MALAQUIAS
1 Isa ka mensahe:
Amo ini ang mensahe ni Jehova para sa Israel paagi kay Malaquias:*
2 “Ginahigugma ko kamo,”+ siling ni Jehova.
Apang nagpamangkot kamo: “Paano mo kami ginahigugma?”
“Indi bala nga si Esau utod ni Jacob?”+ siling ni Jehova. “Apang ginhigugma ko si Jacob, 3 kag ginkaugtan ko si Esau;+ ginlaglag ko ang iya kabukiran+ kag ginhatag ko ang iya palanublion sa mga ido nga talunon* sa kamingawan.”+
4 “Bisan pa nagasiling ang Edom,* ‘Nadugmok kami, apang magabalik kami agod tukuron ang kagulub-an,’ amo ini ang ginasiling ni Jehova sang mga kasuldadusan, ‘Magatukod sila, apang rumpagon ko ini, kag tawgon sila nga “lugar sang kalautan” kag “katawhan nga ginapakamalaut ni Jehova sing dayon.”+ 5 Makita gid ninyo ini kag magasiling kamo: “Kabay pa nga padunggan si Jehova sa duta sang Israel.”’”
6 “‘Ginapadunggan sang anak ang iya amay,+ kag ginapadunggan sang alagad ang iya agalon. Gani kon ako isa ka amay,+ diin na ang pagpadungog nga para sa akon?+ Kag kon ako isa ka agalon,* diin na ang pagkahadlok* sa akon?’ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan sa inyo nga mga saserdote nga nagatamay sang akon ngalan.+
“‘Apang nagpamangkot kamo: “Paano namon ginatamay ang imo ngalan?”’
7 “‘Paagi sa paghalad sa akon halaran sing mahigko nga kalan-on.’*
“‘Kag nagpamangkot kamo: “Paano namon ginamusingan ang imo dungog?”’
“‘Paagi sa pagsiling: “Ang lamesa ni Jehova+ talamayon.” 8 Kag kon nagahalad kamo sing bulag nga sapat, nagasiling kamo: “Indi ini malain.” Kon nagahalad kamo sing piang ukon masakiton nga sapat, nagasiling kamo: “Indi ini malain.”’”+
“Tilawi ninyo nga iregalo ini sa inyo gobernador. Mahamuot bala sia sa inyo ukon pakitaan bala niya kamo sing kaayo?” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
9 “Palihug, magpakiluoy kamo sa* Dios agod kahamut-an niya kita. Kon amo sina ang inyo halad, batunon bala niya kamo nga may kahamuot?” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
10 “Kag sin-o sa inyo ang luyag magsira sang mga puertahan?*+ Kay indi gani kamo magdabok sang akon halaran nga wala sing bayad.+ Wala ako malipay sa inyo,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, “kag wala ako mahamuot sa inyo mga dulot.”+
11 “Kay halin sa pagbutlak sang adlaw tubtob sa pagtunod sini,* padunggan sang mga pungsod ang akon ngalan.+ Sa tanan nga lugar, magapaaso sila sing mga halad, kag magahalad sila sa akon ngalan sing putli nga regalo; bangod padunggan sang mga pungsod ang akon ngalan,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
12 “Apang ginapasipalahan ninyo ini*+ paagi sa pagsiling, ‘Ang lamesa ni Jehova mahigko, kag ang mga dulot nga ginabutang sa sini mga kalan-on nga talamayon.’+ 13 Nagsiling man kamo, ‘Makatalaka gid ini!’ kag ginatamay ninyo ini,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan. “Kag nagadala kamo sing kinawatan, sing piang, kag sing masakiton nga mga sapat. Huo, amo sina nga sahi ang ginadala ninyo bilang regalo! Batunon ko bala ang inyo mga regalo?”+ siling ni Jehova.
14 “Pakamalauton ang isa nga nagapanglimbong. May mapagros sia nga sapat nga lalaki sa iya panong, apang nagapanaad sia kag nagahalad kay Jehova sing may diperensia* nga sapat. Kay halangdon ako nga Hari,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, “kag ang akon ngalan mangin makahalawhaw sa mga pungsod.”+
2 “Mga saserdote, para sa inyo ini nga sugo.+ 2 Kon indi kamo mamati, kag kon indi ninyo ini paghuptan sa inyo tagipusuon agod himayaon ang akon ngalan,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, “pakamalauton ko kamo,+ kag pakamalauton ko ang mga pagpakamaayo sa inyo.+ Huo, ginpakamalaut ko ang mga pagpakamaayo sa inyo, bangod wala ninyo ini ginhuptan sa inyo tagipusuon.”
