Akt (sa sé apòt-la fè)
7 Men gran prèt-la di : « Ès sa yo di la sé lavérité ? » 2 Étyèn réponn : « Lézòm, léfrè é lépapa, kouté ! Bondyé-la ki ni plen glwa la parèt douvan Abraam zansèt an nou, avan Abraam té ay rété a Aràn. A moman-lasa, i té an Mézopotami toujou. 3 Bondyé di-y : “Kité péyi a-w é fanmi a-w, é ay adan péyi-la an ké montré-w la.” 4 Alò Abraam kité péyi a sé Kaldéyen-la, é i ay rété a Aràn. Apré pap’a-y mò, Bondyé fè-y kité Aràn pou i ay rété adan péyi-la zò ka rété konnyéla la. 5 Men Bondyé pa ba-y pa menm on ti mòso tè adan péyi-lasa. Pawkont i pwomèt-li kè péyi-lasa té’é vin ta-y é ta désandans a-y. Lèwvwè Bondyé di Abraam sé pawòl-lasa, Abraam poto’o ni timoun. 6 Anplisdisa, Bondyé di-y kè désandans a-y té’é vin étranjé, pas yo té’é ay viv adan on péyi ki pa té ta yo. I di-y osi kè moun a péyi-lasa té’é fè-yo vin èsklav, é kè yo té’é fè-yo vwè mizè* pannan 400 lanné. 7 I di : “Nasyon-la ki ké fè-yo vin èsklav la, an ké jijé-y é aprésa, yo ké sòti an péyi-lasa, é yo ké adoré-mwen kotésit.”
8 « Anplisdisa, Bondyé fè on alyans èvè Abraam, alyans a siwkonsizyon-la. Abraam vin papa Izaak, é i siwkonsi-y uityèm jou-la. Izaak vin papa* Jakòb é Jakòb vin papa a 12 gason, é sé 12 gason-lasa bay 12 tribi. 9 Frè a Jozèf vin jalou-y, yo vann-li, é sé moun-la ki achté-y la menné-y an Éjipt. Men Bondyé té èvè-y, 10 é chakfwa i té ka jwenn on éprèv, Bondyé té ka sové-y. Anplisdisa, Bondyé ba-y sajès, é i fè ansòt pou Faraon, wa a Léjipt, té aprésyé-y. É Faraon chwazi-y pou i gouvèné Léjipt é pou i jéré tout kaz a-y. 11 Men moun koumansé mò-fen an Kanaan é toupatou an Éjipt. Moun té ka pran bon gaz, é zansèt an nou pa té ka touvé ayen pou yo té manjé. 12 Jakòb vin sav kè té ni manjé* an Éjipt. Alò i voyé zansèt an nou anbala on prèmyé fwa. 13 Dézyèm fwa-la, Jozèf di frè a-y kimoun i té yé, é Faraon tann palé dè fanmi a Jozèf. 14 Alò Jozèf voyé on mésaj ba Jakòb pap’a-y, é ba tout fanmi a-y. I di-yo sòti an Kanaan pou vin an Éjipt. Yo té a 75* antout. 15 Kifè, Jakòb désann an Éjipt é sé la i mò. Sé la zansèt an nou mò osi. 16 Yo chayé zo a yo a Sichèm, é yo mèt-yo an tonm-la Abraam té achté koté-lasa. I achté tonm-lasa an men a sé gason a Amò la, é i péyé-y èvè pyès-monné annawjan.
17 « Lèwvwè épòk-la pou Bondyé té akonpli pwomès-la i té fè Abraam la té toupré rivé, pèp a Israèl té ka gwosi é i té ka miltipliyé an Éjipt. 18 Aprésa, ni ondòt wa ki koumansé gouvèné Léjipt, é wa-lasa pa té konnèt Jozèf. 19 Wa-Ia monté konplo kont pèp an nou, é i maltrété sé papa-la pou oblijé-yo abandoné pitit a yo. Konsa, sé timoun-la té’é pèd vi a yo. 20 Sé an tan-lasa osi Moyiz fèt, é i té bèl toubònman*. Pannan 3 mwa, yo ba-y manjé* akaz a pap’a-y. 21 Men lèwvwè yo abandoné-y, fi a Faraon pran-y, é i lévé-y konsi sé té gason a-y menm. 22 Kifè, Moyiz rèsèvwa méyè fòwmasyon ki té tini an Éjipt, adan tout kalté domenn. Sa i té ka di é sa i té ka fè té èstraòwdinè toubònman.
