Lamentaciones
א [’Á·lef]*
1* ¡Oh, cómo ha llegado a sentarse solitaria,+ la ciudad que abundaba en gente!+
¡Cómo ha quedado como viuda,+ la que era populosa entre las naciones!+
Aquella que era princesa entre los distritos jurisdiccionales, ¡cómo ha llegado a ser para trabajo forzado!+
ב [Behth]
2 Profusamente llora durante la noche,+ y sus lágrimas están sobre sus mejillas.+
No tiene nadie que la consuele de entre todos sus amadores.+
Todos sus mismísimos compañeros la han tratado traidoramente.+ Se han vuelto enemigos suyos.+
ג [Guí·mel]
3 Judá se ha ido al destierro a causa de la aflicción+ y a causa de la abundancia de servidumbre.+
Ella misma ha tenido que morar entre las naciones.+ No ha hallado lugar de descanso.
Todos los que la perseguían* la han alcanzado en medio de circunstancias angustiosas.+
ד [Dá·leth]
4 Los caminos de Sión están de duelo, porque no hay quienes vengan a la fiesta.+
Todas sus puertas están desoladas;+ sus sacerdotes están suspirando.+
Sus vírgenes están desconsoladas, y ella misma tiene amargura.+
ה [He’]
5 Sus adversarios han llegado a ser la cabeza.+ Los que son sus enemigos están despreocupados.+
Porque Jehová mismo le ha traído desconsuelo a causa de la abundancia de sus transgresiones,+
sus propios hijos han caminado cautivos delante del adversario.+
ו [Waw]
6 Y de la hija de Sión sale todo su esplendor.+
Sus príncipes han resultado ser como ciervos que no han hallado pastos;+
y siguen caminando, privados de poder, delante del perseguidor.*+
ז [Zá·yin]
7 Jerusalén se ha acordado, [en] los días de su aflicción y de su pueblo sin hogar,
de todas sus cosas deseables que habían sido desde los días de mucho tiempo atrás.+
Cuando su pueblo cayó en la mano del adversario y ella no tuvo ayudador,+
la vieron los adversarios. Se rieron de su desplome.+
ח [Jehth]
8 Jerusalén ha cometido verdadero pecado.+ Por eso ha llegado a ser una simple cosa aborrecible.+
Todos los que la honraban la han tratado como algo barato,+ pues han visto su desnudez.+
Ella misma también está suspirando,+ y vuelve la espalda.
ט [Tehth]
9 Su inmundicia está en sus faldas.+ No se acordó del futuro que había para ella,+
y abajo va de manera asombrosa. No tiene consolador.+
Oh Jehová, ve mi aflicción,+ porque el enemigo se ha dado grandes ínfulas.+
י [Yohdh]
10 El adversario ha extendido su propia mano contra todas las cosas deseables de ella.+
Pues ella ha visto a naciones que han entrado en su santuario,+
de quienes mandaste que no entraran en la congregación* que te pertenece.
כ [Kaf]
11 Todo su pueblo está suspirando; andan buscando pan.+
Han dado sus cosas deseables por algo de comer, para refrescar el alma.*+
Mira, oh Jehová, y de veras observa, porque he llegado a ser como una mujer que nada vale.*+
ל [Lá·medh]
12 ¿No les importa, a todos ustedes los que van pasando por el camino? Miren y vean.+
¿Existe algún dolor como mi dolor que con severidad me ha sido asestado,+
con el cual Jehová ha causado desconsuelo en el día de su ardiente cólera?+
מ [Mem]
13 Desde la altura él ha enviado fuego a mis huesos,+ y sojuzga a cada uno.
Ha tendido una red para mis pies.+ Me ha vuelto hacia atrás.
Ha hecho de mí una que está desolada. Todo el día estoy enferma.+
נ [Nun]
14 Se ha mantenido alerta contra mis transgresiones.+ En su mano se entretejen.
Han subido sobre mi cuello.+ Mi poder ha tropezado.
Jehová* me ha dado en la mano de aquellos contra quienes no puedo levantarme.+
ס [Sá·mekj]
15 A todos mis poderosos Jehová* los ha echado a un lado de en medio de mí.+
Ha convocado contra mí una reunión, para hacer pedazos a mis jóvenes.+
Jehová* ha pisado el mismísimo lagar+ que pertenece a la virgen hija de Judá.+
ע [‛Á·yin]
16 Por estas cosas estoy llorando como una mujer.*+ Mi ojo, mi ojo deja rodar aguas.+
Porque ha quedado lejos de mí el consolador, alguien que refresque mi alma.
Mis hijos han llegado a ser quienes están desolados,+ porque el enemigo se ha dado grandes ínfulas.+
פ [Pe’]
17 Sión ha extendido sus manos.+ No tiene consolador.+
Jehová ha dado una orden respecto a Jacob a todos los que están en torno de él como sus adversarios.+
Jerusalén ha llegado a ser una cosa aborrecible en medio de ellos.+
צ [Tsa·dhéh]
18 Jehová es justo,+ porque es contra su boca contra lo que me he rebelado.+
Escuchen, ahora, pueblos todos, y vean mi dolor.
Mis propias vírgenes y mis propios jóvenes se han ido al cautiverio.+
ק [Qohf]
19 He llamado a los que me aman intensamente.+ Ellos mismos me han embaucado.
En la ciudad mis propios sacerdotes y mis propios viejos han expirado,+
mientras tuvieron que buscar algo de comer para sí para refrescar su alma.+
ר [Rehsch]
20 Mira, oh Jehová, porque estoy en grave aprieto. Mis intestinos mismos se hallan en agitación.+
Mi corazón se ha volcado en medio de mí,+ porque he sido absolutamente rebelde.+
Afuera la espada ha privado de hijos.+ Dentro de la casa es lo mismo que la muerte.+
ש [Schin]
21 La gente ha oído* cómo yo misma estoy suspirando como una mujer.+ No hay consolador para mí.+
Todos mis enemigos mismos han oído de mi calamidad.+ Se han alborozado, porque tú mismo [lo] has hecho.+
Ciertamente traerás el día que has proclamado,+ para que ellos lleguen a ser como yo.+
ת [Taw]