ΔΑΝΙΗΛ
1 Το τρίτο έτος της διακυβέρνησης του βασιλιά Ιωακείμ του Ιούδα,+ ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ της Βαβυλώνας ήρθε στην Ιερουσαλήμ και την πολιόρκησε.+ 2 Και ο Ιεχωβά έδωσε στο χέρι του τον βασιλιά Ιωακείμ του Ιούδα,+ καθώς και μερικά από τα σκεύη του οίκου* του αληθινού Θεού. Εκείνος τα έφερε στη γη Σεναάρ,*+ στον οίκο* του θεού του, και τα τοποθέτησε στο θησαυροφυλάκιο του θεού του.+
3 Κατόπιν ο βασιλιάς διέταξε τον Ασφενάζ, τον επικεφαλής αυλικό του, να φέρει μερικούς Ισραηλίτες,* μεταξύ αυτών και όσους είχαν βασιλική και ευγενή καταγωγή.+ 4 Έπρεπε να είναι νέοι* χωρίς κανένα ελάττωμα, με καλή εμφάνιση, προικισμένοι με σοφία, γνώση και διάκριση,+ καθώς και ικανοί να υπηρετούν στο ανάκτορο του βασιλιά. Ο Ασφενάζ έπρεπε να τους διδάξει τη γραφή και τη γλώσσα των Χαλδαίων. 5 Επιπλέον, ο βασιλιάς όρισε να τους δίνεται καθημερινά μερίδα από τα βασιλικά εδέσματα και από το κρασί που έπινε ο ίδιος. Έπρεπε να εκπαιδευτούν* τρία χρόνια, και έπειτα να μπουν στην υπηρεσία του.
6 Ανάμεσά τους υπήρχαν μερικοί από τη φυλή* του Ιούδα: ο Δανιήλ,*+ ο Ανανίας,* ο Μισαήλ* και ο Αζαρίας.*+ 7 Και ο αυλάρχης τούς έδωσε ονόματα.* Τον Δανιήλ τον ονόμασε Βαλτασάσαρ,+ τον Ανανία Σεδράχ, τον Μισαήλ Μισάχ και τον Αζαρία Αβδενεγώ.+
8 Ο Δανιήλ ωστόσο αποφάσισε μέσα στην καρδιά του να μη μολυνθεί με τα βασιλικά εδέσματα ούτε με το κρασί που έπινε ο βασιλιάς. Γι’ αυτό, ζήτησε από τον αυλάρχη να του επιτρέψει να μη μολυνθεί με αυτόν τον τρόπο. 9 Και ο αληθινός Θεός υποκίνησε τον αυλάρχη να δείξει στον Δανιήλ εύνοια* και έλεος.+ 10 Ωστόσο, ο αυλάρχης είπε στον Δανιήλ: «Εγώ φοβάμαι τον κύριό μου τον βασιλιά, ο οποίος έχει ορίσει τι να τρώτε και τι να πίνετε. Τι θα γίνει αν δει ότι εσείς δεν έχετε τόσο καλή όψη όσο οι άλλοι νέοι* της ηλικίας σας; Θα με ενοχοποιήσετε* ενώπιον του βασιλιά». 11 Ο Δανιήλ όμως είπε στον φύλακα τον οποίο ο αυλάρχης είχε διορίσει υπεύθυνο για τον Δανιήλ, τον Ανανία, τον Μισαήλ και τον Αζαρία: 12 «Σε παρακαλώ, δοκίμασε τους υπηρέτες σου 10 ημέρες, και ας μας δίνουν να τρώμε λαχανικά και να πίνουμε νερό· 13 έπειτα σύγκρινε την όψη μας με την όψη των νέων* που τρώνε τα βασιλικά εδέσματα, και αποφάσισε τι θα κάνεις με τους υπηρέτες σου ανάλογα με ό,τι δεις».
14 Αυτός λοιπόν δέχτηκε την πρότασή τους και τους δοκίμασε 10 ημέρες. 15 Αφού πέρασαν οι 10 ημέρες, η όψη τους ήταν καλύτερη και πιο υγιής* από όλων των νέων* που έτρωγαν τα βασιλικά εδέσματα. 16 Γι’ αυτό, ο φύλακας έπαιρνε εκείνα τα εδέσματα και το κρασί και τους έδινε λαχανικά. 17 Και ο αληθινός Θεός έδωσε σε αυτούς τους τέσσερις νέους* γνώση και ενόραση σε κάθε είδους σύγγραμμα* και σοφία· στον δε Δανιήλ δόθηκε κατανόηση σχετικά με κάθε είδους οράματα και όνειρα.+
18 Αφού πέρασε ο καιρός τον οποίο είχε ορίσει ο βασιλιάς για να τους φέρουν μπροστά του,+ ο αυλάρχης τούς παρουσίασε στον Ναβουχοδονόσορα. 19 Όταν ο βασιλιάς μίλησε μαζί τους, κανείς από όλη την ομάδα δεν ήταν σαν τον Δανιήλ, τον Ανανία, τον Μισαήλ και τον Αζαρία·+ αυτοί λοιπόν συνέχισαν να υπηρετούν τον βασιλιά. 20 Σε κάθε ζήτημα που απαιτούσε σοφία και κατανόηση για το οποίο τους ρωτούσε ο βασιλιάς, τους έβρισκε 10 φορές καλύτερους από όλους τους μάγους ιερείς και τους επικαλούμενους πνεύματα+ σε ολόκληρη την επικράτειά του. 21 Και ο Δανιήλ παρέμεινε εκεί μέχρι το πρώτο έτος του βασιλιά Κύρου.+
2 Το δεύτερο έτος της βασιλείας του, ο Ναβουχοδονόσορ είδε κάποια όνειρα και ταράχτηκε*+ τόσο πολύ ώστε έχασε τον ύπνο του. 2 Γι’ αυτό, ο βασιλιάς διέταξε να συγκεντρώσουν τους μάγους ιερείς, όσους επικαλούνταν πνεύματα, όσους έκαναν μαγγανείες και τους Χαλδαίους* για να του πουν τα όνειρά του. Ήρθαν λοιπόν αυτοί και στάθηκαν ενώπιόν του.+ 3 Τότε ο βασιλιάς τούς είπε: «Είδα ένα όνειρο, και είμαι ταραγμένος* επειδή θέλω να μάθω τι ονειρεύτηκα». 4 Οι Χαλδαίοι απάντησαν στον βασιλιά στην αραμαϊκή γλώσσα:*+ «Βασιλιά, είθε να ζεις για πάντα. Αφηγήσου το όνειρο στους υπηρέτες σου, και εμείς θα σου πούμε την ερμηνεία».
5 Ο βασιλιάς απάντησε στους Χαλδαίους: «Αυτή είναι η τελευταία μου λέξη: Αν δεν μου φανερώσετε το όνειρο, καθώς και την ερμηνεία του, θα διαμελιστείτε, και τα σπίτια σας θα μετατραπούν σε δημόσια αποχωρητήρια.* 6 Αν όμως μου πείτε το όνειρο και την ερμηνεία του, θα λάβετε από εμένα δώρα και αμοιβή και πολλές τιμές.+ Γι’ αυτό πείτε μου το όνειρο και την ερμηνεία του».
7 Εκείνοι αποκρίθηκαν δεύτερη φορά: «Ας αφηγηθεί ο βασιλιάς το όνειρο στους υπηρέτες του, και εμείς θα πούμε την ερμηνεία του».
8 Ο βασιλιάς απάντησε: «Ξέρω πολύ καλά ότι προσπαθείτε να κερδίσετε χρόνο, επειδή καταλαβαίνετε τι σημαίνει η τελευταία μου λέξη. 9 Αν δεν μου φανερώσετε το όνειρο, θα υποστείτε όλοι αυτή τη μία ποινή. Αλλά έχετε συμφωνήσει να μου λέτε ψέματα και παραπλανητικά λόγια μέχρι να αλλάξει η κατάσταση. Πείτε μου λοιπόν το όνειρο, και θα καταλάβω ότι μπορείτε και να το ερμηνεύσετε».
10 Οι Χαλδαίοι απάντησαν στον βασιλιά: «Δεν υπάρχει άνθρωπος πάνω στη γη* που να μπορεί να κάνει αυτό που απαιτεί ο βασιλιάς, επειδή κανένας μεγάλος βασιλιάς ή κυβερνήτης δεν έχει ζητήσει τέτοιο πράγμα από κάποιον μάγο ιερέα ή επικαλούμενο πνεύματα ή Χαλδαίο. 11 Αυτό που ζητάει ο βασιλιάς είναι δύσκολο, και κανείς δεν μπορεί να του το πει εκτός από τους θεούς, οι οποίοι δεν κατοικούν ανάμεσα στους θνητούς».*
12 Τότε ο βασιλιάς έγινε έξω φρενών και διέταξε να εξολοθρεύσουν όλους τους σοφούς της Βαβυλώνας.+ 13 Όταν εκδόθηκε η διαταγή και οι σοφοί επρόκειτο να θανατωθούν, έψαξαν να βρουν επίσης τον Δανιήλ και τους συντρόφους του για να τους σκοτώσουν.
14 Τότε ο Δανιήλ μίλησε με διάκριση και προσοχή στον Αριώχ, τον αρχηγό της σωματοφυλακής του βασιλιά, ο οποίος είχε βγει για να θανατώσει τους σοφούς της Βαβυλώνας. 15 Ρώτησε τον Αριώχ, τον αξιωματούχο του βασιλιά: «Γιατί έδωσε τόσο σκληρή διαταγή ο βασιλιάς;» Τότε εκείνος ενημέρωσε τον Δανιήλ για το ζήτημα.+ 16 Ο Δανιήλ λοιπόν πήγε και ζήτησε από τον βασιλιά χρόνο για να του πει την ερμηνεία.
17 Κατόπιν ο Δανιήλ πήγε στο σπίτι του και ενημέρωσε για το ζήτημα τους συντρόφους του, τον Ανανία, τον Μισαήλ και τον Αζαρία. 18 Τους είπε να προσευχηθούν ζητώντας έλεος από τον Θεό του ουρανού σχετικά με αυτό το μυστικό, ώστε να μην εξολοθρευτεί ο Δανιήλ και οι σύντροφοί του μαζί με τους υπόλοιπους σοφούς της Βαβυλώνας.
19 Τότε το μυστικό αποκαλύφτηκε στον Δανιήλ σε όραμα τη νύχτα,+ και αυτός δόξασε τον Θεό του ουρανού. 20 Ο Δανιήλ διακήρυξε:
«Ας είναι δοξασμένο το όνομα του Θεού σε όλη την αιωνιότητα*
επειδή η σοφία και η κραταιότητα ανήκουν μόνο σε αυτόν.+
21 Αυτός αλλάζει χρόνους και καιρούς,+
απομακρύνει βασιλιάδες και εγκαθιστά βασιλιάδες,+
δίνει σοφία στους σοφούς και γνώση σε εκείνους που έχουν διάκριση.+
22 Αποκαλύπτει τα βαθιά και τα κρυμμένα πράγματα,+
γνωρίζει τι βρίσκεται στο σκοτάδι,+
και μαζί του κατοικεί το φως.+
23 Σε εσένα, Θεέ των προπατόρων μου, προσφέρω ευχαριστίες και αίνο
επειδή μου έδωσες σοφία και δύναμη.
Και τώρα μου έκανες γνωστό ό,τι σου ζητήσαμε·
μας έκανες γνωστό τι απασχολεί τον βασιλιά».+
24 Έπειτα ο Δανιήλ πήγε στον Αριώχ, στον οποίο ο βασιλιάς είχε αναθέσει να εξολοθρεύσει τους σοφούς της Βαβυλώνας,+ και του είπε: «Μην εξολοθρεύσεις κανέναν από τους σοφούς της Βαβυλώνας. Οδήγησέ με ενώπιον του βασιλιά, και εγώ θα του πω την ερμηνεία».
25 Ο Αριώχ οδήγησε γρήγορα τον Δανιήλ ενώπιον του βασιλιά και του είπε: «Βρήκα κάποιον από τους εξορίστους του Ιούδα+ ο οποίος μπορεί να φανερώσει την ερμηνεία στον βασιλιά». 26 Ο βασιλιάς ρώτησε τον Δανιήλ, του οποίου το όνομα ήταν Βαλτασάσαρ:+ «Μπορείς όντως να μου φανερώσεις το όνειρο που είδα, καθώς και την ερμηνεία του;»+ 27 Ο Δανιήλ απάντησε στον βασιλιά: «Κανείς από τους σοφούς, εκείνους που επικαλούνται πνεύματα, τους μάγους ιερείς ή τους αστρολόγους δεν μπορεί να πει στον βασιλιά το μυστικό που ζητάει να μάθει.+ 28 Εντούτοις, υπάρχει Θεός στους ουρανούς ο οποίος αποκαλύπτει μυστικά,+ και αυτός έκανε γνωστό στον βασιλιά Ναβουχοδονόσορα τι θα συμβεί στο τελικό διάστημα των ημερών. Αυτό είναι το όνειρό σου και αυτά είναι τα οράματα που είδες ξαπλωμένος στο κρεβάτι σου:
29 »Βασιλιά, ενόσω ήσουν στο κρεβάτι σου, οι σκέψεις σου στράφηκαν στο τι θα γίνει στο μέλλον, και Αυτός που αποκαλύπτει μυστικά σού έκανε γνωστό τι θα συμβεί. 30 Όσο για εμένα, αυτό το μυστικό μού αποκαλύφτηκε, όχι επειδή έχω μεγαλύτερη σοφία από οποιονδήποτε άλλον που είναι ζωντανός, αλλά για να φανερωθεί η ερμηνεία στον βασιλιά ώστε να γνωρίσεις τις σκέψεις της καρδιάς σου.+
31 »Καθώς κοίταζες, βασιλιά, είδες μια τεράστια εικόνα.* Η εικόνα, που ήταν μεγάλη και υπέρλαμπρη, στεκόταν μπροστά σου και είχε τρομακτική όψη. 32 Το κεφάλι της εικόνας ήταν από εκλεκτό χρυσάφι,+ το στήθος της και οι βραχίονές της από ασήμι,+ η κοιλιά της και οι μηροί της από χαλκό,+ 33 οι κνήμες της από σίδερο,+ και τα πόδια της κατά μέρος από σίδερο και κατά μέρος από πηλό.*+ 34 Εσύ κοίταζες ώσπου μια πέτρα κόπηκε, χωρίς να την κόψουν χέρια, και χτύπησε την εικόνα στα πόδια της, που ήταν από σίδερο και από πηλό, και τα συνέτριψε.+ 35 Τότε το σίδερο, ο πηλός, ο χαλκός, το ασήμι και το χρυσάφι συντρίφτηκαν όλα μαζί και έγιναν σαν το άχυρο στο καλοκαιρινό αλώνι, και τα πήρε ο άνεμος ώστε χάθηκε κάθε ίχνος τους. Η πέτρα όμως που χτύπησε την εικόνα έγινε μεγάλο βουνό και γέμισε ολόκληρη τη γη.
