-
मत्ती 21:42नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
-
-
42 यीशु ने उनसे कहा: “क्या तुमने शास्त्र में कभी नहीं पढ़ा, ‘जिस पत्थर को राजमिस्त्रियों ने ठुकराया, वही कोने का मुख्य पत्थर बन गया है।’ क्या तुमने यह भी नहीं पढ़ा, ‘यह यहोवा की तरफ से हुआ है, और हमारी नज़र में लाजवाब है’?
-
-
मत्ती अध्ययन नोट—अध्याय 21पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
शास्त्र: अकसर यह शब्द परमेश्वर की प्रेरणा से लिखे गए पूरे इब्रानी शास्त्र के लिए इस्तेमाल किया गया है।
कोने का मुख्य पत्थर: या “सबसे ज़रूरी पत्थर।” यहाँ इस्तेमाल हुए यूनानी शब्दों और भज 118:22 में इस्तेमाल हुए इब्रानी शब्दों का शाब्दिक मतलब है, “कोने का सिरा।” इन शब्दों को अलग-अलग तरीकों से समझा गया है। लेकिन ज़ाहिर है कि इनका मतलब है, इमारत की दो दीवारें जहाँ मिलती थीं उसके ऊपर लगाया जानेवाला पत्थर। इस पत्थर से दीवारें मज़बूती से जुड़ी रहती थीं। यीशु ने भजन की भविष्यवाणी बतायी और ज़ाहिर किया कि वही “कोने का मुख्य पत्थर” है। जिस तरह एक इमारत के एकदम ऊपर लगा पत्थर सबको दिखायी देता है, उसी तरह यीशु मसीह अभिषिक्त मसीहियों से बनी मंडली, यानी लाक्षणिक मंदिर के सिरे का पत्थर है।
यहोवा: यहाँ भज 118:22, 23 की बातें लिखी हैं। मूल इब्रानी पाठ में इन आयतों में परमेश्वर के नाम के लिए चार इब्रानी व्यंजन (हिंदी में य-ह-व-ह) इस्तेमाल हुए हैं।—अति. ग देखें।
-