-
Notes d’étude sur Jean chapitre 3La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
baptisait : Ou « immergeait ». Le mot grec baptizô signifie « immerger », « plonger ». La Bible montre que le baptême consiste en une immersion complète dans l’eau. Ce récit explique que Jean baptisait à cet endroit « parce qu’il y avait là beaucoup d’eau » (voir note d’étude sur Énôn dans ce verset). Quand Philippe a baptisé l’eunuque éthiopien, ils « descendirent dans l’eau » tous les deux (Ac 8:38). Le mot grec baptizô est aussi employé dans la Septante en 2R 5:14 à propos de Naamân, qui ‘se plongea sept fois dans le Jourdain’.
Énôn : Il s’agit d’un endroit où il y avait beaucoup d’eau. Énôn se trouvait près de Salim, un lieu apparemment plus connu. L’emplacement exact de ces endroits est incertain ; mais Eusèbe les situe dans la vallée du Jourdain, à quelque 8 milles romains (12 km) au S de Scythopolis (Beth-Shéân). Dans cette région se trouve Tell Ridgha (Tel Shalem), que certains identifient à Salim. De nombreuses sources coulent dans les environs, ce qui concorderait avec la description faite par Eusèbe de l’endroit appelé Énôn. Ces deux lieux, Énôn et Salim, ne sont mentionnés qu’ici dans la Bible.
-