वॉचटावर ऑनलाइन लाइब्रेरी
वॉचटावर
ऑनलाइन लाइब्रेरी
हिंदी
  • बाइबल
  • प्रकाशन
  • सभाएँ
  • मत्ती 26:39
    पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद
    • 39 फिर वह थोड़ा आगे गया और मुँह के बल गिरकर यह प्रार्थना करने लगा,+ “मेरे पिता, अगर हो सके तो यह प्याला+ मेरे सामने से हटा दे। फिर भी मेरी मरज़ी नहीं बल्कि तेरी मरज़ी पूरी हो।”+

  • मत्ती 26:39
    नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
    • 39 फिर थोड़ा आगे जाकर, वह अपने मुँह के बल गिरा और यह कहकर प्रार्थना करने लगा: “मेरे पिता, अगर हो सके तो यह प्याला* मेरे सामने से हटा दे। फिर भी, मेरी मरज़ी नहीं बल्कि तेरी मरज़ी पूरी हो।”

  • मत्ती
    यहोवा के साक्षियों के लिए खोजबीन गाइड—2019 संस्करण
    • 26:39

      प्रहरीदुर्ग, 2/15/2001, पेज 30

      यीशु—राह, पेज 282

      प्रहरीदुर्ग,

      5/15/2011, पेज 18-19

      11/15/2000, पेज 22-23

      8/1/1988, पेज 20

      11/1/1987, पेज 19-20

  • मत्ती अध्ययन नोट—अध्याय 26
    पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
    • 26:39

      मुँह के बल गिरकर: शायद इसका मतलब या तो मुँह के बल ज़मीन पर पूरी तरह लेट जाना या कोहनी के बल लेटना हो सकता है। बाइबल में अलग-अलग तरीकों से प्रार्थना करने के बारे में बताया गया है, जैसे खड़े होकर और घुटने टेककर। लेकिन जब एक इंसान गिड़गिड़ाकर प्रार्थना करता था, तो वह शायद मुँह के बल ज़मीन पर पूरी तरह लेट जाता था।

      यह प्याला . . . हटा दे: बाइबल में अकसर “प्याला” लाक्षणिक तौर पर इस्तेमाल हुआ है जिसका मतलब है, एक व्यक्‍ति के लिए परमेश्‍वर की मरज़ी या उसका “तय हिस्सा।” (मत 20:22 का अध्ययन नोट देखें।) यीशु को बेशक इस बात की चिंता रही होगी कि परमेश्‍वर की निंदा करने और देशद्रोह के इलज़ाम में उसे जो मौत दी जानेवाली है उससे परमेश्‍वर की बदनामी हो सकती है। इसलिए उसने प्रार्थना की कि यह “प्याला” उसके सामने से हटा लिया जाए।

हिंदी साहित्य (1972-2025)
लॉग-आउट
लॉग-इन
  • हिंदी
  • दूसरों को भेजें
  • पसंदीदा सेटिंग्स
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • इस्तेमाल की शर्तें
  • गोपनीयता नीति
  • गोपनीयता सेटिंग्स
  • JW.ORG
  • लॉग-इन
दूसरों को भेजें