36 »Αυτό είναι το όνειρο, και τώρα θα πούμε στον βασιλιά την ερμηνεία του. 37 Εσύ, βασιλιά, ο βασιλιάς των βασιλιάδων, στον οποίο ο Θεός του ουρανού έχει δώσει τη βασιλεία,+ την κραταιότητα, την ισχύ και τη δόξα, 38 και στου οποίου το χέρι έχει δώσει τους ανθρώπους όπου και αν κατοικούν, καθώς και τα ζώα του αγρού και τα πουλιά των ουρανών, και τον οποίο έχει κάνει άρχοντα όλων αυτών+—εσύ είσαι το κεφάλι το χρυσό.+
39 »Αλλά έπειτα από εσένα θα εμφανιστεί άλλη βασιλεία,+ κατώτερή σου· κατόπιν μια τρίτη βασιλεία, από χαλκό, που θα κυβερνήσει ολόκληρη τη γη.+
40 »Η δε τέταρτη βασιλεία θα είναι ισχυρή σαν σίδερο.+ Όπως ακριβώς το σίδερο συντρίβει και κονιορτοποιεί τα πάντα, έτσι και αυτή, σαν σίδερο που θρυμματίζει, θα τις συντρίψει και θα τις θρυμματίσει όλες αυτές.+
41 »Και όπως είδες τα πόδια και τα δάχτυλα να είναι κατά μέρος από πηλό του αγγειοπλάστη και κατά μέρος από σίδερο, έτσι και αυτή η βασιλεία θα είναι διαιρεμένη. Αλλά θα έχει κάτι από τη σκληρότητα του σίδερου, όπως είδες ότι το σίδερο ήταν αναμειγμένο με μαλακό πηλό. 42 Και όπως τα δάχτυλα των ποδιών ήταν κατά μέρος από σίδερο και κατά μέρος από πηλό, έτσι και η βασιλεία θα είναι κατά μέρος ισχυρή και κατά μέρος εύθραυστη. 43 Όπως είδες σίδερο αναμειγμένο με μαλακό πηλό, έτσι και αυτοί* θα είναι αναμειγμένοι με τον λαό·* αλλά δεν θα κολλούν μεταξύ τους, ακριβώς όπως το σίδερο δεν αναμειγνύεται με τον πηλό.
44 »Στις ημέρες εκείνων των βασιλιάδων, ο Θεός του ουρανού θα εγκαθιδρύσει μια βασιλεία+ η οποία δεν θα καταστραφεί ποτέ.+ Αυτή η βασιλεία δεν θα περάσει σε άλλον λαό.+ Θα συντρίψει και θα βάλει τέλος σε όλες αυτές τις βασιλείες+ και μόνο αυτή θα παραμείνει για πάντα,+ 45 όπως είδες ότι από το βουνό κόπηκε μια πέτρα, χωρίς να την κόψουν χέρια, και συνέτριψε το σίδερο, τον χαλκό, τον πηλό, το ασήμι και το χρυσάφι.+ Ο Μεγάλος Θεός φανέρωσε στον βασιλιά τι θα συμβεί στο μέλλον.+ Το όνειρο είναι αληθινό, και η ερμηνεία του αξιόπιστη».
46 Τότε ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ έπεσε με το πρόσωπο μέχρις εδάφους μπροστά στον Δανιήλ και του απέδωσε τιμή. Επίσης διέταξε να του προσφέρουν δώρο και να κάψουν θυμίαμα για αυτόν. 47 Ο βασιλιάς είπε στον Δανιήλ: «Αληθινά ο Θεός σας είναι Θεός θεών και Κύριος βασιλιάδων και αποκαλύπτει μυστικά, εφόσον μπόρεσες να αποκαλύψεις αυτό το μυστικό».+ 48 Τότε ο βασιλιάς εξύψωσε τον Δανιήλ, του έδωσε πολλά ακριβά δώρα και τον έκανε άρχοντα όλης της επαρχίας* της Βαβυλώνας+ και ανώτατο ύπαρχο όλων των σοφών της Βαβυλώνας. 49 Επίσης, κατόπιν αιτήματος του Δανιήλ, ο βασιλιάς ανέθεσε στον Σεδράχ, στον Μισάχ και στον Αβδενεγώ+ τη διοίκηση της επαρχίας* της Βαβυλώνας, αλλά ο Δανιήλ υπηρετούσε στην αυλή του βασιλιά.
3 Ο Ναβουχοδονόσορ ο βασιλιάς έφτιαξε μια χρυσή εικόνα,* η οποία είχε ύψος 60 πήχεις* και πλάτος 6 πήχεις.* Την έστησε στην πεδιάδα Δουρά, στην επαρχία* της Βαβυλώνας. 2 Έπειτα ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ ειδοποίησε να συγκεντρώσουν τους σατράπες, τους υπάρχους, τους κυβερνήτες, τους συμβούλους, τους θησαυροφύλακες, τους κριτές, τους νομοφύλακες και όλους τους διοικητές των επαρχιών* για να έρθουν στην εγκαινίαση της εικόνας που είχε στήσει.
3 Έτσι λοιπόν, οι σατράπες, οι ύπαρχοι, οι κυβερνήτες, οι σύμβουλοι, οι θησαυροφύλακες, οι κριτές, οι νομοφύλακες και όλοι οι διοικητές των επαρχιών* συγκεντρώθηκαν για την εγκαινίαση της εικόνας που είχε στήσει ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ και στάθηκαν μπροστά της. 4 Ο διαλαλητής διακήρυττε δυνατά: «Λαοί, έθνη και γλωσσικές ομάδες, σας δίνεται η εξής προσταγή: 5 Όταν ακούσετε τον ήχο του κέρατος, της φλογέρας, του ψαλτηρίου, της τριγωνικής άρπας, του εγχόρδου, της γκάιντας και όλων των άλλων μουσικών οργάνων, να πέσετε και να λατρέψετε τη χρυσή εικόνα που έστησε ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ. 6 Οποιοσδήποτε δεν πέσει και δεν τη λατρέψει θα ριχτεί αμέσως στο καιόμενο πύρινο καμίνι».+ 7 Όταν λοιπόν όλοι οι λαοί άκουσαν τον ήχο του κέρατος, της φλογέρας, του ψαλτηρίου, της τριγωνικής άρπας, του εγχόρδου και όλων των άλλων μουσικών οργάνων, όλοι οι λαοί, τα έθνη και οι γλωσσικές ομάδες έπεσαν και λάτρεψαν τη χρυσή εικόνα που είχε στήσει ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ.
8 Εκείνη λοιπόν την ώρα, κάποιοι Χαλδαίοι παρουσιάστηκαν και κατηγόρησαν* τους Ιουδαίους. 9 Είπαν στον βασιλιά Ναβουχοδονόσορα: «Βασιλιά, είθε να ζεις για πάντα. 10 Εσύ, βασιλιά, έδωσες την προσταγή ότι κάθε άνθρωπος που θα ακούσει τον ήχο του κέρατος, της φλογέρας, του ψαλτηρίου, της τριγωνικής άρπας, του εγχόρδου, της γκάιντας και όλων των άλλων μουσικών οργάνων πρέπει να πέσει και να λατρέψει τη χρυσή εικόνα· 11 και ότι οποιοσδήποτε δεν πέσει και δεν τη λατρέψει πρέπει να ριχτεί στο καιόμενο πύρινο καμίνι.+ 12 Αλλά κάποιοι Ιουδαίοι στους οποίους ανέθεσες τη διοίκηση της επαρχίας* της Βαβυλώνας, ο Σεδράχ, ο Μισάχ και ο Αβδενεγώ,+ δεν δείχνουν σεβασμό για εσένα, βασιλιά. Δεν υπηρετούν τους θεούς σου και αρνούνται να λατρέψουν τη χρυσή εικόνα που έστησες».
13 Τότε ο Ναβουχοδονόσορ, έξαλλος από θυμό, πρόσταξε να φέρουν μπροστά του τον Σεδράχ, τον Μισάχ και τον Αβδενεγώ. Τους έφεραν λοιπόν μπροστά στον βασιλιά. 14 Ο Ναβουχοδονόσορ τούς είπε: «Είναι αλήθεια, Σεδράχ, Μισάχ και Αβδενεγώ, ότι δεν υπηρετείτε τους θεούς μου+ και ότι αρνείστε να λατρέψετε τη χρυσή εικόνα που έστησα; 15 Τώρα λοιπόν, όταν ακούσετε τον ήχο του κέρατος, της φλογέρας, του ψαλτηρίου, της τριγωνικής άρπας, του εγχόρδου, της γκάιντας και όλων των άλλων μουσικών οργάνων, αν είστε πρόθυμοι να πέσετε και να λατρέψετε την εικόνα που έφτιαξα, καλώς. Αλλά αν αρνηθείτε να τη λατρέψετε, θα ριχτείτε αμέσως στο καιόμενο πύρινο καμίνι. Και ποιος θεός μπορεί να σας σώσει από τα χέρια μου;»+
16 Ο Σεδράχ, ο Μισάχ και ο Αβδενεγώ απάντησαν στον βασιλιά: «Ναβουχοδονόσορ, δεν χρειάζεται να σου απαντήσουμε τίποτα. 17 Αν συμβεί αυτό, ο Θεός μας, τον οποίο υπηρετούμε, είναι ικανός να μας σώσει από το καιόμενο πύρινο καμίνι και από το χέρι σου, βασιλιά.+ 18 Αλλά ακόμη και αν δεν μας σώσει, να ξέρεις, βασιλιά, ότι εμείς δεν πρόκειται να υπηρετήσουμε τους θεούς σου ούτε να λατρέψουμε τη χρυσή εικόνα που έστησες».+
19 Τότε ο Ναβουχοδονόσορ εξοργίστηκε τόσο πολύ με τον Σεδράχ, τον Μισάχ και τον Αβδενεγώ ώστε η έκφραση του προσώπου του προς αυτούς άλλαξε,* και πρόσταξε να θερμάνουν το καμίνι εφτά φορές περισσότερο από ό,τι συνήθως. 20 Πρόσταξε κάποιους κραταιούς άντρες από τον στρατό του να δέσουν τον Σεδράχ, τον Μισάχ και τον Αβδενεγώ και να τους ρίξουν στο καιόμενο πύρινο καμίνι.
21 Έδεσαν λοιπόν αυτούς τους άντρες όπως ήταν ντυμένοι με τους μανδύες τους, τα ρούχα τους, τα καλύμματα του κεφαλιού τους και με ό,τι άλλο φορούσαν, και τους έριξαν στο καιόμενο πύρινο καμίνι. 22 Επειδή η διαταγή του βασιλιά ήταν τόσο σκληρή και το καμίνι έκαιγε τρομερά, οι φλόγες της φωτιάς θανάτωσαν τους άντρες που σήκωσαν τον Σεδράχ, τον Μισάχ και τον Αβδενεγώ. 23 Αλλά αυτοί οι τρεις, ο Σεδράχ, ο Μισάχ και ο Αβδενεγώ, έπεσαν δεμένοι μέσα στο καιόμενο πύρινο καμίνι.
24 Τότε ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ φοβήθηκε, σηκώθηκε γρήγορα και είπε στους ανώτερους αξιωματούχους του: «Τρεις δεν ήταν οι άντρες που ρίξαμε δεμένους στη φωτιά;» Αυτοί του απάντησαν: «Ναι, βασιλιά». 25 Εκείνος είπε: «Εγώ όμως βλέπω τέσσερις άντρες να περπατούν ελεύθεροι μέσα στη φωτιά, χωρίς να έχουν πάθει τίποτα, και ο τέταρτος μοιάζει με γιο των θεών».
26 Ο Ναβουχοδονόσορ πλησίασε στην πόρτα του καιόμενου πύρινου καμινιού και είπε: «Σεδράχ, Μισάχ και Αβδενεγώ, υπηρέτες του Υψίστου Θεού,+ βγείτε και ελάτε εδώ!» Τότε ο Σεδράχ, ο Μισάχ και ο Αβδενεγώ βγήκαν μέσα από τη φωτιά. 27 Και οι σατράπες, οι ύπαρχοι, οι κυβερνήτες και οι ανώτεροι αξιωματούχοι του βασιλιά που ήταν συγκεντρωμένοι εκεί+ είδαν ότι η φωτιά δεν είχε αγγίξει* τα σώματα αυτών των αντρών·+ δεν είχε καψαλιστεί ούτε μια τρίχα του κεφαλιού τους, οι μανδύες τους ήταν άθικτοι και εκείνοι δεν είχαν πάρει καν τη μυρωδιά της φωτιάς.