23 « Lè i vin ni 40 an, i désidé ay vwè frè a-y, kivédi sé gason a Israèl la. 24 On Éjipsyen té ka maltrété yonn adan yo, é lè i vwè sa, i défann-li. Pou i té vanjé frè a-y, i tchouyé Éjipsyen-la ki té ka maltrété-y la. 25 Pou-y, frè a-y té’é konprann kè sé èvè-y Bondyé té’é sèvi pou sové-yo ; men yo pa rivé konprann sa. 26 Lèlandèmen-la, i vin owa a yo, é lè i rivé, i vwè 2 adan yo ka goumé. I éséyé séparé-yo, é i di-yo : “Zò toulédé zò sé frè ! Alò poukwa zò ka goumé konsa ?” 27 Men sila ki té ka maltrété kanmarad a-y la bouré Moyiz. I di-y : “Kimoun ki ba-w dwa dirijé-nou é kimoun ki ba-w dwa jijé-nou ? 28 Ou konsa ou bizwen tchouyé-mwen menmjan ou tchouyé Éjipsyen-la yè ?” 29 Lè Moyiz tann sa, i chapé kò a-y, é i ay rété a Madyan. I té étranjé an péyi-lasa, é sé la i vin ni 2 gason.
30 « Karant an pasé, é aprésa on zanj parèt douvan a-y adan on flanm-difé ki té ka touvé-y adan on pyé-pikan ki té ka brilé. Sa fèt an dézè-la ki toupré mòn Sinayi la. 31 Lè Moyiz vwè sa, i rété sézi. Men lè i vin pi pré pou i té gadé sa byen, i tann vwa a Jéova ka di : 32 “An sé Bondyé a zansèt a-w, ta Abraam, ta Izaak é ta Jakòb.” Moyiz mété-y ka tranblé, é i pa éséyé ay pi lwen ki sa. 33 Jéova di-y : “Woté soulyé a-w, pas la ou doubout la, sé on koté ki sakré. 34 On biten ki sèten, sé kè an vwè jan pèp an mwen ka soufè an Éjipt. An tann jan yo ka plenn, é an désann pou sové-yo. Alò kouté ! An ké voyé-w an Éjipt.” 35 Sé menm Moyiz-lasa yo té voyé ponmlé lè yo di : “Kimoun ki ba-w dwa dirijé-nou é kimoun ki ba-w dwa jijé-nou ?” Sé-y Bondyé voyé pou gidé pèp a-y é pou sové-y. É pou i té voyé Moyiz fè sa, i sèvi èvè zanj-la Moyiz vwè adan pyé-pikan-la. 36 Boug-lasa fè sé Israélit-la sòti an Éjipt. I fè mirak é i fè biten èstraòwdinè an Éjipt, owa lanmè Wouj la, é pannan sé 40 lanné-la yo pasé an dézè-la.
