Zurunaliw yiracogo
La Tour de Garde 15 juin
“Mɔgɔ dɔw b’a miiri ko Yesu kɛra cɛba ye, min ɲɔgɔn ma deli ka kɛ yen. Dɔ wɛrɛw ma la a la ko a ye ɲɛnamaya kɛ yɛrɛ. An be min miiri Yesu koo la, yala o kɔrɔtalen be wa? [A ka jaabili lamɛn. O kɔ, Kɛwalew 4:12 kalan.] Daliluw jumanw b’a yira ko Yesu ye ɲɛnamaya kɛ tiɲɛn na? Zurunali nin be kuma o koo kan.”
Réveillez-vous ! 22 juin
“Mɔgɔ caaman b’u janto an ka lamini koo la. E ka miiri la, yala mɔgɔw bena se ka yirituw tanga toropiki yɔrɔw la wa? [A ka jaabili lamɛn.] Mɔgɔw be jijali minw kɛra bi walisa ka toropiki yɔrɔw ka yirituw tanga, zurunali nin b’o lakali. A fana b’a yira cogo min na Ala ka lahidu cɛɲumanba nin bena dafa.” Esayi 11:9 kalan.
La Tour de Garde 1 juil.
“Hadamaden ka makoya jɔnjɔn dɔ ye ka kanuya kɛ, ani ka kanuya sɔrɔ. [ Ɲɛɛ 4nan ka kunnafoni kalan jaa kɔrɔ.] Nka, yala i m’a kɔrɔsi ko bi, a be komi hadamadenw ka ɲɛnakow ye koo wɛrɛw ye wa? [A ka jaabili lamɛn.] Zurunali nin b’a yira kanuya sɔbɛ ye fɛɛn min ye, ani cogo min na hadamadenw be se k’a yiriwa.” 1 Kɔrɛntekaw 13:2 kalan.
Réveillez-vous ! 8 juil.
“Mɔgɔ caaman be hamina ko farinyako gwansanw be cayara. [O koow kelen dɔ kofɔ, min kɛra i sigida la. Ani, a ka jaabili lamɛn.] Zurunali nin b’o farinyakow sababu dɔw yira. A fana b’a yira cogo min na Ala bena kojugukɛ ni farinya ban pewu.” Zaburuw 37:10, 11 kalan.