28 Τότε ο Ναβουχοδονόσορ διακήρυξε: «Δοξασμένος να είναι ο Θεός του Σεδράχ, του Μισάχ και του Αβδενεγώ,+ ο οποίος έστειλε τον άγγελό του και έσωσε τους υπηρέτες του. Αυτοί εμπιστεύτηκαν σε εκείνον, αψήφησαν την προσταγή του βασιλιά και προτίμησαν να πεθάνουν παρά* να υπηρετήσουν ή να λατρέψουν οποιονδήποτε θεό εκτός από τον Θεό τους.+ 29 Δίνω λοιπόν διαταγή ότι, αν κάποιος άνθρωπος από οποιονδήποτε λαό, έθνος ή γλωσσική ομάδα πει κάτι εναντίον του Θεού του Σεδράχ, του Μισάχ και του Αβδενεγώ, αυτός πρέπει να διαμελιστεί, και το σπίτι του να μετατραπεί σε δημόσιο αποχωρητήριο·* επειδή δεν υπάρχει άλλος θεός που να είναι ικανός να σώζει όπως αυτός».+
30 Ύστερα ο βασιλιάς προήγαγε* τον Σεδράχ, τον Μισάχ και τον Αβδενεγώ στην επαρχία* της Βαβυλώνας.+
4 «Από τον βασιλιά Ναβουχοδονόσορα προς όλους τους λαούς, τα έθνη και τις γλωσσικές ομάδες που κατοικούν σε όλη τη γη: Ας είναι άφθονη η ειρήνη σας! 2 Έχω τη χαρά να διακηρύξω τα σημεία και τα θαυμαστά πράγματα που επιτέλεσε ο Ύψιστος Θεός προς εμένα. 3 Πόσο μεγάλα είναι τα σημεία του και πόσο κραταιά τα θαυμαστά του πράγματα! Η βασιλεία του είναι βασιλεία αιώνια και η διακυβέρνησή του παραμένει επί γενεές γενεών.+
4 »Εγώ, ο Ναβουχοδονόσορ, ήμουν αμέριμνος στην κατοικία μου και ευημερούσα στο ανάκτορό μου. 5 Κάποια φορά, είδα ένα όνειρο που με έκανε να φοβηθώ. Καθώς ήμουν ξαπλωμένος στο κρεβάτι μου, οι εικόνες και τα οράματα που είδα με τρόμαξαν.+ 6 Διέταξα λοιπόν να φέρουν ενώπιόν μου όλους τους σοφούς της Βαβυλώνας για να μου φανερώσουν την ερμηνεία του ονείρου.+
7 »Κατόπιν μπήκαν μέσα οι μάγοι ιερείς, εκείνοι που επικαλούνται πνεύματα, οι Χαλδαίοι* και οι αστρολόγοι.+ Όταν τους αφηγήθηκα το όνειρο, δεν μπόρεσαν να μου φανερώσουν την ερμηνεία του.+ 8 Τελικά παρουσιάστηκε ενώπιόν μου ο Δανιήλ, του οποίου το όνομα είναι Βαλτασάσαρ+ από το όνομα του θεού μου+ και στον οποίο είναι το πνεύμα των αγίων θεών,+ και του αφηγήθηκα το όνειρο:
9 »“Βαλτασάσαρ, αρχηγέ των μάγων ιερέων,+ ξέρω καλά ότι έχεις το πνεύμα των αγίων θεών+ και ότι δεν υπάρχει μυστικό που να μην μπορείς να αποκαλύψεις.+ Εξήγησέ μου λοιπόν τα οράματα που είδα στο όνειρό μου και την ερμηνεία του.
10 »”Στα οράματά μου, καθώς ήμουν στο κρεβάτι μου, είδα ένα δέντρο+ στο μέσο της γης, το οποίο ήταν πανύψηλο.+ 11 Το δέντρο μεγάλωσε και έγινε ισχυρό, η κορυφή του έφτασε στους ουρανούς, και ήταν ορατό ως τα πέρατα της γης. 12 Το φύλλωμά του ήταν ωραίο, οι καρποί του άφθονοι, και υπήρχε τροφή σε αυτό για όλους. Κάτω από αυτό ζητούσαν ίσκιο τα ζώα του αγρού, ενώ στα κλαδιά του φώλιαζαν τα πουλιά των ουρανών, και όλα τα πλάσματα* τρέφονταν από αυτό.
13 »”Ενώ έβλεπα τα οράματα καθώς ήμουν στο κρεβάτι μου, είδα έναν επιτηρητή, έναν άγιο, να κατεβαίνει από τους ουρανούς.+ 14 Αυτός φώναξε δυνατά: «Κόψτε το δέντρο,+ κόψτε και τα κλαδιά του, τινάξτε τα φύλλα του και σκορπίστε τους καρπούς του! Ας φύγουν τα ζώα από κάτω του και τα πουλιά από τα κλαδιά του. 15 Αφήστε όμως το στέλεχος με τις ρίζες του να παραμείνει στο έδαφος, δεμένο με δεσμά σιδερένια και χάλκινα, μέσα στο χορτάρι του αγρού. Ας βρέχεται με τη δροσιά των ουρανών και ας βρίσκεται μαζί με τα ζώα ανάμεσα στη βλάστηση της γης.+ 16 Η καρδιά του ας αλλάξει από ανθρώπινη και ας του δοθεί καρδιά ζώου, και ας περάσουν από πάνω του εφτά καιροί.+ 17 Αυτό διατάζουν οι επιτηρητές+ και αυτό ζητούν οι άγιοι, ώστε να καταλάβουν οι ζωντανοί ότι ο Ύψιστος είναι Άρχοντας στη βασιλεία των ανθρώπων+ και ότι τη δίνει σε όποιον θέλει και εγκαθιστά σε αυτήν ακόμη και τον πιο ασήμαντο των ανθρώπων».
18 »”Αυτό το όνειρο είδα εγώ, ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ· τώρα εσύ, Βαλτασάσαρ, πες την ερμηνεία του, γιατί όλοι οι άλλοι σοφοί του βασιλείου μου δεν μπορούν να μου τη φανερώσουν.+ Αλλά εσύ μπορείς, επειδή έχεις το πνεύμα των αγίων θεών”.
19 »Τότε ο Δανιήλ, του οποίου το όνομα είναι Βαλτασάσαρ,+ ταράχτηκε για μια στιγμή και οι σκέψεις του τον τρόμαξαν.
»Ο βασιλιάς είπε: “Βαλτασάσαρ, ας μη σε τρομάζει το όνειρο και η ερμηνεία”.
»Ο Βαλτασάσαρ απάντησε: “Κύριέ μου, ας εκπληρωθεί το όνειρο σε εκείνους που σε μισούν, και η ερμηνεία του στους εχθρούς σου.
20 »”Το δέντρο το οποίο είδες, που έγινε μεγάλο και ισχυρό, του οποίου η κορυφή έφτασε στους ουρανούς και ήταν ορατό σε όλη τη γη,+ 21 το οποίο είχε ωραίο φύλλωμα, άφθονους καρπούς και τροφή για όλους, κάτω από το οποίο κατοικούσαν τα ζώα του αγρού και στα κλαδιά του φώλιαζαν τα πουλιά των ουρανών,+ 22 είσαι εσύ, βασιλιά, καθώς έγινες μεγάλος και ισχυρός, και το μεγαλείο σου αυξήθηκε και έφτασε στους ουρανούς,+ και η διακυβέρνησή σου ως τα πέρατα της γης.+
23 »”Ο βασιλιάς είδε έναν επιτηρητή, έναν άγιο,+ να κατεβαίνει από τους ουρανούς και να λέει: «Κόψτε το δέντρο και καταστρέψτε το, αλλά αφήστε το στέλεχος με τις ρίζες του να παραμείνει στο έδαφος, δεμένο με δεσμά σιδερένια και χάλκινα, μέσα στο χορτάρι του αγρού. Ας βρέχεται με τη δροσιά των ουρανών και ας βρίσκεται μαζί με τα ζώα του αγρού ώσπου να περάσουν από πάνω του εφτά καιροί».+ 24 Αυτή είναι η ερμηνεία, βασιλιά, και το διάταγμα του Υψίστου που θα έρθει πάνω στον κύριό μου τον βασιλιά: 25 Θα σε διώξουν από τους ανθρώπους, θα κατοικείς μαζί με τα ζώα του αγρού και θα τρως χόρτο όπως οι ταύροι· θα βρέχεσαι με τη δροσιά των ουρανών,+ και θα περάσουν από πάνω σου εφτά καιροί+ ώσπου να καταλάβεις ότι ο Ύψιστος είναι Άρχοντας στη βασιλεία των ανθρώπων και ότι τη δίνει σε όποιον θέλει.+
26 »”Αλλά εφόσον ειπώθηκε ότι έπρεπε να αφεθεί το στέλεχος του δέντρου με τις ρίζες του,+ η βασιλεία σου θα ξαναγίνει δική σου αφού καταλάβεις ότι οι ουρανοί κυβερνούν. 27 Γι’ αυτό, βασιλιά, δέξου τη συμβουλή μου. Απομακρύνσου από τις αμαρτίες σου κάνοντας το ορθό, και από την αδικία σου δείχνοντας έλεος στους φτωχούς. Ίσως έτσι παραταθεί η ευημερία σου”».+
28 Όλα αυτά ήρθαν πάνω στον βασιλιά Ναβουχοδονόσορα.
29 Έπειτα από 12 μήνες, ενώ περπατούσε στην ταράτσα του βασιλικού ανακτόρου της Βαβυλώνας, 30 ο βασιλιάς έλεγε: «Δεν είναι αυτή η Βαβυλώνα η Μεγάλη, την οποία έχτισα εγώ για τον βασιλικό οίκο με την ισχύ και την κραταιότητά μου και για τη δόξα της μεγαλειότητάς μου;»
31 Ενώ ο βασιλιάς μιλούσε ακόμη, ακούστηκε μια φωνή από τους ουρανούς: «Βασιλιά Ναβουχοδονόσορ, σου αναγγέλλεται το εξής: “Η βασιλεία αφαιρέθηκε από εσένα,+ 32 και θα σε διώξουν από τους ανθρώπους. Θα κατοικείς μαζί με τα ζώα του αγρού και θα τρως χόρτο όπως οι ταύροι, και θα περάσουν από πάνω σου εφτά καιροί ώσπου να καταλάβεις ότι ο Ύψιστος είναι Άρχοντας στη βασιλεία των ανθρώπων και ότι τη δίνει σε όποιον θέλει”».+
33 Την ίδια στιγμή ο λόγος εκπληρώθηκε στον Ναβουχοδονόσορα. Τον έδιωξαν από τους ανθρώπους, άρχισε να τρώει χόρτο όπως οι ταύροι, και το σώμα του βρεχόταν με τη δροσιά των ουρανών ώσπου οι τρίχες του μεγάλωσαν σαν το φτέρωμα των αετών και τα νύχια του έγιναν σαν τα νύχια των πουλιών.+
34 «Έπειτα από εκείνο το διάστημα,+ εγώ, ο Ναβουχοδονόσορ, κοίταξα προς τους ουρανούς και ξαναβρήκα τα λογικά μου· τότε αίνεσα τον Ύψιστο, και ύμνησα και δόξασα Εκείνον που ζει για πάντα, επειδή η διακυβέρνησή του είναι διακυβέρνηση αιώνια και η βασιλεία του παραμένει επί γενεές γενεών.+ 35 Όλοι οι κάτοικοι της γης λογίζονται ως τίποτα μπροστά του, και αυτός ενεργεί σύμφωνα με το δικό του θέλημα ανάμεσα στο στράτευμα των ουρανών και στους κατοίκους της γης. Και δεν υπάρχει κανείς που να μπορεί να τον εμποδίσει*+ ή να του πει: “Τι έκανες;”+
36 »Τότε ξαναβρήκα τα λογικά μου και ανέκτησα τη δόξα της βασιλείας μου, τη μεγαλειότητα και τη λαμπρότητά μου.+ Οι ανώτεροι αξιωματούχοι και οι ευγενείς μου επιδίωξαν να με δουν. Αποκαταστάθηκα στη βασιλεία μου, και μου προστέθηκε ακόμη περισσότερη μεγαλοσύνη.
37 »Τώρα εγώ, ο Ναβουχοδονόσορ, αινώ και εξυψώνω και δοξάζω τον Βασιλιά των ουρανών,+ επειδή όλα τα έργα του είναι αλήθεια και οι οδοί του δίκαιες,+ και επειδή αυτός είναι σε θέση να ταπεινώνει εκείνους που περπατούν με υπερηφάνεια».+
5 Ο δε βασιλιάς Βαλτάσαρ+ παρέθεσε ένα μεγάλο συμπόσιο για 1.000 ευγενείς του και έπινε κρασί μπροστά τους.+ 2 Υπό την επήρεια του κρασιού, ο Βαλτάσαρ διέταξε να φέρουν τα σκεύη τα χρυσά και τα ασημένια που ο πατέρας του, ο Ναβουχοδονόσορ, είχε πάρει από τον ναό της Ιερουσαλήμ,+ για να πιουν από αυτά ο βασιλιάς, οι ευγενείς του, οι παλλακίδες του και οι δευτερεύουσες σύζυγοί του. 3 Τότε έφεραν τα χρυσά σκεύη που είχαν πάρει από τον ναό του οίκου του Θεού στην Ιερουσαλήμ, και ήπιαν από αυτά ο βασιλιάς, οι ευγενείς του, οι παλλακίδες του και οι δευτερεύουσες σύζυγοί του. 4 Ήπιαν κρασί και αίνεσαν τους θεούς τους χρυσούς και τους ασημένιους, τους χάλκινους, τους σιδερένιους, τους ξύλινους και τους πέτρινους.
5 Την ίδια στιγμή εμφανίστηκαν τα δάχτυλα ενός ανθρώπινου χεριού και άρχισαν να γράφουν πάνω στον σοβά του τοίχου του βασιλικού ανακτόρου, απέναντι από τον λυχνοστάτη, και ο βασιλιάς έβλεπε την πίσω μεριά του χεριού καθώς αυτό έγραφε. 6 Τότε ο βασιλιάς χλώμιασε* και οι σκέψεις του τον τρομοκράτησαν. Οι γοφοί του έτρεμαν+ και τα γόνατά του άρχισαν να χτυπούν το ένα με το άλλο.
7 Ο βασιλιάς φώναξε δυνατά να συγκεντρώσουν τους επικαλούμενους πνεύματα, τους Χαλδαίους* και τους αστρολόγους.+ Έπειτα είπε στους σοφούς της Βαβυλώνας: «Όποιος διαβάσει αυτή τη γραφή και μου φανερώσει την ερμηνεία της θα ντυθεί με πορφύρα, θα τοποθετηθεί χρυσό περιδέραιο στον λαιμό του,+ και θα γίνει ο τρίτος άρχοντας του βασιλείου».+
8 Τότε μπήκαν όλοι οι σοφοί του βασιλιά, αλλά δεν μπορούσαν να διαβάσουν τη γραφή ή να του φανερώσουν την ερμηνεία.+ 9 Γι’ αυτό, ο βασιλιάς Βαλτάσαρ τρόμαξε πάρα πολύ και χλώμιασε· οι δε ευγενείς του βρίσκονταν σε αμηχανία.+
10 Ακούγοντας τα λόγια του βασιλιά και των ευγενών του, η βασίλισσα μπήκε στην αίθουσα του συμποσίου και είπε: «Βασιλιά, είθε να ζεις για πάντα. Μη σε τρομοκρατούν οι σκέψεις σου και μη χλωμιάζεις. 11 Υπάρχει ένας άνθρωπος* στο βασίλειό σου ο οποίος έχει το πνεύμα των αγίων θεών. Στις ημέρες του πατέρα σου, βρέθηκε σε αυτόν φώτιση, ενόραση και σοφία σαν τη σοφία των θεών.+ Ο βασιλιάς Ναβουχοδονόσορ, ο πατέρας σου, τον διόρισε αρχηγό των μάγων ιερέων, εκείνων που επικαλούνται πνεύματα, των Χαλδαίων* και των αστρολόγων·+ ο πατέρας σου το έκανε αυτό, βασιλιά. 12 Διότι ο Δανιήλ, τον οποίο ο βασιλιάς ονόμασε Βαλτασάσαρ,+ είχε εξαιρετικό πνεύμα, γνώση και ενόραση, ώστε να ερμηνεύει όνειρα, να εξηγεί αινίγματα και να λύνει περίπλοκα προβλήματα.*+ Ας καλέσουν λοιπόν τον Δανιήλ, και εκείνος θα σου πει την ερμηνεία».
