Η ΔΕΥΤΕΡΗ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΤΙΜΟΘΕΟ
1 Ο Παύλος, απόστολος του Χριστού Ιησού με το θέλημα του Θεού σύμφωνα με την υπόσχεση της ζωής η οποία είναι μέσω του Χριστού Ιησού,+ 2 προς τον Τιμόθεο, ένα αγαπητό παιδί:+
Εύχομαι να έχεις παρ’ αξίαν καλοσύνη, έλεος και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα και από τον Χριστό Ιησού τον Κύριό μας.
3 Είμαι ευγνώμων στον Θεό, στον οποίο αποδίδω ιερή υπηρεσία όπως έκαναν και οι προπάτορές μου, και με καθαρή συνείδηση, καθώς σε θυμάμαι συνεχώς στις δεήσεις μου νύχτα και ημέρα. 4 Επειδή θυμάμαι τα δάκρυά σου, θέλω πολύ να σε δω, ώστε να γεμίσω χαρά. 5 Ανακαλώ στη μνήμη μου την ανυπόκριτη πίστη σου,+ η οποία κατοίκησε πρώτα μέσα στη γιαγιά σου, τη Λωίδα, και στη μητέρα σου, την Ευνίκη, αλλά την οποία είμαι πεπεισμένος ότι έχεις και εσύ μέσα σου.
6 Γι’ αυτόν τον λόγο, σου υπενθυμίζω να αναζωπυρώνεις το χάρισμα του Θεού, το οποίο έλαβες όταν έθεσα τα χέρια μου πάνω σου.+ 7 Διότι ο Θεός δεν μας έδωσε πνεύμα δειλίας,+ αλλά δύναμης,+ αγάπης και σωφροσύνης. 8 Μην ντραπείς λοιπόν ούτε για τη μαρτυρία σχετικά με τον Κύριό μας+ ούτε για εμένα, έναν φυλακισμένο για χάρη του, αλλά κακοπάθησε+ και εσύ για τα καλά νέα εμπιστευόμενος στη δύναμη του Θεού.+ 9 Εκείνος μας έσωσε και μας κάλεσε με άγια κλήση,+ όχι λόγω των έργων μας, αλλά λόγω του δικού του σκοπού και της παρ’ αξίαν καλοσύνης του.+ Αυτή μας δόθηκε σε σχέση με τον Χριστό Ιησού πριν από πάρα πολύ καιρό, 10 αλλά τώρα έγινε ξεκάθαρη μέσω της φανέρωσης του Σωτήρα μας, του Χριστού Ιησού,+ ο οποίος κατάργησε τον θάνατο+ και έριξε φως στη ζωή+ και στην αφθαρσία+ μέσω των καλών νέων,+ 11 για τα οποία εγώ διορίστηκα κήρυκας και απόστολος και δάσκαλος.+
12 Να γιατί τα υποφέρω όλα αυτά.+ Αλλά δεν ντρέπομαι,+ διότι γνωρίζω Εκείνον τον οποίο έχω πιστέψει, και είμαι πεπεισμένος ότι μπορεί να φυλάξει αυτό που έχω εμπιστευτεί στη φροντίδα του μέχρι εκείνη την ημέρα.+ 13 Να διακρατείς το πρότυπο* των υγιών* λόγων+ που άκουσες από εμένα με την πίστη και την αγάπη οι οποίες απορρέουν από την ενότητα με τον Χριστό Ιησού. 14 Φύλαξε μέσω του αγίου πνεύματος, το οποίο κατοικεί μέσα μας, αυτόν τον θησαυρό που σου είναι εμπιστευμένος.+
15 Όπως ξέρεις, όλοι στην επαρχία της Ασίας+ απομακρύνθηκαν από εμένα, ανάμεσά τους ο Φύγελος και ο Ερμογένης. 16 Εύχομαι να δώσει ο Κύριος έλεος στο σπιτικό του Ονησιφόρου,+ επειδή αυτός με αναζωογόνησε πολλές φορές και δεν ντράπηκε για τις αλυσίδες της φυλάκισής μου. 17 Απεναντίας, όταν ήταν στη Ρώμη, με αναζήτησε με επιμέλεια και με βρήκε. 18 Εύχομαι να τον αξιώσει ο Κύριος να βρει έλεος από τον Ιεχωβά* εκείνη την ημέρα. Επίσης, ξέρεις καλά όλες τις υπηρεσίες που πρόσφερε στην Έφεσο.
