-
Matthieu 23:23La Bible. Traduction du monde nouveau
-
-
23 « Malheur à vous, scribes et pharisiens ! Hypocrites ! Parce que vous donnez le dixième de la menthe, de l’aneth et du cumin+, mais que vous avez laissé de côté les points les plus importants de la Loi, c’est-à-dire la justice+, la miséricorde+ et la fidélité. Il fallait donner ces choses sans laisser de côté les autres+.
-
-
Matthieu 23:23Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
-
-
23 “ Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! parce que vous donnez le dixième+ de la menthe et de l’aneth et du cumin, mais que vous avez laissé les points les plus importants de la Loi, à savoir la justice+ et la miséricorde+ et la fidélité*+. Ce sont ces choses-ci qu’il fallait faire, sans laisser les autres choses.
-
-
Notes d’étude sur Matthieu chapitre 23La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
dixième de la menthe, de l’aneth et du cumin : Sous la Loi mosaïque, les Israélites devaient donner la dîme, ou le dixième de leurs récoltes (Lv 27:30 ; Dt 14:22). La Loi n’ordonnait pas explicitement de donner le dixième d’herbes comme la menthe, l’aneth ou le cumin. Mais Jésus n’a pas remis en cause cette tradition. Il a plutôt reproché aux scribes et aux pharisiens de se concentrer sur des détails mineurs de la Loi, alors qu’ils en négligeaient les points fondamentaux, comme la justice, la miséricorde et la fidélité.
-