-
JohannesIndex der Wachtturm-Publikationen 1945-1985
-
-
17:6 w84 1. 3. 12; w80 1. 5. 10; w76 15. 11. 700; w74 1. 12. 717; g74 8. 5. 19; w73 1. 8. 451; w73 1. 12. 733; ns 231; g63 8. 4. 28; w62 15. 12. 746; wr 32; el 12
-
-
Johannes: Studienanmerkungen zu Kapitel 17Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
-
-
Ich habe … deinen Namen offenbart: Oder „Ich habe … deinen Namen bekannt gemacht“. Jesu Nachfolger kannten und gebrauchten Gottes Namen bereits. Sie konnten ihn in den hebräischen Schriftrollen, die es in den Synagogen gab, sehen und lesen. Er stand auch in der Septuaginta, einer griechischen Übersetzung der Hebräischen Schriften, die man beim Lehren verwendete. (Siehe Anh. A5 und C.) In der Bibel steht das Wort „Name“ manchmal für eine Person an sich, ihren Ruf und alles, was sie über sich selbst offenbart. (Siehe Anm. zu Mat 6:9; vgl. Off 3:4, Fn.) Jesus machte Gottes Namen nicht nur dadurch bekannt, dass er ihn gebrauchte. Er vermittelte auch ein Bild von Gottes Persönlichkeit, seinen Taten und seinen Zielen. Als derjenige, der „an der Seite des Vaters“ war, konnte Jesus wie kein anderer den Vater beschreiben (Joh 1:18; Mat 11:27). Dadurch bekam der „Name“ Gottes für Jesu erste Nachfolger eine tiefere Bedeutung.
Welt: In diesem Kontext bezieht sich das griechische Wort kósmos offensichtlich auf die Menschenwelt, die von Gott entfremdet ist. Die wahren Nachfolger Christi, seine Versammlung, sind von dieser Welt getrennt. (Siehe Anm. zu Joh 15:19.)
sich an dein Wort gehalten: Oder „deinem Wort gehorcht“. Wtl. „dein Wort festgehalten“. In diesem Kontext kann das griechische Verb tēréō, das hier mit „sich halten an“ übersetzt ist, auch „unbeirrt gehorchen“, „auf etwas achten“ bedeuten.
-