מחסומים העומדים בדרכה של התקשורת
רוברט הוא שליח של חברת המצפה, המתגורר בסיירה לאון שבמערב אפריקה. יום אחד בלכתו בדרך, זמן קצר לאחר הגיעו למדינה, ראה ילדים מקומיים קוראים: ”אדם לבן! אדם לבן!” רוברט, שהוא אפרו־אמריקני, הביט סביבו ותר בעיניו אחר האדם הלבן, אבל לא היה שם איש. אז הבין שהילדים התכוונו אליו!
לא היה בקריאותיהם שמץ של רשעות. הילדים פשוט הבחינו בכך שרוברט בא מתרבות שונה והביעו זאת באותן מילים. הקריאה ”אדם לבן!” לעברו של רוברט היתה הדרך הטובה ביותר שעלתה בדעתם לתת ביטוי להבדל.
איזו השפעה יש לתרבות על מהותנו
הגדרה כללית למילה תרבות היא ”סך הרעיונות המשותפים, ... המנהגים, האמונות והידע, המאפיינים דרך חיים”. אנו לומדים ערכים תרבותיים רבים ישירות וחלק גדול מהם בתת־מודע. חוקר אחד אמר: ”מרגע הלידה, המנהגים שלתוכם נולד [הילד] מעצבים את ניסיון חייו ואת התנהגותו. כשיוכל לדבר, יהיה תוצר קטן של תרבותו, ולכשיתבגר ויהיה מסוגל להשתתף במעשיה, אז הרגליה יהיו הרגליו, אמונותיה אמונותיו ומגבלותיה מגבלותיו”.
התרבות מקילה עלינו בדרכים רבות. בילדותנו, אנחנו למדים מהר כיצד לשמח את הורינו. ידיעת המקובל והלא־מקובל בחברתנו מכוונת אותנו בקבלת החלטות הנוגעות להתנהגותנו, ללבושנו וליחסינו עם הזולת.
כמובן, מהותנו כיחידים אינה תלויה אך ורק ברקע התרבותי שלנו. בקרב בני אותה תרבות קיימים הבדלים. מהותנו נקבעת גם על־פי המבנה הגנטי, על־פי חוויותינו בחיים ועוד לפי גורמים רבים אחרים. אף־על־פי־כן, התרבות היא העדשה שדרכה העולם מצטייר בעינינו.
לדוגמה, תרבותנו מכתיבה לא רק את הלשון השגורה בפינו, אלא גם את אופן הדיבור שלנו. באזורים מסוימים במזרח־התיכון, אנשים מוקירים את היכולת להתבטא במיומנות בשפה עתירה במילים, במשפטים חוזרים ובמטאפורות. בניגוד לכך, יש מדינות במזרח הרחוק שתושביהן ממעיטים לדבר ככל האפשר. דעה זו משתקפת במימרה היפנית: ”בפיך תאבד”.
תרבותנו קובעת את תפיסת הזמן שלנו. אם בשווייץ תאחר לפגישה בעשר דקות, אתה אמור להתנצל. במדינות אחרות אתה יכול לאחר בשעה או בשעתיים, ואיש לא יצפה להתנצלות.
תרבותנו טובעת בנו גם ערכים. חשוֹב כיצד תרגיש אם מישהו יאמר לך: ”עלית הרבה במשקל. אתה ממש משמין!” אם גדלת בתרבות אפריקנית שבה גוף בריא־בשר הוא ערך, הרי שתשמח לשמוע את ההערה. אך אם גדלת בתרבות מערבית, שבה לדקוּת גזרה נודעת חשיבות רבה, קרוב לוודאי שהאמירה הישירה לא תשמח אותך במיוחד.
’דרכנו היא הטובה מכל!’
לעתים קרובות, המחסום לתקשורת בין בני תרבויות שונות הוא הנטייה של בני־אדם, באשר הם, להניח שתרבותם טובה יותר. רובנו סבורים שאמונותינו, ערכינו, מסורותינו, סגנון לבושנו והגדרתנו ליופי הם הנכונים, הם היאים והם הטובים מכל. כמו־כן, אנחנו נוטים לשפוט תרבויות אחרות על־פי אמות־המידה של קבוצתנו אנו. חשיבה זו קרויה אתנוצנטריזם. האנציקלופדיה בריטניקה החדשה מציינת: ”אפשר לומר שהאתנוצנטריזם... הוא תופעה כמעט אוניברסלית. בעיני הרוב המכריע של בני כל תרבויות העולם, אורח חייהם נעלה אפילו על זה של שכניהם הקרובים ביותר”.
לפני מאתיים שנה, הציג אנגלי מיוחס את הדברים בפשטות: ”[מ]נקודת־מבטי, הזרים טיפשים”. עורך ספר המובאות, שבו המילים הללו מופיעות, כתב: ”[זה] חייב להיות הדבר הקרוב ביותר לרגש אוניברסלי, שאי־פעם זכה לביטוי”.