2 Εσύ λοιπόν, παιδί μου,+ να αποκτάς δύναμη μέσω της παρ’ αξίαν καλοσύνης η οποία σχετίζεται με τον Χριστό Ιησού· 2 και όσα άκουσες από εμένα, τα οποία υποστήριξαν πολλοί μάρτυρες,+ αυτά να τα εμπιστευτείς σε πιστούς ανθρώπους, οι οποίοι κατόπιν θα έχουν επαρκή προσόντα για να διδάξουν και άλλους. 3 Ως καλός στρατιώτης+ του Χριστού Ιησού, κακοπάθησε και εσύ.+ 4 Κανείς ο οποίος υπηρετεί ως στρατιώτης δεν αναμειγνύεται* στις εμπορικές υποθέσεις* της ζωής, προκειμένου να κερδίσει την επιδοκιμασία εκείνου που τον στρατολόγησε. 5 Επίσης, ακόμη και στους αγώνες, αν κάποιος δεν αγωνιστεί σύμφωνα με τους κανονισμούς, δεν παίρνει στεφάνι.+ 6 Ο σκληρά εργαζόμενος γεωργός πρέπει να είναι ο πρώτος που τρώει από τους καρπούς. 7 Να συλλογίζεσαι συνεχώς αυτό που λέω· ο Κύριος θα σου δώσει κατανόηση* στα πάντα.
8 Να θυμάσαι ότι ο Ιησούς Χριστός αναστήθηκε από τους νεκρούς+ και ήταν απόγονος του Δαβίδ,*+ σύμφωνα με τα καλά νέα που κηρύττω,+ 9 για τα οποία υποφέρω και είμαι φυλακισμένος ως εγκληματίας.+ Εντούτοις, ο λόγος του Θεού δεν είναι δέσμιος.+ 10 Γι’ αυτό, υπομένω τα πάντα για χάρη των εκλεγμένων,+ ώστε να αποκτήσουν και αυτοί τη σωτηρία μέσω του Χριστού Ιησού, μαζί με αιώνια δόξα. 11 Αυτός ο λόγος είναι αξιόπιστος: Ασφαλώς, αν πεθάναμε μαζί, θα ζήσουμε και μαζί·+ 12 αν υπομένουμε, θα βασιλέψουμε και μαζί·+ αν εμείς τον αρνηθούμε, και εκείνος θα μας αρνηθεί·+ 13 αν εμείς είμαστε άπιστοι, εκείνος παραμένει πιστός, γιατί δεν μπορεί να αρνηθεί τον εαυτό του.
14 Να τους υπενθυμίζεις αυτά τα πράγματα, διδάσκοντάς τους* ενώπιον του Θεού να μη μάχονται για λέξεις, πράγμα που δεν χρησιμεύει σε τίποτα επειδή βλάπτει* εκείνους που ακούν. 15 Κάνε το καλύτερο που μπορείς για να παρουσιάσεις τον εαυτό σου στον Θεό ως επιδοκιμασμένο άτομο, εργάτη που δεν έχει τίποτα για το οποίο να ντρέπεται, που χειρίζεται τον λόγο της αλήθειας ορθά.+ 16 Αλλά να απορρίπτεις τα κενά λόγια που βεβηλώνουν ό,τι είναι άγιο,+ διότι αυτά* θα οδηγούν σε όλο και περισσότερη ασέβεια. 17 Ο λόγος τους θα απλώνεται σαν γάγγραινα. Μεταξύ αυτών είναι ο Υμέναιος και ο Φιλητός.+ 18 Αυτοί παρέκκλιναν από την αλήθεια, λέγοντας ότι η ανάσταση έχει ήδη γίνει,+ και ανατρέπουν την πίστη μερικών. 19 Παρ’ όλα αυτά, το στερεό θεμέλιο του Θεού παραμένει όρθιο, έχοντας την εξής σφραγίδα: «Ο Ιεχωβά* γνωρίζει εκείνους που ανήκουν σε αυτόν»+ και «Όποιος επικαλείται το όνομα του Ιεχωβά*+ ας αποκηρύξει την αδικία».
