Vatikán nechce, aby se používalo Boží jméno
HIERARCHIE katolické církve usiluje o to, aby se při bohoslužbách přestalo používat Boží jméno. Kongregace pro bohoslužbu a svátosti k tomu v loňském roce zaslala pokyny katolickým biskupským konferencím po celém světě. Učinila tak na nařízení papeže.
V příslušném dokumentu z 29. června 2008 je ostře kritizován fakt, že navzdory předchozím instrukcím „se v posledních letech plíživě rozšířilo vyslovování vlastního jména Boha Izraele, které je známé jako posvátné či božské tetragrammaton a které je tvořeno čtyřmi souhláskami hebrejské abecedy ve tvaru יהוה, JHWH“. Dokument uvádí, že Boží jméno se používá v různých tvarech, jako například „Jahve“, „Yahwè“, „Jahwe“, „Jahwè“, „Jave“ nebo „Yehovah“.a Vatikán se tímto pokynem snaží znovu prosadit tradiční katolické stanovisko, že tetragrammaton má být nahrazováno slovem „Pán“. Navíc, Boží jméno „JHWH nemá být používáno ani vyslovováno“ při katolických bohoslužbách, v církevních písních a modlitbách.
Vatikánský dokument se na podporu tohoto stanoviska odvolává na „prastarou tradici“ katolické církve. Ve zmíněném pokynu se tvrdí, že dokonce v překladu Hebrejských písem zvaném Septuaginta, který byl vytvořen v předkřesťanském období, bylo Boží jméno běžně překládáno jako Kyʹri·os, což je řecký výraz pro slovo „Pán“. V dokumentu je uvedeno, že „božské tetragrammaton nikdy nevyslovovali ani křesťané“. Toto prohlášení však ignoruje jasné doklady, které svědčí o opaku. Kopie Septuaginty z nejstaršího období obsahovaly Boží jméno ve formě יהוה, nikoli Kyʹri·os. Kristovi následovníci v prvním století Boží jméno znali a vyslovovali. Sám Ježíš v modlitbě ke svému Otci řekl: „Dal jsem jim tvé jméno na vědomí.“ (Jan 17:26) A ve známé modlitbě, kterou Ježíš poskytl jako vzor, nás učil, abychom se modlili: „Náš Otče v nebesích, ať je posvěceno tvé jméno.“ (Matouš 6:9)
Všichni křesťané by měli toužit po tom, aby Boží jméno bylo posvěceno. Snahy Vatikánu, aby se toto jméno nepoužívalo, zneuctívají Jehovu — toho, který prohlásil: „To je mé jméno na věky, tak mě budou z pokolení na pokolení vzývat.“ (2. Mojžíšova 3:15, Jeruzalémská bible)
[Poznámka pod čarou]
a Ekvivalenty českého tvaru „Jehova“ jsou po staletí známy v mnoha jazycích a používány v řadě překladů Bible.
[Praporek na straně 30]
„To je mé jméno na věky.“ (2. Mojžíšova 3:15, JB)
[Obrázek na straně 30]
Zlomek „Septuaginty“ z prvního století n. l. obsahující Boží jméno napsané čtyřmi hebrejskými písmeny běžně transliterovanými jako JHWH
[Podpisek]
S laskavým svolením Egypt Exploration Society