वॉचटावर ऑनलाइन लाइब्रेरी
वॉचटावर
ऑनलाइन लाइब्रेरी
हिंदी
  • बाइबल
  • प्रकाशन
  • सभाएँ
  • मत्ती 5:23
    पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद
    • 23 इसलिए अगर तू मंदिर में वेदी के पास अपनी भेंट ला रहा हो+ और वहाँ तुझे याद आए कि तेरे भाई को तुझसे कुछ शिकायत है,

  • मत्ती 5:23
    नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
    • 23 इसलिए, अगर तू मंदिर में वेदी के पास अपनी भेंट ला रहा हो और वहाँ तुझे याद आए कि तेरे भाई को तुझसे कुछ शिकायत है, 

  • मत्ती
    यहोवा के साक्षियों के लिए खोजबीन गाइड—2019 संस्करण
    • 5:23

      यहोवा के करीब, पेज 222-223

      खुशी से जीएँ हमेशा के लिए!, पाठ 56

      प्रहरीदुर्ग (अध्ययन),

      5/2016, पेज 5

      प्रहरीदुर्ग,

      2/15/2009, पेज 10-11

      5/15/2008, पेज 6

      11/1/2002, पेज 5-6

      3/15/2002, पेज 5

      10/15/1999, पेज 16

      7/15/1996, पेज 18

  • मत्ती अध्ययन नोट—अध्याय 5
    पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
    • 5:23

      वेदी के पास अपनी भेंट: यीशु किसी एक भेंट या अपराध की बात नहीं कर रहा था। भेंट का मतलब था कोई भी बलिदान जो मूसा के कानून के मुताबिक यहोवा के मंदिर में चढ़ाया जाता था। वेदी का मतलब था होम-बलि की वेदी जो मंदिर में याजकों के आँगन में हुआ करती थी। इस आँगन में आम इसराएलियों को जाने की इजाज़त नहीं थी। इसके बजाय वे अपनी भेंट द्वार पर ही याजक को दे देते थे।

      तेरे भाई: कुछ आयतों में भाई के लिए यूनानी शब्द अदेल्फोस का मतलब है सगा भाई या रिश्‍तेदार। लेकिन इस आयत में यह शब्द ऐसे लोगों के लिए इस्तेमाल हुआ है, जो एक ही परमेश्‍वर की उपासना करते हैं। क्योंकि आस-पास की आयतों से पता चलता है कि यहाँ यीशु के दिनों में यहोवा के मंदिर में उपासना करने की बात की जा रही है। कुछ और आयतों में इस शब्द का मतलब कोई दूसरा इंसान भी हो सकता है।

हिंदी साहित्य (1972-2025)
लॉग-आउट
लॉग-इन
  • हिंदी
  • दूसरों को भेजें
  • पसंदीदा सेटिंग्स
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • इस्तेमाल की शर्तें
  • गोपनीयता नीति
  • गोपनीयता सेटिंग्स
  • JW.ORG
  • लॉग-इन
दूसरों को भेजें