Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • Luukas 19:44
    Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös
    • 44 He iskevät sinut ja sisäpuolellasi olevat lapsesi maahan+ eivätkä jätä sinuun kiveä kiven päälle,+ koska et havainnut sitä aikaa, jona sinua tarkastettiin.”

  • Luukas 19:44
    Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, viitelaitos
    • 44 ja he iskevät sinut ja sinun sisäpuolellasi olevat lapsesi maahan+ eivätkä jätä sinuun kiveä kiven päälle,+ koska et erottanut sitä aikaa, jona sinua tarkastettiin.”+

  • Luukas
    Vartiotornin julkaisujen hakemisto 1986-2025
    • 19:44 it-2 751-752, 981, 1250; wp18.2 8-9; g 4/11 12-13; rs 296-297; si 188

  • Luukas
    Vartiotornin julkaisujen hakemisto 1945-1985
    • 19:44 g80 8/11 17; w77 439; w75 89, 92, 273; w74E 681; adE 1645; kj 275–6; g70 22/1 22; w69 55; qmE 172; w65 487; ms 64; w64 194; g64 8/5 7; w62 510; ns 244, 264; pa 155; qm55 167–8; w54 287; w53 341; nh 143, 272; w51 324; w45 169

  • Luukas
    Jehovan todistajien tiedonhakuopas – 2019
    • 19:44

      Vartiotorni (levitettävä),

      nro 2 2018 s. 8-9

      Opas, 2. osa, s. 751-752, 981, 1250

      Herätkää!,

      4/2011, s. 12-13

      ”Koko Raamattu”, s. 188

      Puhu perustellen, s. 296-297

  • Luukkaan tutkimisviitteet 19. luku
    Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
    • 19:44

      eivätkä jätä sinuun kiveä kiven päälle: Ks. Mt 24:2, tutkimisviite.

      sitä aikaa, jona sinua tarkastettiin: Tai ”tarkastamisesi määräaikaa”. Kreikan sana episkopḗ (’tarkastus’, ’käynti’) kuuluu samaan sanueeseen kuin sanat epískopos (’valvoja’) ja episkopéō (’valvoa’, ’pitää huolta’). Sillä voi olla myönteinen tai kielteinen merkitysvivahde. Uskottomat juutalaiset eivät havainneet, että heidät tarkastettiin Jeesuksen maanpäällisen palveluksen aikana, ja siksi Jumala langetti heille tuomion. Ne jotka havaitsivat tämän tarkastusajan ja käyttivät hyväkseen tilaisuuden katua ja uskoa Jumalaan, saivat Jumalan hyväksynnän. Sama kreikan sana on Septuagintassa Jes 10:3:ssa ja Jer 10:15:ssä, joissa sitä käytetään ”tilinteon [tai ”rangaistuksen”] päiväksi” käännetyn heprean ilmauksen vastineena.

Suomenkieliset julkaisut (1950–2025)
Kirjaudu ulos
Kirjaudu
  • suomi
  • Jaa
  • Asetukset
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Käyttöehdot
  • Tietosuojakäytäntö
  • Evästeasetukset
  • JW.ORG
  • Kirjaudu
Jaa