13 Και έφεραν τον Δανιήλ ενώπιον του βασιλιά, ο οποίος τον ρώτησε: «Εσύ είσαι ο Δανιήλ, ένας από τους εξορίστους που έφερε από τον Ιούδα+ ο πατέρας μου ο βασιλιάς;+ 14 Άκουσα ότι έχεις το πνεύμα των θεών+ και ότι διαθέτεις φώτιση, ενόραση και εξαιρετική σοφία.+ 15 Τώρα λοιπόν έφεραν ενώπιόν μου τους σοφούς και τους επικαλούμενους πνεύματα για να διαβάσουν τη γραφή και να μου φανερώσουν την ερμηνεία της, αλλά αυτοί δεν μπορούν να ερμηνεύσουν το μήνυμα.+ 16 Άκουσα όμως ότι εσύ μπορείς να δίνεις ερμηνείες+ και να λύνεις περίπλοκα προβλήματα.* Αν λοιπόν διαβάσεις τη γραφή και μου φανερώσεις την ερμηνεία της, θα ντυθείς με πορφύρα, θα τοποθετηθεί χρυσό περιδέραιο στον λαιμό σου, και θα γίνεις ο τρίτος άρχοντας του βασιλείου».+
17 Τότε ο Δανιήλ αποκρίθηκε στον βασιλιά: «Κράτησε τα δώρα σου και δώσε τις αμοιβές σου σε άλλους. Ωστόσο, εγώ θα διαβάσω τη γραφή στον βασιλιά και θα του φανερώσω την ερμηνεία της. 18 Βασιλιά, ο Ύψιστος Θεός έδωσε στον Ναβουχοδονόσορα τον πατέρα σου τη βασιλεία, καθώς και μεγαλοσύνη, τιμή και μεγαλειότητα.+ 19 Λόγω της μεγαλοσύνης που του έδωσε Εκείνος, όλοι οι λαοί, τα έθνη και οι γλωσσικές ομάδες έτρεμαν από φόβο μπροστά του.+ Όποιον ήθελε τον θανάτωνε ή τον άφηνε να ζήσει, και όποιον ήθελε τον εξύψωνε ή τον ταπείνωνε.+ 20 Αλλά όταν η καρδιά του έγινε υπεροπτική και το πνεύμα του σκληρύνθηκε, με αποτέλεσμα να ενεργήσει με αυθάδεια,+ έχασε τον θρόνο της βασιλείας του και η αξιοπρέπειά του αφαιρέθηκε από αυτόν. 21 Τον έδιωξαν από τους ανθρώπους, και η καρδιά του έγινε σαν καρδιά ζώου, και αυτός κατοικούσε μαζί με τα άγρια γαϊδούρια. Έτρωγε χόρτο όπως οι ταύροι, και το σώμα του βρεχόταν με τη δροσιά των ουρανών ώσπου κατάλαβε ότι ο Ύψιστος Θεός είναι Άρχοντας στη βασιλεία των ανθρώπων και ότι εγκαθιστά σε αυτήν όποιον θέλει.+
22 »Εσύ όμως, ο γιος του ο Βαλτάσαρ, δεν ταπείνωσες την καρδιά σου, αν και τα γνώριζες όλα αυτά. 23 Αντίθετα, εξύψωσες τον εαυτό σου αψηφώντας τον Κύριο των ουρανών+ και διέταξες να σου φέρουν τα σκεύη του οίκου του.+ Έπειτα ήπιατε κρασί από αυτά εσύ, οι ευγενείς σου, οι παλλακίδες σου και οι δευτερεύουσες σύζυγοί σου. Επίσης αινέσατε θεούς ασημένιους και χρυσούς, χάλκινους, σιδερένιους, ξύλινους και πέτρινους, θεούς που δεν βλέπουν τίποτα, δεν ακούν τίποτα και δεν γνωρίζουν τίποτα.+ Αλλά τον Θεό στο χέρι του οποίου είναι η πνοή σου+ και όλες οι οδοί σου δεν τον δόξασες. 24 Εκείνος λοιπόν έστειλε το χέρι, και χαράχτηκε η γραφή.+ 25 Και αυτή είναι η γραφή που χαράχτηκε: Μενέ, Μενέ, Θεκέλ και Φαρσίν.
26 »Να ποια είναι η ερμηνεία των λέξεων: Μενέ, ο Θεός αρίθμησε τις ημέρες της βασιλείας σου και την τερμάτισε.+
27 »Θεκέλ, ζυγίστηκες στη ζυγαριά και βρέθηκες ελλιπής.
28 »Φερές, η βασιλεία σου διαιρέθηκε και δόθηκε στους Μήδους και στους Πέρσες».+
29 Τότε ο Βαλτάσαρ πρόσταξε και έντυσαν τον Δανιήλ με πορφύρα, έβαλαν χρυσό περιδέραιο στον λαιμό του και διαλάλησαν σχετικά με αυτόν ότι θα γινόταν ο τρίτος άρχοντας του βασιλείου.+
30 Την ίδια εκείνη νύχτα ο Βαλτάσαρ, ο Χαλδαίος βασιλιάς, θανατώθηκε.+ 31 Και ο Δαρείος+ ο Μήδος έλαβε τη βασιλεία· ήταν περίπου 62 χρονών.
6 Ο Δαρείος θεώρησε καλό να διορίσει 120 σατράπες υπεύθυνους για ολόκληρο το βασίλειο.+ 2 Αυτούς τους επέβλεπαν τρεις ανώτεροι αξιωματούχοι, ένας από τους οποίους ήταν ο Δανιήλ·+ οι σατράπες+ θα έδιναν αναφορά σε αυτούς, ώστε να μη ζημιώνεται ο βασιλιάς. 3 Ο Δανιήλ ξεχώριζε από τους άλλους ανώτερους αξιωματούχους και τους σατράπες, καθώς διέθετε εξαιρετικό πνεύμα,+ και ο βασιλιάς σκόπευε να του αναθέσει τη διοίκηση ολόκληρου του βασιλείου.
4 Εκείνον τον καιρό, οι ανώτεροι αξιωματούχοι και οι σατράπες ζητούσαν να βρουν κάποια βάση για να κατηγορήσουν τον Δανιήλ όσον αφορά τη διαχείριση των κρατικών υποθέσεων,* αλλά δεν μπορούσαν να βρουν ούτε τέτοια βάση ούτε ίχνος διαφθοράς, επειδή ήταν αξιόπιστος και δεν μπορούσε να του καταλογιστεί ούτε αμέλεια ούτε διαφθορά. 5 Αυτοί λοιπόν είπαν: «Στον Δανιήλ δεν θα βρούμε καμιά απολύτως βάση για κατηγορία, εκτός αν βρούμε εναντίον του κάτι σε σχέση με τον νόμο του Θεού του».+
6 Γι’ αυτό, οι ανώτεροι αξιωματούχοι και οι σατράπες πήγαν όλοι μαζί στον βασιλιά και του είπαν: «Βασιλιά Δαρείε, είθε να ζεις για πάντα. 7 Όλοι οι βασιλικοί αξιωματούχοι, οι ύπαρχοι, οι σατράπες, οι ανώτεροι βαθμοφόροι του βασιλιά και οι κυβερνήτες έκαναν συμβούλιο για να θεσπιστεί βασιλικό διάταγμα και να επιβληθεί απαγόρευση, σύμφωνα με την οποία για 30 ημέρες όποιος υποβάλει αίτημα προς οποιονδήποτε θεό ή άνθρωπο εκτός από εσένα, βασιλιά, πρέπει να ριχτεί στον λάκκο των λιονταριών.+ 8 Τώρα, βασιλιά, θέσπισε το διάταγμα και υπόγραψέ το,+ ώστε να μην μπορεί να αλλάξει, σύμφωνα με τον νόμο των Μήδων και των Περσών, ο οποίος δεν αναιρείται».+
9 Έτσι λοιπόν, ο βασιλιάς Δαρείος υπέγραψε το διάταγμα και την απαγόρευση.
10 Μόλις όμως ο Δανιήλ έμαθε ότι είχε υπογραφεί το διάταγμα, πήγε στο σπίτι του. Τα παράθυρα του ανωγείου του που έβλεπαν προς την Ιερουσαλήμ ήταν ανοιχτά.+ Και τρεις φορές την ημέρα γονάτιζε και προσευχόταν και πρόσφερε αίνο ενώπιον του Θεού του, όπως έκανε τακτικά και προηγουμένως. 11 Τότε εκείνοι οι άντρες όρμησαν μέσα και βρήκαν τον Δανιήλ να υποβάλλει αίτημα ενώπιον του Θεού του και να τον ικετεύει για εύνοια.
12 Πήγαν λοιπόν στον βασιλιά και του υπενθύμισαν τη βασιλική απαγόρευση, λέγοντας: «Δεν υπέγραψες εσύ μια απαγόρευση σύμφωνα με την οποία για 30 ημέρες όποιος υποβάλει αίτημα προς οποιονδήποτε θεό ή άνθρωπο εκτός από εσένα, βασιλιά, πρέπει να ριχτεί στον λάκκο των λιονταριών;» Ο βασιλιάς απάντησε: «Όντως έτσι είναι, σύμφωνα με τον νόμο των Μήδων και των Περσών, ο οποίος δεν αναιρείται».+ 13 Αμέσως αυτοί είπαν στον βασιλιά: «Ο Δανιήλ, που είναι από τους εξορίστους του Ιούδα,+ δεν δείχνει σεβασμό για εσένα, βασιλιά, ούτε για την απαγόρευση που υπέγραψες, αλλά προσεύχεται τρεις φορές την ημέρα».+ 14 Μόλις ο βασιλιάς το άκουσε αυτό, στενοχωρήθηκε πάρα πολύ και έψαχνε τρόπο για να σώσει τον Δανιήλ· μέχρι να δύσει ο ήλιος κατέβαλλε κάθε προσπάθεια για να τον γλιτώσει. 15 Τελικά, εκείνοι οι άντρες πήγαν όλοι μαζί στον βασιλιά και του είπαν: «Λάβε υπόψη σου, βασιλιά, ότι, σύμφωνα με τον νόμο των Μήδων και των Περσών, όποια απαγόρευση ή όποιο διάταγμα θεσπίζει ο βασιλιάς δεν αλλάζει».+
16 Γι’ αυτό, ο βασιλιάς διέταξε και έφεραν τον Δανιήλ και τον έριξαν στον λάκκο των λιονταριών.+ Ο βασιλιάς τού είπε: «Ο Θεός σου, τον οποίο υπηρετείς αδιάκοπα, θα σε σώσει». 17 Κατόπιν έφεραν μια πέτρα και την τοποθέτησαν στην είσοδο* του λάκκου, και ο βασιλιάς τη σφράγισε με το σφραγιδοφόρο δαχτυλίδι του και με το σφραγιδοφόρο δαχτυλίδι των ευγενών του, ώστε να μην αλλάξει τίποτα σε σχέση με τον Δανιήλ.
18 Έπειτα ο βασιλιάς πήγε στο ανάκτορό του. Νήστεψε όλη τη νύχτα, αρνήθηκε κάθε ψυχαγωγία* και δεν μπορούσε να κοιμηθεί.* 19 Τελικά, με το πρώτο φως της αυγής, ο βασιλιάς σηκώθηκε και πήγε γρήγορα στον λάκκο των λιονταριών. 20 Όταν πλησίασε εκεί, φώναξε με λυπημένη φωνή: «Δανιήλ, υπηρέτη του ζωντανού Θεού, ο Θεός σου, τον οποίο υπηρετείς αδιάκοπα, μπόρεσε να σε σώσει από τα λιοντάρια;» 21 Αμέσως ο Δανιήλ είπε στον βασιλιά: «Βασιλιά, είθε να ζεις για πάντα. 22 Ο Θεός μου έστειλε τον άγγελό του και έκλεισε το στόμα των λιονταριών+ και δεν με πείραξαν,+ εφόσον βρέθηκα αθώος ενώπιόν του· ούτε και σε εσένα έκανα τίποτα κακό, βασιλιά».
23 Ο βασιλιάς χάρηκε πάρα πολύ και διέταξε να ανεβάσουν τον Δανιήλ από τον λάκκο. Όταν τον ανέβασαν, ήταν σώος και αβλαβής, επειδή είχε εμπιστευτεί στον Θεό του.+
24 Τότε ο βασιλιάς πρόσταξε και έφεραν τους άντρες που είχαν κατηγορήσει* τον Δανιήλ και τους έριξαν στον λάκκο των λιονταριών μαζί με τους γιους τους και τις συζύγους τους. Πριν φτάσουν καν στον πυθμένα του λάκκου, τα λιοντάρια τούς άρπαξαν και τσάκισαν όλα τα κόκαλά τους.+
25 Έπειτα ο βασιλιάς Δαρείος έγραψε σε όλους τους λαούς, τα έθνη και τις γλωσσικές ομάδες που κατοικούσαν σε όλη τη γη:+ «Ας έχετε άφθονη ειρήνη! 26 Εκδίδω διαταγή σύμφωνα με την οποία σε όλη την επικράτεια της βασιλείας μου οι άνθρωποι πρέπει να τρέμουν από φόβο ενώπιον του Θεού του Δανιήλ.+ Διότι αυτός είναι ο ζωντανός Θεός και παραμένει για πάντα. Η βασιλεία του δεν θα καταστραφεί ποτέ και η διακυβέρνησή του* είναι αιώνια.+ 27 Αυτός σώζει,+ απελευθερώνει και εκτελεί σημεία και θαυμαστά πράγματα στους ουρανούς και στη γη,+ γιατί έσωσε τον Δανιήλ από το πέλμα των λιονταριών».