יש שפע דוגמאות לאי־סובלנות כלפי אנשים מתרבויות אחרות. הציטטה הבאה, אומנם פרי עטו של מחבר רומאנים גרמני בשנות ה־30’, אך מיוחסת בדרך־כלל למנהיג הנאצי הרמן גֶרינג: ”כשאני שומע את המילה תרבות, אני מחפש את האקדח שלי”.
השקפות אתנוצנטריות קיצוניות מובילות לאפליה, וזו עלולה להביא לידי עוינות וסכסוכים. ריצ׳ארד גולדסטון הוא התובע בבית־הדין הבינלאומי לפשעים, החוקר את פשעי המלחמה שבוצעו ברואנדה וביוגוסלביה לשעבר. באשר למעשים הברבריים בשני הסכסוכים, אמר: ”דבר כזה יכול לקרות בכל מקום. הנה שתי מדינות נבדלות, בעלות היסטוריה ותרבות שונות, ולמרות הכל התחוללו בהן אותן זוועות בין אדם לחברו. לחימה אכזרית זו על רקע דתי או אתני אינה אלא אפליה שהידרדרה לאלימות. מן הקורבנות יש לשלול צלם אנוש או להציג אותם כשדים. משנעשה הדבר, משתחרר האדם הפשוט מכבלי המוסר, שבמצב נורמלי היו עוצרים בעדו [מ]לעשות מעשי זוועה כאלה”.
להרחיב אופקים
ברוב המקרים, האנשים שאיתם אנו בוחרים להתיידד דומים לנו ושותפים לגישותינו ולערכינו. אנו שמים מבטחנו בהם ומבינים אותם. אנחנו נינוחים בחברתם. אם התנהגותו של אי־מי נראית לנו מוזרה וחריגה, קרוב לוודאי שזו תהא דעתם של חברינו, כי לנו ולהם אותן דעות קדומות.
אם כן, מדוע כדאי לתקשר עם אנשים בעלי רקע תרבותי שונה משלנו? ראשית, תקשורת טובה תסייע לנו להבין את הגורמים לאורח החשיבה ולדפוסי ההתנהגות של זולתנו. קונלֶה, תושב מערב אפריקה, אומר: ”על ילדים רבים באפריקה אוסרים בתכלית האיסור לדבר בסעודה. לעומת זאת, בכמה ממדינות אירופה מומלץ לשוחח בזמן הארוחה. אז מה קורה כאשר אירופאי ואפריקני מסבים לשולחן אחד? האירופאי תוהה מדוע האפריקני דוגר בשקט על הארוחה. ואילו האפריקני תוהה מדוע האירופאי מקשקש כמו ציפור!” ברור שבמצבים כאלה, הבנת הרקע התרבותי של כל אחד מן הצדדים תתרום תרומה ניכרת לסילוק דעות קדומות חברתיות.
בהכירנו אנשים מתרבויות אחרות, אנחנו לומדים להבין טוב יותר לא רק את הזולת, אלא גם את עצמנו. אנתרופולוג אחד כתב: ”מים הם הדבר האחרון שבו יבחין יצור השוכן במעמקי האוקיינוס. הוא יהיה מודע למים רק אם איכשהו ימצא את עצמו מעל פני הים ויתוודע לאוויר... יכולתו של הפרט לראות את התרבות החברתית שלו בכללותה... דורשת מידה של אובייקטיביות, אשר נדיר ואולי אף בלתי אפשרי להשיגה”. אף־על־פי־כן, אם ניחשף לתרבויות אחרות, נידמה לאותו יצור ימי שמתוודע לאוויר; נהיה מודעים ל”מימי” התרבות שבהם אנו חיים. הסופר תומס אבֶּרקרומבי תיאר זאת יפה: ”איש שמעולם לא הוקסם מתרבות זרה לעולם לא יתפוס את מחסומיו שלו”.
בקיצור, הבנת תרבויות אחרות תרחיב את אופקינו ותעשיר את חיינו, וכך ניטיב להבין את עצמנו ואת זולתנו. אומנם מורשת תרבותית וחשיבה אתנוצנטרית עלולות להקים מחסומים שיעמדו בדרכה של התקשורת, אבל אין זה מחויב המציאות. את המחסומים ניתן להסיר.
[קטע מוגדל בעמוד 23]
”בעיני הרוב המכריע של בני כל תרבויות העולם, אורח חייהם נעלה אפילו על זה של שכניהם הקרובים ביותר”. (האנציקלופדיה בריטניקה החדשה)
[תמונה בעמוד 24]
נוכל ללמוד ליהנות מן ההיבטים החיוביים שבתרבויות אחרות
[שלמי תודה בתמונה בעמוד 23]
גלובוּס: .Mountain High Maps® Copyright © 1995 Digital Wisdom, Inc