वॉचटावर ऑनलाइन लाइब्रेरी
वॉचटावर
ऑनलाइन लाइब्रेरी
हिंदी
  • बाइबल
  • प्रकाशन
  • सभाएँ
  • मरकुस 12:29
    पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद
    • 29 यीशु ने जवाब दिया, “सबसे पहली* यह है: ‘हे इसराएल सुन, हमारा परमेश्‍वर यहोवा* एक ही यहोवा* है।

  • मरकुस 12:29
    नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
    • 29 यीशु ने जवाब दिया: “सबसे पहली यह है, ‘हे इस्राएल, सुन, हमारा परमेश्‍वर यहोवा एक ही यहोवा है। 

  • मरकुस अध्ययन नोट—अध्याय 12
    पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
    • 12:29

      हे इसराएल सुन: ये शब्द व्य 6:4, 5 में मिलते हैं। इस ब्यौरे से मिलते-जुलते ब्यौरे मत्ती और लूका में भी पाए जाते हैं लेकिन वहाँ ये शब्द नहीं दिए गए हैं। ये शब्द शेमा नाम की प्रार्थना के शुरूआती शब्द हैं और माना जाता है कि यहूदी यह प्रार्थना पढ़कर अपने विश्‍वास का ऐलान करते हैं। यह प्रार्थना गि 15:37-41; व्य 6:4-9; 11:13-21 से ली गयी है। इस प्रार्थना को शेमा इसलिए कहते हैं क्योंकि इब्रानी भाषा में व्य 6:4 का पहला शब्द शेमा है। शेमा का मतलब है, “सुन!” या “ध्यान दे!”

      हमारा परमेश्‍वर यहोवा एक ही यहोवा है: या “यहोवा हमारा परमेश्‍वर है; यहोवा एक है” या “यहोवा हमारा परमेश्‍वर है; वह एक ही यहोवा है।” ये शब्द व्य 6:4 से लिए गए हैं। इब्रानी में शब्द “एक” का मतलब है, अनोखा, उसके जैसा और कोई नहीं। यहोवा ही अकेला सच्चा परमेश्‍वर है और झूठे देवताओं में से कोई भी उसकी बराबरी नहीं कर सकता। (2शम 7:22; भज 96:5; यश 2:18-20) व्यवस्थाविवरण में बताया है कि मूसा ने इसराएलियों को याद दिलाया था कि वे सिर्फ और सिर्फ यहोवा की उपासना करें। उन्हें अपने आस-पास के लोगों की तरह कई सारे देवी-देवताओं को नहीं पूजना था। माना जाता था कि उनमें से कुछ देवता कुदरत की अलग-अलग चीज़ों जैसे सूरज, बारिश, हवा वगैरह पर अधिकार रखते थे। और कुछ देवताओं को किसी ईश्‍वर के अलग-अलग अवतार माना जाता था। इब्रानी में शब्द “एक” का यह भी मतलब निकलता है, किसी मकसद को ध्यान में रखकर एक मन से काम करना। परमेश्‍वर का मन बँटा हुआ नहीं है या वह ऐसा नहीं कि कब-क्या कर बैठे। इसके बजाय, वह विश्‍वासयोग्य, अटल, सच्चा और वफादार रहा है और आगे भी रहेगा। मर 12:28-34 में जो बातें लिखी हैं, वही बातें मत 22:34-40 में भी मिलती हैं। लेकिन सिर्फ मरकुस ने शुरू के ये शब्द लिखे: “हे इसराएल सुन, हमारा परमेश्‍वर यहोवा एक ही यहोवा है।” इसके बाद उसने लिखा कि हमें यहोवा से प्यार करना है। इसका मतलब यहोवा के लिए हमारा प्यार बँटा हुआ नहीं होना चाहिए।

      यहोवा . . . यहोवा: यहाँ व्य 6:4 की बात लिखी है। मूल इब्रानी पाठ में इस आयत में परमेश्‍वर के नाम के लिए चार इब्रानी व्यंजन (हिंदी में य-ह-व-ह) दो बार इस्तेमाल हुए हैं।​—अति. ग देखें।

हिंदी साहित्य (1972-2025)
लॉग-आउट
लॉग-इन
  • हिंदी
  • दूसरों को भेजें
  • पसंदीदा सेटिंग्स
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • इस्तेमाल की शर्तें
  • गोपनीयता नीति
  • गोपनीयता सेटिंग्स
  • JW.ORG
  • लॉग-इन
दूसरों को भेजें