Akt (sa sé apòt-la fè)
15 Lè Pòl é Bawnabé té a Antyòch, ni déotwa boug ki sòti an Jidé, é ki koumansé anségné sé frè-la. Yo té ka di : « Si zò pa’a fè-yo siwkonsi-zòt kon Lwa a Moyiz ka mandé, Bondyé pé’é sové-zòt. » 2 Men Pòl é Bawnabé pa té dakò èvè sa sé mésyé té ka di, é on gwo babyé lévé. Kifè yo désidé voyé Pòl, Bawnabé é déotwa boug ankò a Jérizalèm, pou yo palé dè pwoblèm-lasa èvè sé apòt-la é sé ansyen-la.
3 Frè é sè a lasanblé-la fè on pati a chimen-la èvè yo. Aprésa, sé boug-lasa kontinyé chimen a yo é yo travèsé Lafénisi é Lasamari. Yo té ka pwofité pou rakonté kijan moun ki pa Juif mèt-yo ka adoré Bondyé. Kifè, sa té ka mèt onlo jwa an tchè a tout sé frè-la. 4 Lè yo rivé Jérizalèm, frè é sè a lasanblé-la, sé apòt-la é sé ansyen-la rèsèvwa-yo byen menm. Pòl é Bawnabé rakonté kijan Bondyé sèvi èvè yo pou fè onlo biten. 5 Men déotwa moun ki té adan sèkt a sé farizyen-la avan é ki té ka kwè an Jézi konnyéla lévé asi chèz a yo, é yo di : « Fò-nou di-yo siwkonsi-yo é fè sa Lwa a Moyiz ka mandé. »
6 Alò sé apòt-la é sé ansyen-la réini-yo pou palé dè pwoblèm-lasa. 7 Yo rété ka diskité pannan on bon moman é yo pa tonbé dakò. Aprésa Pyè lévé é i di-yo : « Lézòm, léfrè, zò sav byen kè dépi on bèl moman, sé mwen Bondyé chwazi pawmi noutout ki la, pou fè moun ki pa Juif tann bon nouvèl-la é pou yo pé ni lafwa. 8 É konm Bondyé konnèt sa ki an tchè a moun, i montré kè i té ka aksèpté-yo, pas i ba-yo lèspri sen a-y menmjan i ban-nou-y osi. 9 É i pa fè pon diférans antrè yo é nou, men konm yo té ni fwa, i fè tchè a yo vin pwòp. 10 Alò poukwa konnyéla zò bizwen mèt on chaj asi zépòl a sé disip-la kè ni nou, ni zansèt an nou pa rivé pòté ? Lè zò ka fè sa, sé tèsté zò ka tèsté Bondyé. 11 Okontrè, nou sèten kè Bondyé sové-nou grasa favè èstraòwdinè la Jézi Ségnè-la ka bay la, é kè sé grasa favè-lasa Bondyé sové-yo osi. »
12 Alò lè yo tann sa, tout gwoup-la pé, é yo koumansé kouté Bawnabé é Pòl rakonté kantité biten èstraòwdinè é kantité mirak Bondyé édé-yo fè lè yo té pawmi moun ki pa Juif. 13 Lè yo fin palé, Jak pran lapawòl é i di : « Lézòm, léfrè, kouté-mwen. 14 Simon sòti di-nou kè konnyéla, Bondyé ka okipé dè sé moun-la ki pa Juif la é kè i koumansé chwazi moun pawmi yo pou pòté non a-y. 15 É sé pawòl-lasa k’ay an sans a sa sé Pwofèt-la ékri. Mi sa ki maké : 16 “Aprésa an ké wouvin, é an ké woukonstwi kaz a David ki tonbé ; an ké woumété-y doubout, 17 pou sé rèstan moun-la chèché Jéova èvè tout tchè a yo, ansanm èvè moun ki pa Juif é ki ka pòté non an mwen. Mwen Jéova, sé mwen ki ka di sé biten-lasa, é sé mwen ki ka fè-yo ; 18 é ni lontan an désidé fè sé biten-lasa.” 19 An désidé* kè fò pa nou anbété moun ki pa Juif é ki anvi sèvi Bondyé, 20 men kè fò-nou ékri-yo pou di-yo pa manjé biten kè yo sakrifyé ba sé idòl-la, pa fè péché sèksyèl*, pa manjé bèt ki mò tranglé*, é ba san-la gran lè a-y. 21 Pas dépi an tan lontan, ni moun ki ka fè dòt moun konnèt sa Moyiz maké, paskè chak saba, yo ka li sa i ékri pou toutmoun tann adan sé sinagòg-la. »