37 « Sé Moyiz-lasa ki di sé gason a Israèl la : “Bondyé ké chwazi on pwofèt kon mwen pawmi frè a zòt.” 38 Sé-y ki té an dézè-la èvè lasanblé-la ; i té la èvè zanj-la ki té ka palé ba-y asi mòn Sinayi la é i té èvè zansèt an nou osi. É Bondyé ba-y mésaj ki puisan* é ki sakré. I ba-y sé mésaj-lasa pou i té ban-nou yo apré. 39 Zansèt an nou rèfizé kouté-y ; yo voyé-y ponmlé, é an fon a tchè a yo, yo té anvi viré an Éjipt. 40 Dayè pou yonn, yo di Aawon : “Fè déotwa dyé ban nou pou yo gidé-nou. Pas nou pa sav sa ki rivé Moyiz, sila ki fè-nou sòti an Éjipt.” 41 Pannan péryòd-lasa, yo fè on tibèf é yo menné on sakrifis pou idòl-lasa. Anplisdisa, yo fè on fèt pou idòl-la yo té fè la. 42 Alò Bondyé ba-yo do, é i lésé-yo adoré lawmé-la ki an syèl-la, kon sa té maké adan liv a sé Pwofèt-la. Mi sa ki té maké : “Pèp a Israèl, a pa pou mwen zò fè ofrann é sakrifis pannan sé 40 lanné-la zò pasé an dézè-la. 43 Men chakfwa zò té k’ay on koté, zò té ka chayé sé idòl-la zò fè la, kivédi tant a Molòk é zétwal a dyé a zòt Réfàn, pou zò té adoré-yo. Sé pousa an ké menné-zòt pa fòs pi lwen ki Babilòn.”
44 « Zansèt an nou té ni tabèwnak-la* adan dézè-la ; Bondyé té mandé Moyiz fè tabèwnak-lasa dapré modèl-la i té montré-y la. 45 Zansèt an nou érité dè tabèwnak-lasa, é lèwvwè yo rantré adan péyi a sélézòt nasyon-la èvè Joziyé, yo menné tabèwnak-la èvè yo. É i rété la jous an tan a David. 46 Bondyé té kontan David, é David mandé-y si i té ka pèwmèt-li fè on kaz pou Bondyé a Jakòb. David té ka konsidéré kè sé té’é on gran lonnè toubònman ! 47 Men sé Salomon ki fè on kaz pou Bondyé. 48 É poutan, Sila ki Pli Ho la pa ka rété adan kaz kè nonm fè èvè men a yo. Dayè, mi sa pwofèt-la di : 49 “Syèl-la sé twòn an mwen, é tè-la sé machpyé an mwen. Jéova mandé : ‘Ki kalté kaz zò ké fè ban mwen ? Oben ola zò ké konstwi on kaz pou an pé sa rété ? 50 A pa mwenmenm* an mwen ki fè tout sé biten-lasa alò ?’”
51 « Zò wòs menm ! Zò ka fèmé tchè a zòt é zòrèy a zòt*. Zò pa jen vlé kouté lèspri sen ; sé sa zansèt a zòt fè, é sé sa zò ka fè osi. 52 Zansèt a zòt pèwsékité tout sé pwofèt-la. An réyalité, yo tchouyé séla ki té ka anonsé dépi alavans kè Sila ki Jis la té’é vin. É zòt, zò trayi-y é zò asasiné-y. 53 É poutan sé zòt Bondyé bay Lwa-la ; i sèvi èvè zanj pou i té ba-zòt li, men zò pa rèspèkté Lwa-lasa. »
54 Lè yo tann sa, yo touvé-yo anrajé*, é yo té vlé ba Étyèn kou. 55 Men li Étyèn, i té plen lèspri sen. I té ka gadé syèl-la fiks. I vwè glwa a Bondyé é i vwè Jézi doubout adwat a Bondyé. 56 I di : « Gadé ! An ka vwè syèl-la, i gran wouvè, é Gason a lòm doubout adwat a Bondyé ! » 57 Alò yo hélé tout fòs a yo, yo mèt men a yo asi zòrèy a yo, é yotout soté anlè-y. 58 Yo menné-y andéwò a vil-la, é aprésa yo koumansé voyé wòch anlè-y. Sé moun-la ki akizé-y la dépozé lenj a yo an pyé a on jennboug yo té ka kriyé Sòl. 59 Pannan yo té ka voyé wòch asi Étyèn, Étyèn kriyé Jézi é i di-y : « Jézi, Ségnè an mwen, an ka ba-w lèspri an mwen. » 60 Aprésa i mété-y ajounou é i hélé byen fò. I di : « Jéova, pa pini-yo pou péché-lasa. » É apré i di sa, i mò*.