Wachtturm ONLINE-BIBLIOTHEK
Wachtturm
ONLINE-BIBLIOTHEK
Deutsch
  • BIBEL
  • PUBLIKATIONEN
  • ZUSAMMENKÜNFTE
  • Lukas 22:26
    Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung
    • 26 Ihr solltet aber nicht so sein,+ sondern wer unter euch der Größte ist, soll wie der Jüngste werden,+ und wer die Führung übernimmt, wie ein Diener. 

  • Lukas 22:26
    Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift — mit Studienverweisen
    • 26 Ihr aber sollt nicht so sein,+ sondern möge der, der unter euch der Größte ist, wie der Jüngste werden+ und der, der als Oberster auftritt, wie der Dienende.*+

  • Lukas
    Index der Wachtturm-Publikationen 1986-2024
    • 22:26 w18.11 31; w04 15. 4. 15-16; w03 15. 3. 5

  • Lukas
    Index der Wachtturm-Publikationen 1945-1985
    • 22:26 w76 1. 3. 152; w71 1. 11. 648

  • Lukas
    Studienleitfaden für Jehovas Zeugen – Ausgabe 2019
    • 22:26

      Der Wachtturm (Studienausgabe),

      11/2018, S. 31

      Der Wachtturm,

      15. 4. 2004, S. 15-16

      15. 3. 2003, S. 5

  • Lukas: Studienanmerkungen zu Kapitel 22
    Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
    • 22:26

      wer die Führung übernimmt: Das hier verwendete griechische Verb hēgéomai kommt auch in Heb 13:7, 17, 24 vor. Dort beschreibt es die Aufgabe der Aufseher in der Christenversammlung.

      Diener: Im Griechischen steht hier das Verb diakonéō. Damit verwandt ist das Substantiv diákonos („Diener“, „Gehilfe“), das Personen beschreibt, die anderen unermüdlich und demütig Dienste erweisen. Der Ausdruck wird für Christus gebraucht (Rö 15:8), für Diener und Dienerinnen von Christus (Rö 16:1; 1Ko 3:5-7; Kol 1:23), für Dienstamtgehilfen (Php 1:1; 1Ti 3:8), für Hausbedienstete (Joh 2:5, 9) und für Regierungsvertreter (Rö 13:4).

Deutsche Publikationen (1950-2025)
Abmelden
Anmelden
  • Deutsch
  • Teilen
  • Einstellungen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Nutzungsbedingungen
  • Datenschutzerklärung
  • Datenschutzeinstellungen
  • JW.ORG
  • Anmelden
Teilen