2 «Γέεννα»—Σύμβολο Πλήρους Καταστροφής
Εβραϊκό κείμενο: גי הנם (γκε χιννόμ, «κοιλάδα του Εννόμ»)· ελληνικό κείμενο: γέεννα· λατινική: gehenna (γκεχέννα)
«Γέεννα» σημαίνει «κοιλάδα του Εννόμ», γιατί είναι η ελληνική μορφή του εβραϊκού γκε χιννόμ. Στο εδάφιο Ιη 18:16, όπου εμφανίζεται ο όρος «κοιλάδα του Εννόμ», η Μετάφραση των Εβδομήκοντα λέει «Γέεννα». Στις Χριστιανικές Ελληνικές Γραφές υπάρχει 12 φορές και εμφανίζεται αρχικά στο εδάφιο Ματ 5:22. Η Μετάφραση Νέου Κόσμου την αποδίδει «Γέεννα» σε όλες τις περιπτώσεις, συγκεκριμένα στα εδάφια Ματ 5:22, 29, 30· 10:28· 18:9· 23:15, 33· Μαρ 9:43, 45, 47· Λου 12:5· Ιακ 3:6.
Η κοιλάδα του Εννόμ έγινε ο τόπος στον οποίο συσσωρεύονταν και αποτεφρώνονταν τα απορρίμματα της Ιερουσαλήμ. Εκεί έριχναν τα σώματα νεκρών ζώων για να κατακαούν στη φωτιά, στην οποία πρόσθεταν θειάφι για να βοηθήσουν την καύση. Εκεί έριχναν επίσης τα σώματα των εγκληματιών οι οποίοι είχαν εκτελεστεί και δεν θεωρούνταν άξιοι να ταφούν αξιοπρεπώς σε μνημείο. Αν κατέληγαν στη φωτιά, αυτά τα νεκρά σώματα κατακαίγονταν, αλλά αν τα πτώματά τους κατέληγαν σε κάποιο πλάτωμα της βαθιάς χαράδρας, η σάρκα τους, καθώς υφίστατο αποσύνθεση, γέμιζε σκουλήκια που δεν πέθαιναν παρά μόνο αφού κατανάλωναν τις σάρκες και άφηναν μόνο το σκελετό.
Κανένα ζώο και κανένας άνθρωπος δεν ριχνόταν ζωντανός στη Γέεννα ώστε να καεί ή να βασανιστεί. Επομένως, αυτός ο τόπος δεν θα μπορούσε ποτέ να συμβολίζει κάποιον αόρατο χώρο όπου ανθρώπινες ψυχές βασανίζονται αιώνια σε κατά γράμμα φωτιά ή κατατρώγονται για πάντα από σκουλήκια που δεν πεθαίνουν. Επειδή οι νεκροί εγκληματίες που ρίχνονταν εκεί δεν είχαν το προνόμιο να ταφούν αξιοπρεπώς σε μνημείο, κάτι που συμβόλιζε την ελπίδα της ανάστασης, ο Ιησούς και οι μαθητές του χρησιμοποίησαν τη Γέεννα για να συμβολίσουν την αιώνια καταστροφή, τον αφανισμό από το σύμπαν του Θεού, ή «το δεύτερο θάνατο», δηλαδή αιώνια τιμωρία.