Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • Johannes 3:3
    Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös
    • 3 Jeesus sanoi hänelle: ”Minä todella vakuutan sinulle: jos joku ei synny uudelleen,*+ hän ei voi nähdä Jumalan valtakuntaa.”+

  • Johannes 3:3
    Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, viitelaitos
    • 3 Jeesus sanoi hänelle vastaukseksi:+ ”Totta totisesti minä sanon sinulle: jos joku ei synny uudelleen,*+ hän ei voi nähdä Jumalan valtakuntaa.”+

  • Johannes
    Vartiotornin julkaisujen hakemisto 1986-2025
    • 3:3 ijwbq artikkeli 107; w20.01 22-23; w09 1/4 5-8; w01 1/5 22; w95 1/7 9-10; w92 15/11 3-6; g88 8/2 26-27

  • Johannes
    Vartiotornin julkaisujen hakemisto 1945-1985
    • 3:3 w80 1/1 18; hs 92; g76 22/10 21; w68E 733–4; w67 135; w54E 681; nh 164; el 112–13; w47 281; w46 55

  • Johannes
    Jehovan todistajien tiedonhakuopas – 2019
    • 3:3

      Kysymyksiä ja vastauksia Raamatusta, artikkeli 107

      Vartiotorni (tutkittava),

      1/2020, s. 22-23

      Vartiotorni,

      1/4/2009, s. 5-6, 7-8

      1/5/2001, s. 22

      1/7/1995, s. 9-10

      15/11/1992, s. 3, 4-6

      Herätkää!,

      8/2/1988, s. 26-27

  • Johanneksen tutkimisviitteet 3. luku
    Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
    • 3:3

      synny uudelleen: Jeesus kertoo Nikodemokselle, että voidakseen nähdä Jumalan valtakunnan ihmisen täytyy syntyä toisen kerran. Nikodemoksen vastaus jakeessa 4 osoittaa, että hän ymmärsi Jeesuksen tarkoittavan kirjaimellista syntymää ihmiseksi. Jeesus kuitenkin jatkoi selittämällä, että tämä toinen syntymä merkitsisi syntymistä ”hengestä” (Joh 3:5). Ne joista tulisi ”Jumalan lapsia”, ”eivät syntyisi verestä, lihan tahdosta eivätkä miehen tahdosta vaan Jumalasta” (Joh 1:12, 13). 1Pi 1:3, 23:ssa Pietari käyttää synonyymista raamatullista ilmausta sanoessaan, että voidellut kristityt ”synnytettäisiin uudelleen”. Useimmissa raamatunkäännöksissä käytetään tässä Johanneksen evankeliumin kohdassa ilmausta ”syntyä uudelleen”, mutta joissain käännöksissä on ilmaus ”syntyä ylhäältä”. Se on mahdollinen käännösvastine, koska kreikan sana ánōthen merkitsee yleensä ’ylhäältä’ (Joh 3:31; 19:11; Ja 1:17; 3:15, 17). Molemmat käännösvaihtoehdot sopivat hyvin siihen ajatukseen, että ne, jotka menevät valtakuntaan, syntyvät uudelleen ”Jumalasta” eli ylhäältä (1Jo 3:9). Nikodemoksen vastauksen valossa kreikan sana voidaan tässä tekstiyhteydessä kääntää vastineella ”uudelleen”.

      Jumalan valtakuntaa: Ilmaus esiintyy Johanneksen evankeliumissa vain kaksi kertaa (Joh 3:5). (Ks. Mt 3:2; Mr 1:15; tutkimisviitteet.)

Suomenkieliset julkaisut (1950–2025)
Kirjaudu ulos
Kirjaudu
  • suomi
  • Jaa
  • Asetukset
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Käyttöehdot
  • Tietosuojakäytäntö
  • Evästeasetukset
  • JW.ORG
  • Kirjaudu
Jaa