28 Ο Δανιήλ λοιπόν ευημερούσε στη βασιλεία του Δαρείου+ και στη βασιλεία του Κύρου του Πέρση.+
7 Το πρώτο έτος του βασιλιά Βαλτάσαρ+ της Βαβυλώνας, ο Δανιήλ είδε ένα όνειρο και κάποια οράματα ενώ ήταν ξαπλωμένος στο κρεβάτι του.+ Κατόπιν κατέγραψε το όνειρο,+ αφηγούμενος πλήρως τα ζητήματα. 2 Ο Δανιήλ είπε:
«Στα οράματά μου στη διάρκεια της νύχτας, είδα το εξής: Οι τέσσερις άνεμοι των ουρανών ανατάραζαν την απέραντη θάλασσα.+ 3 Και τέσσερα πελώρια θηρία+ βγήκαν από τη θάλασσα, το καθένα διαφορετικό από τα άλλα.
4 »Το πρώτο έμοιαζε με λιοντάρι+ και είχε φτερούγες αετού.+ Κοίταζα ώσπου οι φτερούγες του ξεριζώθηκαν, και αυτό υποχρεώθηκε να σηκωθεί από τη γη και να σταθεί στα δύο πόδια σαν άνθρωπος, και του δόθηκε καρδιά ανθρώπου.
5 »Και είδα άλλο, δεύτερο θηρίο, που έμοιαζε με αρκούδα.+ Ήταν ανασηκωμένο από τη μια μεριά και είχε τρία πλευρά στο στόμα του, ανάμεσα στα δόντια του· και του ειπώθηκε: “Σήκω, φάε πολλές σάρκες”.+
6 »Έπειτα από αυτό, συνέχισα να κοιτάζω, και είδα άλλο θηρίο, που έμοιαζε με λεοπάρδαλη,+ αλλά είχε στη ράχη του τέσσερις φτερούγες σαν πουλιού. Το θηρίο είχε τέσσερα κεφάλια,+ και του δόθηκε εξουσία να κυβερνήσει.
7 »Έπειτα από αυτό, συνέχισα να κοιτάζω και είδα στα οράματα της νύχτας ένα τέταρτο θηρίο, φοβερό και τρομακτικό και ασυνήθιστα ισχυρό, που είχε μεγάλα σιδερένια δόντια. Καταβρόχθιζε και συνέτριβε, και ό,τι απέμενε το ποδοπατούσε.+ Ήταν διαφορετικό από όλα τα προηγούμενα θηρία και είχε 10 κέρατα. 8 Ενώ παρατηρούσα τα κέρατα, ένα άλλο μικρό κέρατο+ ανέβηκε ανάμεσά τους, και τρία από τα πρώτα κέρατα ξεριζώθηκαν από μπροστά του. Αυτό το κέρατο είχε μάτια που έμοιαζαν με ανθρώπινα και στόμα που μιλούσε αλαζονικά.*+
9 »Συνέχισα να κοιτάζω ώσπου τοποθετήθηκαν θρόνοι και ο Παλαιός των Ημερών+ κάθισε.+ Τα ρούχα του ήταν λευκά σαν το χιόνι+ και τα μαλλιά του σαν το καθαρό μαλλί. Ο θρόνος του ήταν φλόγες φωτιάς, με τροχούς οι οποίοι ήταν φωτιά που καίει.+ 10 Ένα ποτάμι φωτιάς έρρεε και έβγαινε από μπροστά του.+ Χίλιες χιλιάδες τον διακονούσαν και δέκα χιλιάδες επί δέκα χιλιάδες στέκονταν μπροστά του.+ Το Δικαστήριο+ κάθισε και βιβλία ανοίχτηκαν.
11 »Συνέχισα τότε να κοιτάζω καθώς άκουγα τα αλαζονικά* λόγια που έλεγε το κέρατο·+ κοίταζα ώσπου το θηρίο θανατώθηκε και το σώμα του δόθηκε για να καεί στη φωτιά. 12 Όσο για τα υπόλοιπα θηρία,+ η διακυβέρνησή τους αφαιρέθηκε από αυτά, και η ζωή τους παρατάθηκε για χρόνο και καιρό.
13 »Συνέχισα να κοιτάζω και είδα στα οράματα της νύχτας να έρχεται με τα σύννεφα των ουρανών κάποιος που έμοιαζε με γιο ανθρώπου.+ Του δόθηκε πρόσβαση στον Παλαιό των Ημερών,+ και τον έφεραν μπροστά σε Εκείνον. 14 Και σε αυτόν δόθηκε διακυβέρνηση,+ τιμή+ και βασιλεία, ώστε να τον υπηρετούν όλοι οι λαοί, τα έθνη και οι γλωσσικές ομάδες.+ Η διακυβέρνησή του είναι διακυβέρνηση αιώνια η οποία δεν θα παρέλθει, και η βασιλεία του δεν θα καταστραφεί.+
15 »Όσο για εμένα, τον Δανιήλ, το πνεύμα μου βασανιζόταν μέσα μου επειδή τα οράματα που είδα με τρόμαξαν.+ 16 Πλησίασα έναν από εκείνους που στέκονταν εκεί για να τον ρωτήσω τι σήμαιναν στ’ αλήθεια όλα αυτά. Εκείνος μου απάντησε και μου φανέρωσε την ερμηνεία τους.
17 »“Αυτά τα τέσσερα πελώρια θηρία+ είναι τέσσερις βασιλιάδες που θα σηκωθούν από τη γη.+ 18 Αλλά οι άγιοι του Υπέρτατου+ θα λάβουν τη βασιλεία+ και θα την έχουν στην κατοχή τους+ για πάντα, ναι, στους αιώνες των αιώνων”.
19 »Τότε θέλησα να μάθω περισσότερα για το τέταρτο θηρίο, το οποίο ήταν διαφορετικό από όλα τα άλλα· ήταν εξαιρετικά φοβερό, με σιδερένια δόντια και χάλκινα νύχια, καταβρόχθιζε και συνέτριβε, και ό,τι απέμενε το ποδοπατούσε·+ 20 καθώς επίσης για τα 10 κέρατα+ που ήταν στο κεφάλι του και για το άλλο κέρατο που ανέβηκε και μπροστά από το οποίο έπεσαν τρία,+ εκείνο το κέρατο το οποίο είχε μάτια και στόμα που μιλούσε αλαζονικά* και το οποίο φαινόταν μεγαλύτερο από τα άλλα.
21 »Συνέχισα να κοιτάζω καθώς εκείνο το κέρατο πολεμούσε τους αγίους και υπερίσχυε εναντίον τους+ 22 ώσπου ήρθε ο Παλαιός των Ημερών+ και εξέφερε κρίση υπέρ των αγίων του Υπέρτατου,+ και έφτασε ο προσδιορισμένος καιρός για να γίνουν κάτοχοι της βασιλείας οι άγιοι.+
23 »Εκείνος είπε το εξής: “Το τέταρτο θηρίο είναι μια τέταρτη βασιλεία που θα υπάρξει στη γη. Αυτή θα διαφέρει από όλες τις άλλες βασιλείες και θα καταβροχθίσει όλη τη γη, θα την ποδοπατήσει και θα τη συντρίψει.+ 24 Τα 10 κέρατα είναι 10 βασιλιάδες που θα προέλθουν από εκείνη τη βασιλεία· άλλος ένας θα εμφανιστεί έπειτα από εκείνους, και αυτός θα διαφέρει από τους πρώτους και θα ταπεινώσει τρεις βασιλιάδες.+ 25 Θα πει λόγια εναντίον του Υψίστου+ και θα ταλαιπωρεί συνεχώς τους αγίους του Υπέρτατου. Θα βάλει στον νου του να αλλάξει καιρούς και νόμο, και εκείνοι θα δοθούν στο χέρι του για καιρό, καιρούς και μισό καιρό.*+ 26 Αλλά το Δικαστήριο κάθισε, και αφαίρεσε τη διακυβέρνηση από αυτόν τον βασιλιά, ώστε να αφανιστεί και να καταστραφεί ολοσχερώς.+
27 »”Και η βασιλεία, η διακυβέρνηση και το μεγαλείο των βασιλειών κάτω από όλους τους ουρανούς δόθηκαν στον λαό που είναι οι άγιοι του Υπέρτατου.+ Η βασιλεία τους είναι βασιλεία αιώνια,+ και κάθε βασιλεία θα τους υπηρετεί και θα τους υπακούει”.
28 »Εδώ τελειώνει η αφήγηση. Εγώ, ο Δανιήλ, ταράχτηκα τόσο πολύ από τις σκέψεις μου ώστε χλώμιασα·* αλλά φύλαξα αυτό το ζήτημα στην καρδιά μου».
8 Το τρίτο έτος της διακυβέρνησης του βασιλιά Βαλτάσαρ,+ εγώ, ο Δανιήλ, είδα ένα όραμα διαφορετικό από εκείνο που είχα δει προηγουμένως.+ 2 Έβλεπα το όραμα και, καθώς κοίταζα, βρισκόμουν στα Σούσα,+ την καστροπολιτεία,* που είναι στην επαρχία* του Ελάμ·+ έβλεπα το όραμα και βρισκόμουν δίπλα στο υδάτινο ρεύμα του Ουλαΐ. 3 Καθώς σήκωσα τα μάτια μου, είδα ένα κριάρι+ που στεκόταν μπροστά στο υδάτινο ρεύμα και είχε δύο κέρατα.+ Τα δύο κέρατα ήταν ψηλά, αλλά το ένα ήταν ψηλότερο από το άλλο, και το ψηλότερο ανέβηκε αργότερα.+ 4 Είδα το κριάρι να κερατίζει προς τη δύση, προς τον βορρά και προς τον νότο. Κανένα από τα θηρία δεν μπορούσε να σταθεί μπροστά του, και κανείς δεν μπορούσε να τα σώσει από τη δύναμή του.*+ Αυτό έκανε ό,τι ήθελε και εξύψωσε τον εαυτό του.
5 Καθώς συνέχισα να κοιτάζω, είδα έναν τράγο+ να έρχεται από τη δύση διασχίζοντας την επιφάνεια ολόκληρης της γης χωρίς να αγγίζει το έδαφος. Ο τράγος είχε ένα περίβλεπτο κέρατο ανάμεσα στα μάτια του.+ 6 Ερχόταν προς το κριάρι που είχε τα δύο κέρατα, το οποίο είχα δει να στέκεται μπροστά στο υδάτινο ρεύμα· έτρεχε προς αυτό με σφοδρή οργή.
7 Τον είδα να πλησιάζει το κριάρι και ήταν μανιασμένος εναντίον του. Χτύπησε το κριάρι και έσπασε τα δύο του κέρατα, και αυτό δεν είχε δύναμη να του αντισταθεί. Το έριξε στο έδαφος και το ποδοπάτησε, και κανείς δεν μπορούσε να το σώσει από τη δύναμή του.*
8 Τότε ο τράγος εξύψωσε τον εαυτό του υπερβολικά, αλλά μόλις κραταιώθηκε, το μεγάλο κέρατο έσπασε· έπειτα ανέβηκαν στη θέση του τέσσερα περίβλεπτα κέρατα προς τους τέσσερις ανέμους των ουρανών.+
9 Από ένα από αυτά βγήκε ένα άλλο κέρατο, μικρό, και μεγάλωσε πάρα πολύ προς τον νότο και προς την ανατολή και προς το Κόσμημα.*+ 10 Μεγάλωσε τόσο πολύ ώστε έφτασε μέχρι το στράτευμα των ουρανών, και έκανε ένα μέρος από το στράτευμα και μερικά από τα άστρα να πέσουν στη γη και τα ποδοπάτησε. 11 Εξύψωσε τον εαυτό του αψηφώντας ακόμη και τον Άρχοντα του στρατεύματος, και αφαιρέθηκε από τον Άρχοντα η καθημερινή* θυσία, ο δε σταθερός τόπος του αγιαστηρίου του ρίχτηκε κάτω.+ 12 Και ένα στράτευμα παραχωρήθηκε στο κέρατο, μαζί με την καθημερινή* θυσία, εξαιτίας παράβασης· και το κέρατο έριχνε την αλήθεια στη γη, και έκανε ό,τι ήθελε με επιτυχία.
13 Τότε άκουσα κάποιον άγιο να μιλάει, και ένας άλλος άγιος τον ρώτησε: «Πόσο θα διαρκέσει το όραμα της καθημερινής* θυσίας και της παράβασης που προκαλεί ερήμωση,+ με αποτέλεσμα να καταπατείται τόσο ο άγιος τόπος όσο και το στράτευμα;» 14 Μου είπε λοιπόν: «Μέχρι να περάσουν 2.300 βράδια και πρωινά· τότε ο άγιος τόπος θα αποκατασταθεί οπωσδήποτε στη δικαιωματική του κατάσταση».
15 Ενόσω εγώ, ο Δανιήλ, έβλεπα το όραμα και προσπαθούσα να το κατανοήσω, ξαφνικά είδα να στέκεται μπροστά μου κάποιος που έμοιαζε με άνθρωπο. 16 Τότε άκουσα τη φωνή ενός ανθρώπου στο μέσο του Ουλαΐ+ να λέει: «Γαβριήλ,+ κάνε τον να κατανοήσει αυτό που είδε».+ 17 Αυτός λοιπόν πλησίασε εκεί που στεκόμουν αλλά, όταν ήρθε, τρομοκρατήθηκα τόσο πολύ ώστε έπεσα με το πρόσωπο κάτω. Και μου είπε: «Κατανόησε, γιε ανθρώπου, ότι το όραμα είναι για τον καιρό του τέλους».+ 18 Ενόσω όμως μου μιλούσε, εγώ αποκοιμήθηκα με το πρόσωπο στο έδαφος. Με άγγιξε λοιπόν και με έκανε να σταθώ όρθιος εκεί που στεκόμουν προηγουμένως.+ 19 Στη συνέχεια είπε: «Θα σε κάνω να γνωρίσεις τι θα συμβεί στο τελικό διάστημα της κατάκρισης, επειδή το όραμα είναι για τον προσδιορισμένο καιρό του τέλους.+
20 »Το δικέρατο κριάρι που είδες αντιπροσωπεύει τους βασιλιάδες της Μηδίας και της Περσίας.+ 21 Ο τριχωτός τράγος αντιπροσωπεύει τον βασιλιά της Ελλάδας,+ και το μεγάλο κέρατο που ήταν ανάμεσα στα μάτια του αντιπροσωπεύει τον πρώτο βασιλιά.+ 22 Το ότι έσπασε το κέρατο και σηκώθηκαν τέσσερα στη θέση του+ σημαίνει ότι θα σηκωθούν τέσσερα βασίλεια από το έθνος του, αλλά χωρίς να έχουν τη δική του δύναμη.
