-
Galaterne – Studienoter, kapitel 5Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
-
-
okkultisme: Eller “trolddom; spiritisme; brug af narkotiske stoffer”. Det græske navneord der her er gengivet med “okkultisme”, er pharmakia, der egentlig refererer til “brug af narkotiske stoffer”. Dette græske udtryk blev sikkert forbundet med okkultisme, magi og spiritisme fordi man brugte den slags stoffer når man påkaldte dæmoner i forbindelse med trolddom. I Septuaginta anvendes det græske ord pharmakia som en gengivelse af hebraiske ord for “magi”, “hemmelige kunster” og “trolddomskunster”. (2Mo 7:11, 22; 8:7, 18; Esa 47:9, 12) Her bruger Paulus ordet om det at praktisere okkultisme, hvilket man kan se af at han nævner “okkultisme” umiddelbart efter afgudsdyrkelse. (Se Ordforklaring: “Afgud; afgudsdyrkelse”). Det beslægtede navneord pharmakos er gengivet med “de der dyrker okkultisme” i Åb 21:8. – Åb 22:15; se Ordforklaring.
jalousi: Det græske ord zelos indeholder tanken om en intens følelse der kan være enten positiv eller negativ. Her bruger Paulus det i forbindelse med “kødets gerninger”. Så i den her sammenhæng henviser ordet til en negativ følelse over for en man mistænker for at være en rival, eller en som man mener bliver favoriseret på en eller anden måde. De kristne i det første århundrede blev kraftigt advaret mod at udvikle denne form for jalousi. – 1Kt 3:3; 2Kt 12:20; Jak 3:14, 16; se studienote til 1Kt 13:4.
hidsighed: Eller “vredesudbrud”. Paulus bruger her flertalsformen af det græske ord for “vrede”. Det indbefatter ikke kun ukontrollerede vredesudbrud, men også vrede som ulmer i ens hjerte og først kommer til udtryk senere. Hidsighed nævnes sammen med de andre frastødende kødets gerninger som for eksempel seksuel umoral, skamløs opførsel, afgudsdyrkelse, okkultisme og drukkenskab.
klikedannelse: Se studienote til ApG 24:5.
-