20 Σε ένα μεγάλο σπίτι δεν υπάρχουν μόνο χρυσά και ασημένια σκεύη, αλλά και ξύλινα και πήλινα, και μερικά είναι για αξιότιμη χρήση, άλλα όμως για χρήση που στερείται τιμής. 21 Αν λοιπόν μένει κανείς μακριά από τα τελευταία, θα είναι εργαλείο* για αξιότιμη χρήση, αγιασμένο, χρήσιμο στον ιδιοκτήτη του, ετοιμασμένο για κάθε καλό έργο. 22 Γι’ αυτό, να φεύγεις από τις νεανικές επιθυμίες, αλλά να επιδιώκεις δικαιοσύνη, πίστη, αγάπη, ειρήνη, μαζί με εκείνους που επικαλούνται τον Κύριο από καθαρή καρδιά.
23 Επιπλέον, να απορρίπτεις τις αντιλογίες που είναι ανόητες και φανερώνουν άγνοια,+ γνωρίζοντας ότι προκαλούν διαμάχες. 24 Διότι ο δούλος του Κυρίου δεν πρέπει να μάχεται, αλλά να είναι ήπιος προς* όλους,+ να έχει τα προσόντα να διδάσκει, να συγκρατείται όταν τον αδικούν,+ 25 να διδάσκει με πραότητα εκείνους που δεν έχουν ευνοϊκή διάθεση,+ μήπως ο Θεός τούς δώσει μετάνοια που οδηγεί σε ακριβή γνώση της αλήθειας,+ 26 έτσι ώστε να συνέλθουν και να ξεφύγουν από την παγίδα του Διαβόλου, εφόσον έχουν πιαστεί ζωντανοί από αυτόν για να κάνουν το δικό του θέλημα.+
3 Να ξέρεις όμως ότι στις τελευταίες ημέρες+ οι καιροί θα είναι δύσκολοι και επικίνδυνοι. 2 Διότι οι άνθρωποι θα αγαπούν μόνο τον εαυτό τους, θα είναι φιλάργυροι, καυχησιολόγοι, υπερήφανοι, βλάσφημοι, ανυπάκουοι στους γονείς, αχάριστοι, ανόσιοι, 3 άστοργοι, αδιάλλακτοι, συκοφάντες, δεν θα έχουν εγκράτεια, θα είναι άγριοι, εχθροί της αγαθότητας, 4 προδότες, πεισματάρηδες, φουσκωμένοι από υπερηφάνεια, άτομα που αγαπούν τις απολαύσεις και όχι τον Θεό, 5 που έχουν όψη ευσέβειας, αλλά αρνούνται τη δύναμή της·+ και από αυτούς να φεύγεις μακριά. 6 Ανάμεσα από τέτοιους ανθρώπους προέρχονται άτομα τα οποία εισχωρούν ύπουλα σε σπιτικά και αιχμαλωτίζουν αδύναμες γυναίκες καταφορτωμένες με αμαρτίες, που οδηγούνται από διάφορες επιθυμίες, 7 που πάντοτε μαθαίνουν και όμως ποτέ δεν μπορούν να αποκτήσουν ακριβή γνώση της αλήθειας.