3 “Tan-awa! Bangod sa inyo, laglagon* ko ang inyo ginsab-ug nga binhi,+ kag laptahon ko sa inyo guya ang ipot sang mga sapat nga ginahalad sa inyo mga kapiestahan; kag dalhon ko kamo kag ihaboy sa sini.* 4 Kag mahibaluan ninyo nga ginhatag ko sa inyo ini nga sugo agod magpadayon ang akon katipan kay Levi,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
5 “Bangod sang akon katipan sa iya, naamligan sia kag nangin malinong ang iya kabuhi. Tungod sini, nagpakita sia sing kahadlok* sa akon. Wala sia maghimo sing bisan ano nga makapaakig sa akon tungod ginapadunggan niya ang akon ngalan. 6 Ang kasuguan* sang kamatuoran amo ang iya ginahambal,+ kag wala gid sia maghambal sing malaut. Nagkabuhi sia sing matarong sa akon atubangan kag maayo ang iya kaangtanan sa akon,+ kag madamo ang iya nabuligan nga mag-untat sa paghimo sing malaut. 7 Kay katungdanan sang saserdote nga itudlo sa katawhan ang ihibalo tuhoy sa Dios kag ang kasuguan,*+ bangod sia ang mensahero ni Jehova sang mga kasuldadusan.
8 “Apang nagsipak kamo sa akon dalanon. Madamo ang nasandad sa kasuguan* bangod sa inyo.+ Ginlapas ninyo ang akon katipan kay Levi,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan. 9 “Gani himuon ko kamo nga talamayon kag manubo sa panulok sang tanan nga katawhan, bangod wala ninyo ginsunod ang akon mga dalanon kundi may ginpasulabi kamo sa pagpatuman sang kasuguan.”+
10 “Indi bala nga isa lang ang aton amay?+ Indi bala nga isa lang ang Dios nga nagtuga sa aton? Gani ngaa ginaluiban naton ang isa kag isa,+ kag ginalapas ang katipan sang aton mga katigulangan? 11 Nagluib ang Juda, kag isa ka makangilil-ad nga butang ang ginhimo sa Israel kag sa Jerusalem; kay ginpasipalahan sang Juda ang pagkabalaan* ni Jehova+ nga Iya ginapabaloran, kag ginpangasawa niya ang anak sang dumuluong nga dios.+ 12 Laglagon ni Jehova halin sa mga tolda ni Jacob ang tanan nga nagahimo sini, bisan sin-o man sia,* bisan nagahalad pa sia kay Jehova sang mga kasuldadusan.”+
13 “Kag may isa pa ka* butang kamo nga ginahimo, nga bangod sini ang halaran ni Jehova napuno sing mga luha, sing paghibi kag pagpanghayhay, amo nga wala na niya ginabaton ukon ginakahamut-an ang bisan ano nga ginahalad ninyo.+ 14 Kag nagasiling kamo, ‘Ano ang rason?’ Ini bangod saksi mismo si Jehova nga ginluiban ninyo ang inyo asawa nga ginpakaslan ninyo sang bataon pa kamo, kag ginsaaran nga unungan tubtob buhi kamo.*+ 15 Apang may pila sa inyo nga nagpamat-od sa ila tagipusuon nga indi paghimuon ini, kay luyag nila nga ang ila kaliwatan mangin matuod gid nga katawhan sang Dios.* Kag ini sila nagapanghikot suno sa panuytoy sang gahom sang Dios. Gani usisaa ninyo ang inyo tagipusuon kag palambua ninyo ang maayo nga panimuot. Mangin determinado man kamo nga indi pagluiban ang inyo asawa nga ginpakaslan ninyo sang bataon pa kamo. 16 Kay ginadumtan ko* ang diborsio,”+ siling ni Jehova nga Dios sang Israel, “kag ang nagahimo* sing kapintas,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan. “Bantayi ninyo ang inyo panimuot, kag indi kamo magluib.+
17 “Bangod sang inyo ginasiling, natak-an na si Jehova sa inyo.+ Apang nagasiling kamo, ‘Ano ang amon ginsiling nga natak-an sia?’ Kay nagasiling kamo, ‘Ang nagahimo sing malain maayo sa panulok ni Jehova, kag nahamuot sia sa iya,’+ ukon, ‘Diin na ang Dios sang hustisya?’”
