1, ppč. „pláních“.
„Jih.“ Heb. neʹghev.
„Je také postihne neštěstí (metla)“, LXXSy.
Nebo „obchodník“ jako v TVg; heb. Khena·ʽaniʹ.