8 Όπως λοιπόν ο Ιαννής και ο Ιαμβρής εναντιώθηκαν στον Μωυσή, έτσι και αυτοί εναντιώνονται στην αλήθεια. Τέτοιοι άνθρωποι είναι εντελώς διεφθαρμένοι στον νου, αποδοκιμασμένοι ως προς την πίστη. 9 Παρ’ όλα αυτά, δεν θα μπορέσουν να κάνουν τίποτα περισσότερο, γιατί η ανοησία τους θα γίνει ολοφάνερη σε όλους, όπως έγινε και η ανοησία εκείνων των δύο.+ 10 Εσύ όμως έχεις ακολουθήσει προσεκτικά τη διδασκαλία μου, την πορεία της ζωής μου,+ τον σκοπό μου, την πίστη μου, τη μακροθυμία μου, την αγάπη μου, την υπομονή μου, 11 τους διωγμούς και τα παθήματα όπως αυτά που αντιμετώπισα στην Αντιόχεια,+ στο Ικόνιο,+ στα Λύστρα.+ Υπέμεινα εκείνους τους διωγμούς, και ο Κύριος με έσωσε από όλα αυτά.+ 12 Μάλιστα, όλοι όσοι θέλουν να ζουν με θεοσεβή αφοσίωση* σε σχέση με τον Χριστό Ιησού θα υποστούν και αυτοί διωγμό.+ 13 Αλλά πονηροί άνθρωποι και απατεώνες θα πηγαίνουν από το κακό στο χειρότερο, παροδηγώντας και παροδηγούμενοι.+
14 Εσύ όμως να παραμένεις σε όσα έμαθες και πείστηκες να πιστεύεις,+ ξέροντας από ποιους τα έμαθες 15 και ότι από βρέφος+ γνωρίζεις τα άγια συγγράμματα,+ τα οποία μπορούν να σε κάνουν σοφό για σωτηρία μέσω πίστης στον Χριστό Ιησού.+ 16 Όλη η Γραφή είναι θεόπνευστη+ και ωφέλιμη για διδασκαλία,+ για έλεγχο, για τακτοποίηση ζητημάτων,* για διαπαιδαγώγηση στη δικαιοσύνη,+ 17 ώστε ο άνθρωπος του Θεού να είναι πλήρως ικανός, απόλυτα εξοπλισμένος για κάθε καλό έργο.
4 Σου δίνω επίσημα την εξής εντολή ενώπιον του Θεού και του Χριστού Ιησού, ο οποίος πρόκειται να κρίνει+ ζωντανούς και νεκρούς,+ μέσω της φανέρωσής του+ και της Βασιλείας του:+ 2 Κήρυξε τον λόγο·+ κάνε το αυτό με το αίσθημα του επείγοντος σε ευνοϊκούς αλλά και σε δύσκολους καιρούς· έλεγξε,+ επίπληξε, πρότρεψε, με κάθε μακροθυμία και τέχνη της διδασκαλίας.+ 3 Διότι θα υπάρξει μια χρονική περίοδος στην οποία δεν θα ανέχονται την υγιή* διδασκαλία,+ αλλά, σύμφωνα με τις επιθυμίες τους, θα συγκεντρώνουν γύρω τους δασκάλους για να τους γαργαλούν τα αφτιά.*+ 4 Θα πάψουν να ακούν την αλήθεια και θα δίνουν προσοχή σε ψεύτικες ιστορίες. 5 Εσύ όμως διατήρησε τη διανοητική σου διαύγεια στα πάντα, κακοπάθησε,+ κάνε έργο ευαγγελιστή,* επιτέλεσε τη διακονία σου πλήρως.+
6 Εγώ χύνομαι ήδη σαν σπονδή,+ και ο καιρός για την απελευθέρωσή μου+ πλησιάζει. 7 Έχω αγωνιστεί τον καλό αγώνα,+ έχω τρέξει ως το τέρμα του δρόμου,+ έχω τηρήσει την πίστη. 8 Στο εξής, μου επιφυλάσσεται το στεφάνι της δικαιοσύνης,+ το οποίο ο Κύριος, ο δίκαιος κριτής,+ θα μου δώσει ως ανταμοιβή εκείνη την ημέρα,+ εντούτοις, όχι μόνο σε εμένα, αλλά και σε όλους όσους έχουν αγαπήσει τη φανέρωσή του.
