LEZOUCÍ TVOR
Slovesný kořen hebrejského výrazu reʹmes znamená „lézt“ nebo „pohybovat se“. (1Mo 1:21, 28, Rbi8, ppč) Hebrejsko-aramejský slovník od Koehlera a Baumgartnera naznačuje, že tento výraz znamená poněkud neúčelný pohyb. (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden, 1958, s. 895; srovnej Hab 1:14.) Zdá se, že podstatné jméno reʹmes zahrnuje širokou škálu živých tvorů a v různých textech je použito tak, že obvykle odlišuje tyto ‚pohybující se živočichy‘ od divokých a domácích zvířat, ptáků a ryb. (1Mo 1:24, 25; 6:7, 20; 7:14, 23; 8:17, 19; 9:3; Ez 8:10; 38:20) Proto je možné říci, že toto slovo zahrnuje plazy a další formy živočichů, kteří nepatří do zmíněných významnějších kategorií. Toto označení lze uplatnit nejen na pozemské tvory, ale také na vodní živočichy. (Ža 104:25)
Některá ze 3 000 přísloví moudrého krále Šalomouna jsou „o zvířatech a létajících tvorech a o tom, co se pohybuje, a o rybách“. (1Kr 4:33; srovnej Př 30:19, 24–28.) Ozeáš 2:18 popisuje smlouvu s divokým zvířetem, létajícím tvorem a tvorem lezoucím po zemské půdě; Žalm 148:10 je všechny zahrnuje mezi tvory, kteří slouží ke chvále svého Stvořitele.
Hebrejskému slovu reʹmes poměrně přesně odpovídá řecké slovo her·pe·tonʹ, které se často používá na plazy. Toto slovo je použito ve vidění, jež měl Petr v Joppe (Sk 10:12; 11:6), použil ho také Pavel, když mluvil o modloslužbě lidí (Ří 1:23), a Jakub, když uváděl tvory, které člověk dokáže zkrotit. (Jk 3:7)