Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Matthæus 24:35
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
    • 35 Himlen og jorden vil forsvinde, men mine ord vil afgjort ikke forsvinde.+

  • Matthæus 24:35
    Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
    • 35 Himmelen og jorden skal forsvinde,+ men mine ord skal afgjort ikke forsvinde.+

  • Matthæus
    Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
    • 24:35 w95 1/11 14-15, 20-21

  • Mattæus
    Register til Vagttårnets publikationer 1930-1985
    • 24:35 w84 1/9 19; w70 207; w69 113; el 259; w62 449; g62 22/10 16; w61 185; el52 252; w44 181

  • Matthæus
    Researchguide for Jehovas Vidner – 2019-udgaven
    • 24:35

      Vagttårnet,

      1/11/1995, s. 14-15, 20-21

  • Matthæus – Studienoter, kapitel 24
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
    • 24:35

      Himlen og jorden vil forsvinde: Andre skriftsteder viser at himlen og jorden vil bestå for evigt. (1Mo 9:16; Sl 104:5; Præ 1:4) Så Jesus’ ord her kan opfattes som en hyperbel og betyde at selvom det umulige skulle ske, at himlen og jorden virkelig forsvandt, ville Jesus’ ord stadig blive opfyldt. (Se også Mt 5:18) Men i dette tilfælde kan der også være tale om den symbolske himmel og jord der kaldes “den tidligere himmel og den tidligere jord” i Åb 21:1.

      mine ord vil afgjort ikke forsvinde: På græsk anvendes der her to nægtelser sammen med udsagnsordet, og det understreger tydeligt at en tanke forkastes. Det er med til at betone varigheden af Jesus’ ord.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del