Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • g77 8/1 s. 21
  • Værdien af oversættelser

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

  • Værdien af oversættelser
  • Vågn op! – 1977
  • Lignende materiale
  • 4 | Overvind had med Guds hjælp
    Vagttårnet forkynder af Jehovas rige (offentlig udgave) – 2022
  • Er Ny Verden-Oversættelsen nøjagtig?
    Ofte stillede spørgsmål om Jehovas Vidner
  • Hvordan vælger man en god bibeloversættelse?
    Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 2008
  • En ny bibeloversættelse — ikke så ligetil
    Vågn op! – 1971
Se mere
Vågn op! – 1977
g77 8/1 s. 21

Værdien af oversættelser

● En canadisk forfatter skriver angående værdien af oversættelser: „Man hører ofte lærde mennesker sige at den og den bog må læses på originalsproget for at blive forstået, men [den amerikanske forfatter og filosof] Ralph Waldo Emerson skrev: ’Det der er allerbedst i en bog er oversætteligt — al virkelig indsigt og bred, medmenneskelig forståelse.’“ Som bevis for dette refererer forfatteren til Bibelen som den mest oversatte bog og tilføjer: „Ingen bog har haft en så revolutionerende indflydelse eller en så verdensomspændende virkning som Bibelen. . . . Folk af alle racer kan gennem disse oversættelser finde løsningen på de store problemer der plager verden: krig, umoralitet, lovløshed, ungdomskriminalitet, racemæssige og religiøse fordomme, ateisme og håbløshed.“

    Danske publikationer (1950-2025)
    Log af
    Log på
    • Dansk
    • Del
    • Indstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Anvendelsesvilkår
    • Fortrolighedspolitik
    • Privatlivsindstillinger
    • JW.ORG
    • Log på
    Del