-
Notas de estudio de Gálatas. Capítulo 5La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
se cumple. El verbo griego empleado aquí se puede traducir de dos maneras: como “cumplirse” o como “expresarse plenamente”. En el primer caso, el verbo indica que toda la Ley mosaica “se cumple” con este único mandamiento. Y, en el segundo caso, indica que la Ley “se expresa plenamente” en este mandamiento. Sea cual sea la traducción que se emplee, la idea de la oración no cambia: la persona que muestra amor cumple toda la Ley mosaica porque el amor es la base de la Ley. Aquí Pablo está citando el “mandamiento” de amar al prójimo como a uno mismo, que aparece en Le 19:18. Él cita este mismo versículo en Ro 13:9 para explicar que todos los mandamientos de la Ley “se resumen en estas palabras”, refiriéndose al mandamiento de amar al prójimo. En Gál 5:14, algunas traducciones también usan “resumirse”, que es otra posible traducción del verbo original.
-