BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Luc 2:49
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 49 Il leur répondit : « Pourquoi me cherchiez-​vous ? Ne saviez-​vous pas que je dois être dans la maison de mon Père+ ? »

  • Luc 2:49
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 49 Mais il leur dit : “ Pourquoi aviez-​vous à me chercher ? Ne saviez-​vous pas que je dois être dans la [maison] de mon Père+ ? ”

  • Luc
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 2:49 cf 133 ; it-1 902 ; it-2 23, 228 ; ia 170 ; w12 1/4 27 ; w10 1/4 30-31 ; w10 15/8 9 ; w00 15/2 12 ; yp 29-30 ; w87 15/2 6

  • Luc
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 2:49 ad 808, 980; fl 152; w62 538; w52 303

  • Luc
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 2:49

      « Suis-moi », p. 133

      Étude perspicace, p. 23, 228, 902

      Imitez, p. 170

      La Tour de Garde,

      1/4/2012, p. 27

      15/8/2010, p. 9

      1/4/2010, p. 30-31

      15/2/2000, p. 12

      15/2/1987, p. 6

  • La vraie lumière du monde
    Guide des extraits de « La bonne nouvelle selon Jésus »
    • Jésus au Temple à 12 ans (gnj 1 1:04:00–1:09:40)

  • Notes d’étude sur Luc chapitre 2
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 2:49

      Il leur répondit : Cette expression introduit les premières paroles de Jésus rapportées dans la Bible. Tout porte à croire que Jésus adolescent ne savait pas tout de son existence préhumaine (voir notes d’étude sur Mt 3:16 ; Lc 3:21). Mais il semble logique de penser que sa mère et son père adoptif lui ont transmis ce qu’ils avaient appris grâce aux apparitions des anges et aux prophéties de Siméon et d’Anne, prophéties qu’ils avaient entendues au cours de leur voyage à Jérusalem 40 jours après la naissance de Jésus (Mt 1:20-25 ; 2:13, 14, 19-21 ; Lc 1:26-38 ; 2:8-38). La réponse de Jésus révèle qu’il avait une certaine connaissance de la nature miraculeuse de sa naissance et de la relation particulière qu’il avait avec son Père céleste, Jéhovah.

      je dois être dans la maison de mon Père : L’expression grecque traduite par « dans la maison de mon Père » peut être rendue littéralement par « dans les [choses] de mon Père ». Le contexte montre que Joseph et Marie s’inquiétaient de savoir où était Jésus. Il est donc logique de penser que la réponse de Jésus se rapporte à un lieu, un endroit, ce qui justifie le rendu « la maison [ou : la demeure, les cours] de mon Père » (Lc 2:44-46). Plus tard, au cours de son ministère, Jésus a expressément appelé le Temple « la maison de mon Père » (Jean 2:16). Selon certains spécialistes, l’expression utilisée par Jésus pourrait avoir un sens plus large et signifier : « Je dois m’intéresser aux [ou : m’occuper des] choses de mon Père. »

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager