Spørgsmål fra læserne
● Hvorfor sætter New World Translation i Lukas 23:43 tegnet efter „i dag“? — E. D., U.S.A.
Lukas 23:43 lyder ifølge New World Translation of the Holy Scriptures: „Og han sagde til ham: ’Denne sandhed siger jeg dig i dag: Du skal være med mig i Paradis.’“ Dette sagde Jesus som svar på følgende anmodning fra en af forbryderne som hang ved siden af ham: „Jesus, husk mig når du kommer i dit rige.“ — Luk. 23:42, NW.
Andre bibeloversættelser har imidlertid en anden tegnsætning i Lukas 23:43. De siger (som den danske autoriserede oversættelse): „Sandelig siger jeg dig: i dag skal du være med mig i Paradis.“
Der er ingen tvivl om at tegnets plads forandrer meningen i verset. Sættes tegnet foran „i dag“ giver det den mening at forbryderen ville komme i Paradiset samme dag. Det ville betyde at Jesus måtte komme i sit rige, og at han også ville være i Paradiset samme dag han havde udtalt disse ord.
Hvordan er tegnsætningen i den oprindelige græske tekst? Der findes slet ingen tegn. Hvorfor ikke? Fordi de græske bibelskribenter ikke brugte tegnsætning dengang. The Encyclopedia Americana siger: „Der er ingen forsøg på en tegnsætning i de tidligste græske håndskrifter og inskriptioner.“ (1956-udgaven, bind 23, side 16) Det var først i det niende århundrede at en tegnsætning blev almindelig. Selv om senere udarbejdede græske tekster, som for eksempel Westcott og Horts, har tegnet foran det græske ord for „i dag“, har de lærde der har udarbejdet disse tekster gjort det i overensstemmelse med deres egen forståelse og religiøse overbevisning. Der har imidlertid ingen tegn været i de ældre græske tekster.
Hvor skal tegnet da sættes? Hvilket vidnesbyrd afgiver Guds eget ord og Jesu ord? Troede Jesus at han skulle arve sit rige og være i en slags paradis umiddelbart efter sin død, inden for den samme fireogtyve timers periode?
Jesus havde tidligere sagt til sine disciple: „Menneskesønnen skal lide meget og vrages af de ældste og ypperstepræsterne og de skriftkloge og dræbes, men på den tredje dag skal han opvækkes.“ (Luk. 9:22) De to engle ved graven sagde til kvinderne som var kommet derud: „Han er ikke her, men han er opstanden; kom i hu, hvorledes han talte til jer, da han endnu var i Galilæa, og sagde, at Menneskesønnen skulle overgives i syndige menneskers hænder og korsfæstes og opstå på den tredje dag.“ — Luk. 24:6, 7.
Jesus blev ikke oprejst den dag han døde, men på tredjedagen efter sin død. Han kan således ikke være kommet i sit rige den dag han døde. Hvor var han da i de tre dage der gik forud for hans opstandelse? Der siges i Apostlenes Gerninger 2:24: „Gud gjorde ende på dødens veer og lod ham opstå, fordi det ikke var muligt, at han kunne fastholdes af døden.“ Jesus lå altså død i dette tidsrum. I Apostlenes Gerninger 2:27 siges der videre om ham: „Du vil ikke lade min sjæl blive tilbage i Dødsriget, ikke heller lade din Hellige se forrådnelse.“ Jesus var altså i Dødsriget, Hades, som er menneskehedens fælles grav, og Bibelen siger at der er „hverken virke eller tanke eller kundskab eller visdom i Dødsriget [Sheol; LXX: Hades].“ I Hades var han altså uden for al eksistens, ligesom forbryderen. — Præd. 9:5, 10.
På tredjedagen efter Jesu død oprejste Gud ham fra de døde som en ånd. Men forbryderen blev ikke oprejst; han blev i graven. — 1 Pet. 3:18.
Da Jesus efter sin opstandelse viste sig for sine disciple i et materialiseret legeme, spurgte de ham: „Herre! er tiden nu kommet, da du vil genoprette Riget for Israel?“ (Ap. G. 1:6) Jesus viste at svaret var nej. Tiden var endnu ikke kommet til at hans rige skulle oprettes.
Blev Guds himmelske rige, med Jesus som konge, da i det hele taget oprettet mens apostlene levede? Nej, for omkring treogtres år, efter Jesu død og opstandelse blev apostelen Johannes inspireret til at skrive at Guds rige stadig hørte fremtiden til. (Åb. 12) Og det var under dette fremtidige rige at Paradiset ville blive genoprettet.
New World Translation of the Holy Scriptures er således i sin gengivelse af Lukas 23:43 i overensstemmelse med hvad Guds ord siger om Guds riges oprettelse, om det paradis der vil blive genoprettet på jorden under Rigets styre, om de dødes tilstand og om hvor Jesus var i de tre dage.
Andre oversættere har også haft øje for tegnsætningsproblemet i dette skriftsted. The Riverside New Testament har omgået problemet ved slet ikke at sætte noget tegn. George M. Lamsa og Joseph B. Rotherham gengiver hver for sig verset således: „Sandelig siger jeg dig i dag: Du skal være med mig i Paradis.“
Det Jesus sagde var altså at når Guds rige ved Kristus engang var oprettet på jorden, kunne forbryderen forvente at blive oprejst og få mulighed for at opnå evigt liv. Han vil således være blandt dem der nævnes i Apostlenes Gerninger 24:15, hvor der siges at der „engang skal ske en opstandelse både af retfærdige og uretfærdige“. Som en af de „uretfærdige“ vil han blive oprejst og få mulighed for at lære Guds hensigter og de krav han stiller, at kende. Hvis han vil adlyde Gud og hans søn og konge, vil han kunne leve evigt på den paradisiske jord, og vil således være blandt dem som omtales profetisk i Salme 37:29: „De retfærdige arver landet og skal bo der til evig tid.“