23 »Και στο τελικό διάστημα της βασιλείας τους, όταν οι παραβάσεις θα έχουν φτάσει στο απροχώρητο, θα σηκωθεί ένας βασιλιάς με άγρια όψη που θα κατανοεί διφορούμενα λόγια.* 24 Η δύναμή του θα γίνει μεγάλη, αλλά όχι μέσω της δικής του δύναμης. Θα προκαλεί καταστροφή με ασυνήθιστο τρόπο* και θα έχει επιτυχία σε ό,τι κάνει. Θα καταστρέψει κραταιούς, καθώς και τον λαό που αποτελείται από τους αγίους.+ 25 Με την πανουργία του θα καταφέρει να εξαπατήσει πολλούς· θα εξυψώσει τον εαυτό του μέσα στην καρδιά του, και σε καιρό ασφάλειας* θα καταστρέψει πολλούς. Θα σηκωθεί ακόμη και εναντίον του Άρχοντα των αρχόντων, αλλά θα συντριφτεί χωρίς την παρέμβαση ανθρώπινου χεριού.
26 »Τα όσα ειπώθηκαν στο όραμα σχετικά με τα βράδια και τα πρωινά είναι αλήθεια, αλλά εσύ πρέπει να κρατήσεις το όραμα μυστικό, διότι αναφέρεται σε έναν καιρό που απέχει ακόμη πολλές ημέρες».*+
27 Εγώ δε, ο Δανιήλ, ένιωθα εξαντλημένος και ήμουν άρρωστος μερικές ημέρες.+ Κατόπιν σηκώθηκα και έκανα τις εργασίες του βασιλιά·+ αλλά ήμουν μουδιασμένος εξαιτίας όσων είχα δει, και κανείς δεν μπορούσε να τα κατανοήσει.+
9 Το πρώτο έτος του Δαρείου,+ του γιου του Ασσουήρη—απογόνου των Μήδων, ο οποίος είχε γίνει βασιλιάς του βασιλείου των Χαλδαίων+— 2 το πρώτο έτος της βασιλείας του εγώ, ο Δανιήλ, διέκρινα από τα βιβλία* ότι, σύμφωνα με τον λόγο του Ιεχωβά προς τον Ιερεμία τον προφήτη, η Ιερουσαλήμ+ θα παρέμενε ερημωμένη 70 χρόνια.+ 3 Τότε έστρεψα το πρόσωπό μου προς τον Ιεχωβά, τον αληθινό Θεό, ικετεύοντάς τον με προσευχή, καθώς και με νηστεία,+ σάκο και στάχτη. 4 Προσευχήθηκα στον Ιεχωβά τον Θεό μου και εξομολογήθηκα λέγοντας:
«Ω! Ιεχωβά, αληθινέ Θεέ, εσύ που είσαι μεγάλος και εμπνέεις δέος, που τηρείς τη διαθήκη σου και δείχνεις όσια αγάπη+ σε όσους σε αγαπούν και τηρούν τις εντολές σου,+ 5 εμείς αμαρτήσαμε, σφάλαμε, ενεργήσαμε με ασέβεια και στασιάσαμε·+ παρεκκλίναμε από τις εντολές σου και από τις κρίσεις σου. 6 Δεν ακούσαμε τους υπηρέτες σου τους προφήτες,+ οι οποίοι μίλησαν εξ ονόματός σου στους βασιλιάδες μας, στους άρχοντές μας, στους προπάτορές μας και σε όλο τον λαό του τόπου. 7 Σε εσένα, Ιεχωβά, ανήκει η δικαιοσύνη, αλλά σε εμάς η ντροπή* όπως συμβαίνει σήμερα, στους άντρες του Ιούδα, στους κατοίκους της Ιερουσαλήμ και σε όλο τον Ισραήλ, σε εκείνους που βρίσκονται είτε κοντά είτε μακριά—σε όλους τους τόπους στους οποίους τους διέσπειρες επειδή ενήργησαν με απιστία εναντίον σου.+
8 »Ιεχωβά, σε εμάς ανήκει η ντροπή,* στους βασιλιάδες μας, στους άρχοντές μας και στους προπάτορές μας, επειδή αμαρτήσαμε εναντίον σου. 9 Στον Ιεχωβά τον Θεό μας ανήκει το έλεος και η συγχώρηση,+ γιατί στασιάσαμε εναντίον του.+ 10 Δεν υπακούσαμε στη φωνή του Ιεχωβά του Θεού μας και δεν ακολουθήσαμε τους νόμους του, τους οποίους έθεσε ενώπιόν μας μέσω των υπηρετών του των προφητών.+ 11 Όλος ο Ισραήλ παρέβη τον Νόμο σου και παρέκκλινε μη υπακούοντας στη φωνή σου, και έτσι εξέχυσες πάνω μας την κατάρα και τον όρκο για τα οποία γράφει ο Νόμος του Μωυσή, του υπηρέτη του αληθινού Θεού,+ γιατί αμαρτήσαμε εναντίον Του. 12 Αυτός εκτέλεσε τα λόγια τα οποία είχε πει εναντίον μας+ και εναντίον των αρχόντων μας που μας κυβερνούσαν,* φέρνοντας πάνω μας μεγάλη συμφορά· ποτέ δεν έχει γίνει κάτω από ολόκληρο τον ουρανό κάτι σαν αυτό που έγινε στην Ιερουσαλήμ.+ 13 Όπως είναι γραμμένο στον Νόμο του Μωυσή, όλη αυτή η συμφορά ήρθε πάνω μας,+ και όμως εμείς δεν ικετεύσαμε για την εύνοια* του Ιεχωβά του Θεού μας εγκαταλείποντας την εσφαλμένη πορεία μας+ και δείχνοντας ενόραση στην αλήθεια σου.*
14 »Ο Ιεχωβά λοιπόν έμεινε άγρυπνος και έφερε συμφορά πάνω μας, γιατί ο Ιεχωβά ο Θεός μας είναι δίκαιος σε όλα τα έργα που έχει κάνει· εμείς όμως δεν υπακούσαμε στη φωνή του.+
15 »Τώρα, Ιεχωβά Θεέ μας, εσύ που έβγαλες τον λαό σου από τη γη της Αιγύπτου με κραταιό χέρι+ και έχεις κάνει όνομα για τον εαυτό σου μέχρι αυτή την ημέρα,+ αμαρτήσαμε και ενεργήσαμε με ασέβεια. 16 Ιεχωβά, σύμφωνα με όλες τις δίκαιες πράξεις σου,+ σε παρακαλώ, ας απομακρυνθεί ο θυμός σου και η οργή σου από την πόλη σου την Ιερουσαλήμ, το άγιο βουνό σου· διότι εξαιτίας των αμαρτιών μας και των σφαλμάτων των προπατόρων μας η Ιερουσαλήμ και ο λαός σου είναι περίγελος όλων των γύρω μας.+ 17 Τώρα λοιπόν, άκουσε, Θεέ μας, την προσευχή του υπηρέτη σου και τις ικεσίες του, και κάνε να λάμψει το πρόσωπό σου πάνω στο αγιαστήριό σου+ το ερημωμένο,+ για χάρη δική σου, Ιεχωβά. 18 Στρέψε το αφτί σου, Θεέ μου, και άκουσε! Άνοιξε τα μάτια σου και δες την ερήμωσή μας και την πόλη που φέρει το όνομά σου· διότι δεν σε ικετεύουμε λόγω των δίκαιων πράξεών μας αλλά λόγω του μεγάλου ελέους σου.+ 19 Ιεχωβά, άκουσε. Ιεχωβά, συγχώρησε.+ Ιεχωβά, δώσε προσοχή και ανάλαβε δράση! Μην καθυστερήσεις, για χάρη δική σου, Θεέ μου, γιατί η πόλη σου και ο λαός σου φέρουν το δικό σου όνομα».+
20 Ενώ εγώ μιλούσα ακόμη και προσευχόμουν και εξομολογούμουν την αμαρτία μου και την αμαρτία του λαού μου του Ισραήλ και υπέβαλλα το αίτημά μου για εύνοια στον Ιεχωβά τον Θεό μου, σχετικά με το άγιο βουνό του Θεού μου,+ 21 ναι, ενώ συνέχιζα ακόμη την προσευχή μου, ο Γαβριήλ,+ ο άντρας τον οποίο είχα δει προηγουμένως στο όραμα,+ ήρθε σε εμένα όταν ήμουν τρομερά αποκαμωμένος, περίπου την ώρα της βραδινής προσφοράς των δώρων. 22 Και μου έδωσε κατανόηση λέγοντας:
«Δανιήλ, ήρθα για να σου δώσω ενόραση και κατανόηση. 23 Όταν άρχισες την ικεσία σου, έλαβα ένα άγγελμα και ήρθα να σου το γνωστοποιήσω, επειδή είσαι πολύ αγαπητός.*+ Δώσε λοιπόν προσοχή στο ζήτημα και κατανόησε το όραμα.
24 »Έχουν καθοριστεί 70 εβδομάδες* για τον λαό σου και για την άγια πόλη σου+ προκειμένου να τερματιστεί η παράβαση, να εξαλειφθεί η αμαρτία,+ να γίνει εξιλέωση για το σφάλμα,+ να εισαχθεί αιώνια δικαιοσύνη,+ να σφραγιστεί το όραμα και η προφητεία*+ και να χριστούν τα Άγια των Αγίων. 25 Πρέπει να μάθεις και να κατανοήσεις ότι, από τότε που θα δοθεί η διαταγή να αποκατασταθεί και να ανοικοδομηθεί η Ιερουσαλήμ+ μέχρι να εμφανιστεί ο Μεσσίας*+ ο Ηγέτης,+ θα είναι 7 εβδομάδες και 62 εβδομάδες.+ Αυτή θα αποκατασταθεί και θα ανοικοδομηθεί, με πλατεία και τάφρο, αλλά σε καιρούς στενοχώριας.
26 »Μετά τις 62 εβδομάδες, ο Μεσσίας θα θανατωθεί,+ χωρίς να κρατήσει τίποτα για τον εαυτό του.+
»Και ο λαός ενός ηγέτη που θα έρθει θα καταστρέψει την πόλη και τον άγιο τόπο.+ Το τέλος θα έρθει σαν από πλημμύρα. Και μέχρι το τέλος θα υπάρχει πόλεμος· αυτό που έχει αποφασιστεί είναι ερημώσεις.+
27 »Αυτός θα διατηρήσει τη διαθήκη σε ισχύ για τους πολλούς επί μία εβδομάδα· στο μισό της εβδομάδας θα κάνει να πάψει η θυσία και η προσφορά δώρων.+
»Εκείνος που προκαλεί ερήμωση θα έρθει πάνω στη φτερούγα αηδιαστικών πραγμάτων·+ και αυτό που αποφασίστηκε θα εκχέεται πάνω σε αυτό που κείτεται έρημο μέχρι να επέλθει εξόντωση».
10 Το τρίτο έτος του βασιλιά Κύρου+ της Περσίας, δόθηκε μια αποκάλυψη στον Δανιήλ, ο οποίος αποκαλούνταν Βαλτασάσαρ·+ το άγγελμα ήταν αληθινό και αφορούσε μια μεγάλη σύγκρουση. Αυτός κατάλαβε το άγγελμα και του δόθηκε κατανόηση σχετικά με όσα είχε δει.
2 Εκείνες τις ημέρες εγώ, ο Δανιήλ, πενθούσα+ ήδη τρεις ολόκληρες εβδομάδες. 3 Δεν έτρωγα πλούσια εδέσματα, δεν έβαζα στο στόμα μου κρέας ή κρασί και δεν αλειβόμουν καθόλου με λάδι τρεις ολόκληρες εβδομάδες. 4 Την εικοστή τέταρτη ημέρα του πρώτου μήνα, ενώ ήμουν στην όχθη του μεγάλου ποταμού, του Τίγρη,*+ 5 σήκωσα τα μάτια μου και είδα κάποιον άντρα ντυμένο στα λινά,+ και στη μέση του είχε ζώνη από χρυσάφι του Ουφάζ. 6 Το σώμα του ήταν σαν χρυσόλιθος,+ το πρόσωπό του έλαμπε σαν αστραπή, τα μάτια του ήταν σαν αναμμένοι πυρσοί, οι βραχίονές του και τα πόδια του έμοιαζαν με γυαλισμένο χαλκό+ και ο ήχος από τα λόγια του ήταν σαν ήχος πλήθους. 7 Μόνο εγώ, ο Δανιήλ, είδα το όραμα· οι άνθρωποι που ήταν μαζί μου δεν το είδαν.+ Ωστόσο, τους κυρίευσε μεγάλος τρόμος και έτρεξαν να κρυφτούν.
8 Απέμεινα λοιπόν μόνος και, όταν είδα αυτό το μεγαλειώδες όραμα, με εγκατέλειψαν οι δυνάμεις μου και έχασα την αξιοπρεπή μου όψη και όλη μου την ενεργητικότητα.+ 9 Τότε τον άκουσα να μιλάει· μόλις τον άκουσα, έπεσα σε βαθύ ύπνο με το πρόσωπο στο έδαφος.+ 10 Αλλά τότε με άγγιξε ένα χέρι+ και με κούνησε ώστε ξύπνησα και στηρίχτηκα στα χέρια μου και στα γόνατά μου. 11 Αυτός μου είπε:
«Δανιήλ, πολύ αγαπητέ* άνθρωπε,+ πρόσεξε τα λόγια που θα σου πω. Στάσου όρθιος εκεί που ήσουν, γιατί στάλθηκα σε εσένα».
Όταν μου το είπε αυτό, στάθηκα όρθιος τρέμοντας.