22 Alò sé apòt-la é sé ansyen-la désidé voyé déotwa boug a Antyòch èvè Pòl é Bawnabé, é yo chwazi sé boug-lasa pawmi yomenm ; tout lasanblé-la té dakò. Yo voyé Jida kè yo té ka kriyé Bawsabas, é Silas. Yo toulédé té ni rèsponsabilité adan lasanblé-la. 23 Yo ba-yo pòté on lèt, é mi sa ki té maké adan :
« Nou, sé apòt-la é sé ansyen-la, frè a zòt, nou ka ékri-zòt, frè an nou ki pa Juif é ki ka rété a Antyòch, an Siri é an Silisi : Nou ka voyé on bèl bonjou ba zòt ! 24 Nou vin sav kè déotwa moun pawmi nou chouboulé-zòt akòz dè sa yo té ka di. Yo té bizwen pran tèt a zòt* alòskè nou pa té ba-yo pon lòd ki té k’ay an sans-lasa. 25 Alò noutout mèt-nou dakò pou chwazi 2 boug é pou voyé-yo owa a zòt èvè 2 moun kè nou enmé onlo, Bawnabé é Pòl. 26 Sé 2 boug-lasa riské vi* a yo pou non a Jézikris Ségnè an nou. 27 Alò nou ka voyé Jida é Silas owa a zòt, konsa yo osi, yo ké pé di-zòt èvè bouch a yo ka ki maké adan lèt-lasa. 28 Pas lèspri sen é noumenm, nou pisimé pa mèt pondòt chaj asi do a zòt, sòf déotwa biten ki nésésè : 29 pa manjé biten yo sakrifyé ba sé idòl-la, ba san-la gran lè a-y, pa manjé bèt ki mò tranglé*, é pa fè péché sèksyèl*. Si zò ka fè tousa ki fo pou zò rété lwen a tout sé biten-lasa, tout biten ké pasé byen pou zòt. Pòté-zòt byen* ! »
30 Kifè sé boug-la pati, é yo désann a Antyòch. Yo sanblé tout gwoup-la é yo woumèt-yo lèt-la. 31 Lè yo li-y, yo té kontan ankourajman-lasa toubònman. 32 É konm Jida é Silas té pwofèt osi, yo fè onlo diskou pou ankourajé sé frè-la é pou ba-yo fòs. 33 Yo rété la bon enpé tan, é aprésa sé frè-la lésé Jida é Silas pati, pou yo ay owa séla ki té voyé-yo la é yo di-yo fè on bon vwayaj. 34 * 35 Kanta Pòl é Bawnabé, yo rété a Antyòch ka anségné é ka anonsé bon nouvèl-la, kivédi pawòl a Jéova, ansanm èvè onlo dòt moun.
36 Déotwa jou pasé, é lèwgadé, Pòl di Bawnabé : « Konnyéla, an-nou* viré adan tout sé vil-la nou anonsé pawòl a Jéova, pou nou ay vwè sé frè-la. Konsa nou ké pé vwè kijan sa k’ay pou yo. » 37 Bawnabé té byen désidé a menné Jan èvè yo. Yo té ka kriyé Jan, Mawk osi. 38 Men Pòl pa té dakò pou menné-y èvè yo, paskè lèwvwè yo té an Panfili i té lagé-yo, é i pa té rété èvè yo pou fè travay-la yo té ni a fè la. 39 Pòl é Bawnabé fè gwo kòlè é yo mèt-yo ka babyé. Kifè yochak pran bò a yo. Bawnabé pran Mawk èvè-y, é i monté òbò on bato pou ay a Chip. 40 Pòl chwazi Silas, é sé frè-la priyé ba-y pou Jéova pran swen a-y. Aprésa Pòl pati. 41 I travèsé Lasiri é Lasilisi, é i té ka ba sé lasanblé-la bon fòs.