9 Κάνε ό,τι μπορείς για να έρθεις σε εμένα σύντομα. 10 Διότι ο Δημάς+ με εγκατέλειψε επειδή αγάπησε το παρόν σύστημα πραγμάτων,* και πήγε στη Θεσσαλονίκη, ο Κρήσκης στη Γαλατία, ο Τίτος στη Δαλματία. 11 Μόνο ο Λουκάς είναι μαζί μου. Φέρε μαζί σου τον Μάρκο, γιατί μου είναι χρήσιμος στη διακονία. 12 Τον Τυχικό+ τον έστειλα στην Έφεσο. 13 Όταν έρθεις, φέρε τον μανδύα που άφησα στην Τρωάδα, στον Κάρπο, και τους ρόλους, ιδιαίτερα τις περγαμηνές.*
14 Ο Αλέξανδρος ο χαλκουργός μού έκανε μεγάλο κακό. Ο Ιεχωβά* θα του ανταποδώσει σύμφωνα με τα έργα του.+ 15 Να φυλάγεσαι και εσύ από αυτόν, γιατί εναντιώθηκε στο άγγελμά μας σε υπερβολικό βαθμό.
16 Την πρώτη φορά που υπερασπίστηκα τον εαυτό μου ενώπιον των αρχών κανείς δεν στάθηκε στο πλευρό μου· με εγκατέλειψαν όλοι. Εύχομαι να μη θεωρηθούν υπόλογοι για αυτό. 17 Ο Κύριος όμως μου συμπαραστάθηκε και με ενδυνάμωσε, ώστε μέσω εμού να επιτελεστεί το κήρυγμα πλήρως και να το ακούσουν όλα τα έθνη·+ και σώθηκα από το στόμα του λιονταριού.+ 18 Ο Κύριος θα με διαφυλάξει από κάθε πονηρό έργο και θα με σώσει για την ουράνια Βασιλεία του.+ Σε αυτόν ας είναι η δόξα στους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
19 Δώσε τους χαιρετισμούς μου στην Πρίσκα και στον Ακύλα+ και στο σπιτικό του Ονησιφόρου.+
20 Ο Έραστος+ έμεινε στην Κόρινθο, ενώ τον Τρόφιμο+ τον άφησα άρρωστο στη Μίλητο. 21 Κάνε ό,τι μπορείς για να φτάσεις πριν από τον χειμώνα.
Ο Εύβουλος σου στέλνει τους χαιρετισμούς του, καθώς και ο Πούδης και ο Λίνος και η Κλαυδία και όλοι οι αδελφοί.
22 Ο Κύριος ας είναι μαζί με το πνεύμα που δείχνεις. Η παρ’ αξίαν καλοσύνη του ας είναι μαζί σας.
Ή αλλιώς «υπόδειγμα».
Ή αλλιώς «ωφέλιμων».
Βλέπε Παράρτημα Α5.
ἐμπλέκεται, Κείμενο.
Ή πιθανώς «στις καθημερινές δραστηριότητες».
Ή αλλιώς «διάκριση».
Κυριολεκτικά «από το σπέρμα του Δαβίδ».
Κυριολεκτικά «δίνοντάς τους πλήρη μαρτυρία».
Ή αλλιώς «καταστρέφει· ανατρέπει».
Ή πιθανώς «αυτοί».
Βλέπε Παράρτημα Α5.
Βλέπε Παράρτημα Α5.
Ή αλλιώς «σκεύος».
Ή αλλιώς «διακριτικός με».
Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη εὐσεβῶς.
Ή αλλιώς «διόρθωση».
Ή αλλιώς «ωφέλιμη».
Ή αλλιώς «για να τους λένε αυτά που θέλουν να ακούσουν».
Ή αλλιώς «συνέχισε να κηρύττεις τα καλά νέα».
Βλέπε Γλωσσάριο.
Δηλαδή τους δερμάτινους ρόλους.
Βλέπε Παράρτημα Α5.