12 Έπειτα μου είπε: «Μη φοβάσαι,+ Δανιήλ. Τα λόγια σου ακούστηκαν από την πρώτη ημέρα που έδωσες την καρδιά σου στο να κατανοείς και να ταπεινώνεσαι ενώπιον του Θεού σου, και εγώ ήρθα εξαιτίας των λόγων σου.+ 13 Αλλά ο άρχοντας+ της βασιλικής επικράτειας της Περσίας στεκόταν και μου εναντιωνόταν 21 ημέρες. Τότε όμως ήρθε να με βοηθήσει ο Μιχαήλ,*+ ένας από τους κορυφαίους άρχοντες·* και εγώ παρέμεινα εκεί δίπλα στους βασιλιάδες της Περσίας. 14 Ήρθα για να σε βοηθήσω να καταλάβεις τι θα συμβεί στον λαό σου στο τελικό διάστημα των ημερών,+ επειδή αυτό είναι όραμα που μένει για τις ημέρες που θα έρθουν».+
15 Όταν λοιπόν μου είπε αυτά τα λόγια, έστρεψα το πρόσωπό μου στο έδαφος και έμεινα άφωνος. 16 Τότε κάποιος που έμοιαζε με άνθρωπο άγγιξε τα χείλη μου,+ και εγώ άνοιξα το στόμα μου και είπα σε αυτόν που στεκόταν μπροστά μου: «Κύριέ μου, εγώ τρέμω σύγκορμος εξαιτίας του οράματος και δεν έχω δυνάμεις.+ 17 Πώς μπορεί λοιπόν ο υπηρέτης του κυρίου μου να μιλήσει με τον κύριό μου;+ Διότι δεν έχω δυνάμεις, και δεν έχει απομείνει πνοή μέσα μου».+
18 Αυτός που έμοιαζε με άνθρωπο με άγγιξε ξανά και με ενίσχυσε.+ 19 Κατόπιν είπε: «Μη φοβάσαι,+ πολύ αγαπητέ* άνθρωπε.+ Ας έχεις ειρήνη.+ Να είσαι ισχυρός, ναι, να είσαι ισχυρός». Καθώς μου μιλούσε, ενισχύθηκα και είπα: «Ας μιλήσει ο κύριός μου, επειδή με ενίσχυσες».
20 Κατόπιν είπε: «Ξέρεις γιατί ήρθα σε εσένα; Τώρα θα γυρίσω πίσω να πολεμήσω με τον άρχοντα της Περσίας.+ Όταν φύγω, θα έρθει ο άρχοντας της Ελλάδας. 21 Ωστόσο, εγώ θα σου πω όσα έχουν καταγραφεί στα συγγράμματα της αλήθειας. Κανείς δεν με στηρίζει σθεναρά όσον αφορά αυτά τα πράγματα παρά μόνο ο Μιχαήλ,+ ο άρχοντάς σας.+
11 »Όσο για εμένα, εγώ σηκώθηκα για να τον ενισχύσω και να τον περιφρουρήσω* το πρώτο έτος του Δαρείου+ του Μήδου. 2 Αυτά που θα σου πω είναι αλήθεια:
»Ακόμη τρεις βασιλιάδες θα σηκωθούν* στην Περσία, και ο τέταρτος θα συγκεντρώσει περισσότερα πλούτη από όλους τους άλλους. Όταν γίνει ισχυρός μέσω του πλούτου του, θα ξεσηκώσει τα πάντα εναντίον του βασιλείου της Ελλάδας.+
3 »Και θα σηκωθεί ένας κραταιός βασιλιάς, ο οποίος θα κυβερνήσει με εκτεταμένη εξουσία+ και θα κάνει ό,τι θέλει. 4 Αλλά όταν θα έχει σηκωθεί, η βασιλεία του θα συντριφτεί και θα διαιρεθεί προς τους τέσσερις ανέμους των ουρανών,+ αλλά όχι στους απογόνους του και όχι με την εξουσία με την οποία κυβέρνησε εκείνος· διότι η βασιλεία του θα ξεριζωθεί και θα περάσει σε άλλους, όχι σε αυτούς.
5 »Και ο βασιλιάς του νότου θα γίνει ισχυρός, συγκεκριμένα ένας από τους άρχοντές του· αλλά κάποιος θα υπερισχύσει εναντίον του και θα κυβερνήσει με εκτεταμένη εξουσία, μεγαλύτερη από την κυβερνητική εξουσία εκείνου.
6 »Έπειτα από μερικά χρόνια αυτοί θα συμμαχήσουν, και η κόρη του βασιλιά του νότου θα έρθει στον βασιλιά του βορρά για να κάνει έναν διακανονισμό.* Αλλά δεν θα διατηρήσει τη δύναμη του βραχίονά της· ούτε εκείνος θα σταθεί ούτε ο βραχίονάς του· θα εγκαταλειφθεί η ίδια και εκείνοι που την έφεραν και ο πατέρας της και αυτός που την έκανε ισχυρή εκείνους τους καιρούς. 7 Κάποιος από τον βλαστό των ριζών της θα σηκωθεί στη θέση εκείνου και θα έρθει στο στράτευμα, θα επιτεθεί στο φρούριο του βασιλιά του βορρά, θα αναλάβει δράση εναντίον τους και θα υπερισχύσει. 8 Επίσης θα έρθει στην Αίγυπτο με τους θεούς τους, με τις χυτές τους εικόνες,* με τα επιθυμητά τους* ασημένια και χρυσά αντικείμενα και με αιχμαλώτους. Για μερικά χρόνια θα σταθεί μακριά από τον βασιλιά του βορρά, 9 ο οποίος θα επιτεθεί στο βασίλειο του βασιλιά του νότου, αλλά θα επιστρέψει στη δική του γη.
10 »Όσο για τους γιους του, αυτοί θα ετοιμαστούν για πόλεμο και θα συγκεντρώσουν ένα τεράστιο στράτευμα. Αυτός οπωσδήποτε θα προελάσει και θα σαρώσει τα πάντα σαν πλημμύρα. Αλλά θα επιστρέψει και θα πολεμάει ώσπου να φτάσει στο φρούριό του.
11 »Ο δε βασιλιάς του νότου θα εξοργιστεί και θα βγει να πολεμήσει με αυτόν, δηλαδή με τον βασιλιά του βορρά· αυτός θα συγκεντρώσει ένα μεγάλο πλήθος, αλλά το πλήθος θα δοθεί στο χέρι εκείνου. 12 Και το πλήθος θα παρθεί μακριά. Η καρδιά εκείνου θα υψωθεί, και ο ίδιος θα κάνει να πέσουν δεκάδες χιλιάδες· αλλά δεν θα εκμεταλλευτεί την ισχυρή θέση του.
13 »Ο βασιλιάς του βορρά θα επιστρέψει και θα συγκεντρώσει πλήθος μεγαλύτερο από το πρώτο· στο τέλος των καιρών, έπειτα από μερικά χρόνια, θα έρθει οπωσδήποτε με μεγάλο στράτευμα και πολλά εφόδια. 14 Εκείνους τους καιρούς, πολλοί θα σηκωθούν εναντίον του βασιλιά του νότου.
»Και οι βίαιοι άνθρωποι* ανάμεσα στον λαό σου θα παρασυρθούν και θα προσπαθήσουν να βγάλουν αληθινό ένα όραμα, αλλά θα σκοντάψουν.
15 »Ο δε βασιλιάς του βορρά θα έρθει και θα ανεγείρει πολιορκητικό πρόχωμα και θα καταλάβει μια οχυρωμένη πόλη. Οι βραχίονες* του νότου δεν θα σταθούν, ούτε και οι επίλεκτοι άντρες του· δεν θα έχουν τη δύναμη να σταθούν. 16 Αυτός που θα έρθει εναντίον του θα κάνει ό,τι θέλει, και κανείς δεν θα σταθεί μπροστά του. Θα σταθεί στη γη του Κοσμήματος,*+ και στο χέρι του θα έχει την ικανότητα να εξοντώνει. 17 Θα είναι αποφασισμένος* να έρθει με ολόκληρη τη δύναμη του βασιλείου του και θα κάνει έναν διακανονισμό·* θα ενεργήσει αποτελεσματικά. Όσον αφορά την κόρη των γυναικών, θα του επιτραπεί να της επιφέρει καταστροφή. Αυτή δεν θα σταθεί και δεν θα συνεχίσει να είναι δική του. 18 Θα στρέψει το πρόσωπό του στις παράκτιες περιοχές και θα καταλάβει πολλές. Και ένας διοικητής θα κάνει να πάψει για τον εαυτό του η μομφή που θα προκαλείται από αυτόν, ώστε να μην υπάρχει πια η μομφή του. Θα τη στρέψει πάνω σε αυτόν. 19 Κατόπιν αυτός θα στρέψει το πρόσωπό του προς τα φρούρια της δικής του γης και θα σκοντάψει και θα πέσει, και δεν θα βρεθεί.
20 »Στη θέση του θα σηκωθεί κάποιος που θα βάλει έναν εισπράκτορα φόρων* να περάσει μέσα από το λαμπρό βασίλειο, αλλά σε λίγες ημέρες θα συντριφτεί, όχι όμως με θυμό ούτε σε πόλεμο.
21 »Στη θέση του θα σηκωθεί κάποιος καταφρονημένος,* και δεν θα του προσφέρουν τη μεγαλειότητα του βασιλείου· θα έρθει σε καιρό ασφάλειας* και θα πάρει τη βασιλεία με μελιστάλακτο τρόπο.* 22 Οι βραχίονες* της πλημμύρας θα σαρωθούν εξαιτίας του και θα συντριφτούν· το ίδιο και ο Ηγέτης+ της διαθήκης.+ 23 Επειδή θα συναφθεί μια συμμαχία μαζί του, αυτός θα διαπράξει απάτη και θα σηκωθεί και θα γίνει κραταιός μέσω ενός μικρού έθνους. 24 Σε καιρό ασφάλειας,* θα μπει στα πλουσιότερα μέρη* της επαρχίας* και θα κάνει ό,τι δεν έκαναν οι πατέρες του και οι πατέρες τους. Λεία, λάφυρα και αγαθά θα διαμοιράσει στους ανθρώπους· και εναντίον οχυρωμάτων θα καταστρώσει τις πλεκτάνες του, αλλά μόνο για κάποιον καιρό.
25 »Και θα συγκεντρώσει τη δύναμή του και την καρδιά του εναντίον του βασιλιά του νότου με μεγάλο στράτευμα. Ο δε βασιλιάς του νότου θα προετοιμαστεί για τον πόλεμο με υπερβολικά μεγάλο και κραταιό στράτευμα. Και εκείνος δεν θα σταθεί, επειδή θα καταστρώσουν εναντίον του πλεκτάνες. 26 Αυτοί που θα τρώνε τα εκλεκτά του εδέσματα θα προκαλέσουν την πτώση του.
»Όσο για το στράτευμά του, αυτό θα σαρωθεί* και πολλοί θα πέσουν σκοτωμένοι.
27 »Η καρδιά αυτών των δύο βασιλιάδων θα έχει την τάση να κάνει το κακό, και θα καθίσουν στο ίδιο τραπέζι και θα λένε ψέματα ο ένας στον άλλον. Αλλά τίποτα δεν θα έχει επιτυχία, επειδή το τέλος μένει για τον προσδιορισμένο καιρό.+
28 »Αυτός θα επιστρέψει στη γη του με μεγάλη ποσότητα αγαθών, και η καρδιά του θα είναι εναντίον της άγιας διαθήκης. Θα ενεργήσει αποτελεσματικά και θα επιστρέψει στη γη του.
29 »Τον προσδιορισμένο καιρό θα επιστρέψει και θα έρθει εναντίον του νότου. Αλλά αυτή τη φορά τα πράγματα δεν θα είναι όπως προηγουμένως, 30 επειδή τα πλοία της Κιττίμ+ θα έρθουν εναντίον του και αυτός θα ταπεινωθεί.
»Θα επιστρέψει και θα εκτοξεύσει κατακρίσεις* εναντίον της άγιας διαθήκης+ και θα ενεργήσει αποτελεσματικά· θα επιστρέψει και θα δώσει προσοχή σε εκείνους που εγκαταλείπουν την άγια διαθήκη. 31 Θα σηκωθούν βραχίονες* που θα προέρχονται από αυτόν· θα βεβηλώσουν το αγιαστήριο,+ το φρούριο, και θα αφαιρέσουν την καθημερινή* θυσία.+
»Και θα τοποθετηθεί το αηδιαστικό πράγμα που προκαλεί ερήμωση.+
32 »Εκείνους που ενεργούν με ασέβεια εναντίον της διαθήκης θα τους οδηγήσει σε αποστασία με μελιστάλακτα λόγια.* Ο λαός όμως που γνωρίζει τον Θεό του θα υπερισχύσει και θα ενεργήσει αποτελεσματικά. 33 Εκείνοι από τον λαό που έχουν ενόραση+ θα μεταδώσουν κατανόηση στους πολλούς. Θα σκοντάψουν εξαιτίας σπαθιού και φλόγας, εξαιτίας αιχμαλωσίας και λεηλασίας, επί μερικές ημέρες. 34 Αλλά όταν σκοντάψουν, θα τους δοθεί λίγη βοήθεια· και πολλοί θα ταχθούν μαζί τους με μελιστάλακτα λόγια.* 35 Μερικοί από αυτούς που έχουν ενόραση θα σκοντάψουν προκειμένου να γίνει έργο εξαγνισμού εξαιτίας τους, καθαρισμός και λεύκανση+ μέχρι τον καιρό του τέλους· επειδή αυτό μένει για τον προσδιορισμένο καιρό.
36 »Ο βασιλιάς θα κάνει ό,τι θέλει και θα εξυψώσει τον εαυτό του και θα τον θεωρεί ανώτερο από κάθε θεό· και εναντίον του Θεού των θεών+ θα πει συγκλονιστικά πράγματα. Θα έχει επιτυχία ώσπου να τερματιστεί η κατάκριση· επειδή αυτό που έχει αποφασιστεί πρέπει να λάβει χώρα. 37 Αυτός δεν θα σεβαστεί τον Θεό των πατέρων του ούτε την επιθυμία των γυναικών ούτε οποιονδήποτε άλλον θεό, αλλά θα θεωρεί τον εαυτό του ανώτερο από όλους. 38 Απεναντίας,* θα δοξάσει τον θεό των φρουρίων· έναν θεό τον οποίο δεν γνώριζαν οι πατέρες του θα δοξάσει με χρυσάφι, με ασήμι, με πολύτιμες πέτρες και με επιθυμητά* πράγματα. 39 Θα ενεργήσει αποτελεσματικά ενάντια στα άκρως ενισχυμένα οχυρά μαζί με* έναν ξένο θεό. Θα δώσει μεγάλη δόξα σε όσους τον αναγνωρίζουν* και θα τους βάλει να κυβερνούν ανάμεσα σε πολλούς· και θα διαμοιράσει τη γη με αντίτιμο.
