Kukwe ja erebe bt pág. 68 “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios” “Comenzó una gran persecución contra la congregación” Kukwe ngwantarita ja tötikakäre tärä “Kukwe kwin Gobran Ngöbökwebätä driedre täte” yebätä “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas” Kukwe ngwantarita ja tötikakäre tärä “Kukwe kwin Gobran Ngöbökwebätä driedre täte” yebätä “Enviados por el espíritu santo” Kukwe ngwantarita ja tötikakäre tärä “Kukwe kwin Gobran Ngöbökwebätä driedre täte” yebätä “Ngöbö ñaka ni kitete” Kukwe ngwantarita ja tötikakäre tärä “Kukwe kwin Gobran Ngöbökwebätä driedre täte” yebätä Jehová aune Jesús tätre keteitibe ye erere ni jökrä tädre keteitibe Ni Mikaka Mokre tä Gobran Jehovakwe mike gare (ja tötikara) 2018 “Nememe kä ñäre känti” Kukwe ngwantarita ja tötikakäre tärä “Kukwe kwin Gobran Ngöbökwebätä driedre täte” yebätä “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo” Kukwe ngwantarita ja tötikakäre tärä “Kukwe kwin Gobran Ngöbökwebätä driedre täte” yebätä ¿Ñongwane ja ka ngäbiti rabai ja erebe? Ni Mikaka Mokre tä Gobran Jehovakwe mike gare 2013 Nitre ñaka ni jökrä kain ngäbiti, ye kukwe kri tä kä jökräbiti tibien Ni Mikaka Mokre tä Gobran Jehovakwe mike gare 2013