-
Notas de estudio de Filipenses. Capítulo 3La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
la resurrección más temprana. En este versículo, muchas traducciones usan sencillamente “resurrección”. Pero Pablo no usa aquí el término griego habitual para “resurrección” (anástasis). Emplea una palabra relacionada (exanástasis) que literalmente significa ‘levantamiento hacia afuera’ (Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español, Apoyo Bíblico, 2011) y que aparece esta única vez en todas las Escrituras Griegas Cristianas. Por eso, un buen número de especialistas comentan que este término se refiere a un tipo de resurrección en particular. En la literatura clásica griega se utilizaba para designar la acción de levantarse temprano por la mañana. Todo parece indicar que, al emplear esta palabra tan específica, Pablo tenía en mente una resurrección que sucede temprano en la línea del tiempo (1Co 15:23; 1Te 4:16), antes de la resurrección general de las personas para vivir en la tierra (Jn 5:28, 29; Hch 24:15). A esta resurrección temprana también se la llama “la primera resurrección”. Es la resurrección de los cristianos ungidos por espíritu para vivir en el cielo (Ap 20:4-6).
-