40 »Τον καιρό του τέλους ο βασιλιάς του νότου θα εμπλακεί με αυτόν σε σπρώξιμο,* και ο βασιλιάς του βορρά θα έρθει εναντίον του σαν θύελλα, με άρματα και ιππείς και πολλά πλοία· θα μπει στις χώρες και θα σαρώσει τα πάντα σαν πλημμύρα. 41 Επίσης θα μπει στη γη του Κοσμήματος,*+ και πολλές χώρες θα σκοντάψουν. Αλλά θα ξεφύγουν από το χέρι του οι εξής: ο Εδώμ, ο Μωάβ και το κύριο τμήμα των Αμμωνιτών. 42 Και θα εξακολουθήσει να απλώνει το χέρι του εναντίον των χωρών· η δε γη της Αιγύπτου δεν θα ξεφύγει. 43 Αυτός θα κυβερνήσει τους κρυμμένους θησαυρούς του χρυσού και του ασημιού και όλα τα επιθυμητά* πράγματα της Αιγύπτου. Και οι Λίβυοι και οι Αιθίοπες θα ακολουθούν τα βήματά του.
44 »Αλλά θα τον αναστατώσουν ειδήσεις από την ανατολή και από τον βορρά, και θα βγει με μεγάλη οργή για να αφανίσει και να αφιερώσει πολλούς στην καταστροφή. 45 Θα στήσει τις βασιλικές* σκηνές του ανάμεσα στη μεγάλη θάλασσα και στο άγιο βουνό του Κοσμήματος·*+ και θα φτάσει στο τέλος του και δεν θα υπάρχει κανείς να τον βοηθήσει.
12 »Στη διάρκεια εκείνου του καιρού θα σηκωθεί* ο Μιχαήλ,*+ ο μεγάλος άρχοντας+ που στέκεται υπέρ του λαού σου.* Και θα έρθει καιρός στενοχώριας τέτοιας που δεν θα έχει έρθει από τότε που υπήρξε έθνος ως εκείνον τον καιρό. Και στη διάρκεια εκείνου του καιρού ο λαός σου θα διαφύγει,+ όλοι όσοι βρεθούν γραμμένοι στο βιβλίο.+ 2 Πολλοί από εκείνους που κοιμούνται στο χώμα της γης θα ξυπνήσουν, μερικοί σε αιώνια ζωή ενώ άλλοι σε κατάκριση και σε αιώνια περιφρόνηση.
3 »Αυτοί που έχουν ενόραση θα λάμπουν τόσο φωτεινά όσο ο ουράνιος θόλος· και εκείνοι που φέρνουν τους πολλούς στη δικαιοσύνη θα λάμπουν σαν τα άστρα στους αιώνες των αιώνων.
4 »Εσύ, Δανιήλ, κράτησε μυστικά τα λόγια και σφράγισε το βιβλίο ως τον καιρό του τέλους.+ Πολλοί θα περιτρέχουν* και η αληθινή γνώση θα γίνει άφθονη».+
5 Τότε εγώ, ο Δανιήλ, είδα δύο άλλους να στέκονται εκεί, έναν σε αυτή την όχθη του ρεύματος και έναν στην απέναντι.+ 6 Ο ένας είπε στον άντρα τον ντυμένο στα λινά,+ ο οποίος ήταν πάνω από τα νερά του ρεύματος: «Πόσος καιρός θα περάσει μέχρι το τέλος αυτών των θαυμαστών πραγμάτων;» 7 Τότε άκουσα τον άντρα τον ντυμένο στα λινά, ο οποίος ήταν πάνω από τα νερά του ρεύματος, να λέει τα εξής καθώς ύψωσε το δεξί και το αριστερό του χέρι προς τους ουρανούς και ορκίστηκε σε Αυτόν που ζει για πάντα:+ «Θα περάσει προσδιορισμένος καιρός, προσδιορισμένοι καιροί και μισός καιρός.* Όλα αυτά θα τερματιστούν μόλις τελειώσει η συντριβή της δύναμης του αγίου λαού».+
8 Εγώ λοιπόν άκουσα αλλά δεν κατάλαβα·+ γι’ αυτό ρώτησα: «Κύριέ μου, πώς θα τελειώσουν όλα αυτά;»
9 Εκείνος είπε: «Πήγαινε, Δανιήλ, επειδή τα λόγια πρέπει να κρατηθούν μυστικά και σφραγισμένα ως τον καιρό του τέλους.+ 10 Πολλοί θα καθαρίσουν και θα λευκάνουν τον εαυτό τους και θα εξαγνιστούν.+ Οι πονηροί θα ενεργούν με πονηρία, και κανένας πονηρός δεν θα καταλάβει· εκείνοι όμως που έχουν ενόραση θα καταλάβουν.+
11 »Και από τον καιρό που θα αφαιρεθεί η καθημερινή* θυσία+ και θα τοποθετηθεί το αηδιαστικό πράγμα που προκαλεί ερήμωση,+ θα περάσουν 1.290 ημέρες.
12 »Ευτυχισμένος είναι αυτός που προσμένει* και που φτάνει στις 1.335 ημέρες!
13 »Εσύ όμως συνέχισε ως το τέλος. Θα αναπαυτείς, αλλά θα σηκωθείς για τον κλήρο σου* στο τέλος των ημερών».+
Ή αλλιώς «ναού».
Δηλαδή στη Βαβυλωνία.
Ή αλλιώς «ναό».
Κυριολεκτικά «γιους του Ισραήλ».
Κυριολεκτικά «παιδιά».
Ή πιθανώς «να τύχουν φροντίδας επί».
Κυριολεκτικά «τους γιους».
Σημαίνει «κριτής μου είναι ο Θεός».
Σημαίνει «ο Ιεχωβά έχει δείξει εύνοια».
Πιθανώς σημαίνει «ποιος είναι όμοιος με τον Θεό;»
Σημαίνει «ο Ιεχωβά έχει βοηθήσει».
Δηλαδή βαβυλωνιακά ονόματα.
Ή αλλιώς «καλοσύνη».
Κυριολεκτικά «τα άλλα παιδιά».
Κυριολεκτικά «Θα κάνετε το κεφάλι μου ένοχο».
Κυριολεκτικά «παιδιών».
Κυριολεκτικά «και παχιά στη σάρκα».
Κυριολεκτικά «παιδιών».
Κυριολεκτικά «σε αυτά τα τέσσερα παιδιά».
Ή αλλιώς «σε κάθε είδους γραφή».
Κυριολεκτικά «το πνεύμα του ταράχτηκε».
Δηλαδή μια ομάδα από ειδήμονες στη μαντεία και στην αστρολογία.
Κυριολεκτικά «το πνεύμα μου είναι ταραγμένο».
Η αφήγηση από το εδ. Δα 2:4β ως το εδ. 7:28 γράφτηκε αρχικά στην αραμαϊκή.
Ή πιθανώς «σκουπιδότοπους· σωρούς κοπριάς».
Ή αλλιώς «στην ξηρά».
Κυριολεκτικά «μαζί με τη σάρκα».
Ή αλλιώς «από την αιωνιότητα μέχρι την αιωνιότητα».
Ή αλλιώς «ένα τεράστιο άγαλμα».
Ή αλλιώς «ψημένο (μορφοποιημένο) πηλό».
Η λέξη «αυτοί» φαίνεται πως αναφέρεται σε ό,τι αντιπροσωπεύει το σίδερο.
Ή αλλιώς «τους απογόνους των ανθρώπων», δηλαδή τον κοινό λαό.
Ή αλλιώς «διοικητικής περιφέρειας».
Ή αλλιώς «διοικητικής περιφέρειας».
Ή αλλιώς «ένα χρυσό άγαλμα».
Περίπου 27 μ. Βλέπε Παράρτημα Β14.
Περίπου 2,7 μ. Βλέπε Παράρτημα Β14.
Ή αλλιώς «στη διοικητική περιφέρεια».
Ή αλλιώς «διοικητικών περιφερειών».
Ή αλλιώς «διοικητικών περιφερειών».
Ή αλλιώς «συκοφάντησαν».
Ή αλλιώς «διοικητικής περιφέρειας».
Ή αλλιώς «ώστε η στάση του προς αυτούς άλλαξε εντελώς».
Ή αλλιώς «δεν είχε κυριεύσει».
Ή αλλιώς «και παρέδωσαν το σώμα τους αντί».
Ή πιθανώς «σκουπιδότοπο· σωρό κοπριάς».
Κυριολεκτικά «έκανε να ευημερήσουν».
Ή αλλιώς «στη διοικητική περιφέρεια».
Δηλαδή μια ομάδα από ειδήμονες στη μαντεία και στην αστρολογία.
Κυριολεκτικά «κάθε σάρκα».
Ή αλλιώς «να συγκρατήσει το χέρι του».
Ή αλλιώς «η όψη του βασιλιά άλλαξε».
Δηλαδή μια ομάδα από ειδήμονες στη μαντεία και στην αστρολογία.
Ή αλλιώς «ικανός άνθρωπος».
Δηλαδή μιας ομάδας από ειδήμονες στη μαντεία και στην αστρολογία.
Κυριολεκτικά «να λύνει κόμπους».
Κυριολεκτικά «να λύνεις κόμπους».
Κυριολεκτικά «τη βασιλεία».
Κυριολεκτικά «στο στόμα».
Ή πιθανώς «δεν του έφεραν μουσικούς».
Κυριολεκτικά «ο ύπνος του έφυγε από αυτόν».
Ή αλλιώς «είχαν συκοφαντήσει».
Ή αλλιώς «η κυριαρχία του».
Ή αλλιώς «κομπαστικά».
Ή αλλιώς «κομπαστικά».
Ή αλλιώς «κομπαστικά».
Δηλαδή τρεισήμισι καιρούς.
Ή αλλιώς «η όψη μου άλλαξε».
Ή αλλιώς «το ανάκτορο· το φρούριο».
Ή αλλιώς «στη διοικητική περιφέρεια».
Κυριολεκτικά «το χέρι του».
Κυριολεκτικά «το χέρι του».
Ή αλλιώς «την Ωραιότητα».
Ή αλλιώς «η μόνιμη».
Ή αλλιώς «τη μόνιμη».
Ή αλλιώς «μόνιμης».
Ή αλλιώς «θα είναι επιδέξιος στις δολοπλοκίες».
Ή αλλιώς «Θα προκαλεί φοβερή καταστροφή».
Ή πιθανώς «απροειδοποίητα».
Ή αλλιώς «στο απώτερο μέλλον».
Δηλαδή τα ιερά βιβλία.
Κυριολεκτικά «η ντροπή του προσώπου».
Κυριολεκτικά «η ντροπή του προσώπου».
Κυριολεκτικά «των κριτών μας που μας έκριναν».
Ή αλλιώς «δεν απαλύναμε το πρόσωπο».
Ή αλλιώς «πιστότητά σου».
Ή αλλιώς «πολύ επιθυμητός· εξαιρετικά πολύτιμος».
Δηλαδή εβδομάδες ετών.
Κυριολεκτικά «ο προφήτης».
Ή αλλιώς «ο Χρισμένος».
Κυριολεκτικά «Χιδδέκελ».
Ή αλλιώς «πολύ επιθυμητέ· εξαιρετικά πολύτιμε».
Σημαίνει «ποιος είναι όμοιος με τον Θεό;»
Ή αλλιώς «ένας άρχοντας ανώτατης τάξης».
Ή αλλιώς «πολύ επιθυμητέ· εξαιρετικά πολύτιμε».
Ή αλλιώς «και ως φρούριο για αυτόν».
Ή αλλιώς «θα εμφανιστούν».
Ή αλλιώς «μια συμφωνία».
Ή αλλιώς «τα μεταλλικά τους αγάλματα».
Ή αλλιώς «τα πολύτιμά τους».
Ή αλλιώς «οι γιοι των ληστών».
Ή αλλιώς «Τα στρατεύματα».
Ή αλλιώς «της Ωραιότητας».
Κυριολεκτικά «Θα προσηλώσει το πρόσωπό του στο».
Ή αλλιώς «μια συμφωνία».
Ή αλλιώς «κάποιον που επιβάλλει καταναγκαστική εργασία».
Ή αλλιώς «αξιοκαταφρόνητος».
Ή πιθανώς «απροειδοποίητα».
Ή αλλιώς «με ραδιουργία».
Ή αλλιώς «Τα στρατεύματα».
Ή πιθανώς «Απροειδοποίητα».
Κυριολεκτικά «στο πάχος».
Ή αλλιώς «διοικητικής περιφέρειας».
Ή αλλιώς «θα πλημμυρίσει».
Ή αλλιώς «θα κατευθύνει την οργή του».
Ή αλλιώς «στρατεύματα».
Ή αλλιώς «τη μόνιμη».
Ή αλλιώς «κολακεία· ανειλικρίνεια».
Ή αλλιώς «κολακεία· ανειλικρίνεια».
Ή αλλιώς «Αντί για αυτόν».
Ή αλλιώς «πολύτιμα».
Ή αλλιώς «λαβαίνοντας βοήθεια από».
Ή πιθανώς «σε όποιον αναγνωρίζει αυτός».
Ή αλλιώς «θα συγκερατιστεί μαζί του».
Ή αλλιώς «της Ωραιότητας».
Ή αλλιώς «πολύτιμα».
Ή αλλιώς «μεγαλοπρεπείς».
Ή αλλιώς «της Ωραιότητας».
Ή αλλιώς «θα εγερθεί».
Σημαίνει «ποιος είναι όμοιος με τον Θεό;»
Κυριολεκτικά «των γιων του λαού σου».
Ή αλλιώς «θα το εξετάζουν [δηλαδή το βιβλίο] επισταμένα».
Δηλαδή τρεισήμισι καιροί.
Ή αλλιώς «μόνιμη».
Ή αλλιώς «που περιμένει με λαχτάρα».
Ή αλλιώς «στη θέση που θα σου δοθεί».