3 “Ipadala ko ang akon mensahero kag ihanda* niya ang dalan para sa akon.+ Hinali nga magaabot sa Iya templo ang matuod nga Ginuo nga ginapangita ninyo;+ kag ang mensahero sang katipan nga nahamut-an ninyo, pat-od gid nga magaabot,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
2 “Apang sin-o ang makabatas sa adlaw sang iya pag-abot kag sin-o ang makatindog kon magpakita na sia? Kay pareho sia sang kalayo sang manugpuro sang metal kag sang habon+ sang mga manuglaba. 3 Magapungko sia subong manugpuro kag manugtinlo sang pilak+ kag tinluan niya ang mga anak ni Levi; kag ulayon* niya sila pareho sang bulawan kag pilak, kag mangin katawhan sila ni Jehova nga nagahalad sa iya nga may pagkamatarong. 4 Mahamuot* si Jehova sa halad sang Juda kag sang Jerusalem, pareho sang una.+
5 “Magapalapit ako agod hukman kamo kag magasaksi ako gilayon batok sa mga babaylan,+ sa mga makihilahion, sa mga nagasaksi sang butig,+ sa mga nagadaya sa suhol sang ila mga trabahador,+ sa mga nagapigos sa balo kag sa ilo,*+ kag sa mga nagabalibad sa pagbulig sa* dumuluong.+ Ini sila wala nahadlok sa akon,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
6 “Kay ako si Jehova; wala ako nagabag-o.*+ Kag kamo nga mga anak ni Jacob wala pa makalab-ot sa inyo kalaglagan. 7 Halin sang panahon sang inyo mga katigulangan nagsipak kamo sa akon mga pagsulundan kag wala ninyo ini pagtumana.+ Magbalik kamo sa akon kag magabalik ako sa inyo,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
Apang nagsiling kamo: “Paano kami makabalik sa imo?”
8 “Makawatan bala sang tawo ang Dios? Apang ginakawatan ninyo ako.”
Nagsiling kamo: “Paano ka namon ginkawatan?”
“Sa ikanapulo kag sa mga amot. 9 Ginapakamalaut kamo* kay ginakawatan ninyo ako. Ginahimo ini sang bug-os nga pungsod. 10 Dalha ninyo sa templo* ang bug-os nga ikanapulo+ agod may pagkaon sa akon balay;+ kag tilawi ninyo ako sa sini,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, “agod makita ninyo kon bala indi ko pagbuksan sa inyo ang langit+ kag ibubo* sa inyo ang mga pagpakamaayo tubtob wala na sing kulang.”+
11 “Indi ko na pagtugutan nga halitan sang peste* ang inyo pananom ukon nga indi mamunga ang inyo ulubasan,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
12 “Magasiling ang tanan nga pungsod nga malipayon kamo,+ kay kamo mangin duta nga kalahamut-an,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
13 “Masakit ang inyo ginahambal batok sa akon,” siling ni Jehova.
Nagsiling kamo: “Ano ang ginhambal namon batok sa imo?”+
14 “Nagsiling kamo, ‘Wala sing pulos ang pag-alagad sa Dios.+ Ano bala ang napuslan naton nga gintuman naton ang aton obligasyon kay Jehova sang mga kasuldadusan, kag ginpakita naton sa iya nga masubo kita bangod sang aton mga sala? 15 Ginasiling naton karon nga malipayon ang tawo nga makahas. Kag madinalag-on ang mga tawo nga nagahimo sing kalautan.+ Gintilawan nila ang Dios apang wala sila masilutan.’”
16 Gani naghambalanay ang mga nagakahadlok kay Jehova, kag si Jehova padayon nga nagapamati sing maayo sa ila. Kag isa ka libro nga nagaunod sang mga ngalan nga ginadumdom sang Dios ang ginsulat sa atubangan niya+ tuhoy sa mga nagakahadlok kay Jehova kag tuhoy sa mga nagapamalandong sa* iya ngalan.+
17 “Mangin katawhan ko sila,”+ siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, “sa adlaw nga himuon ko sila nga akon hamili nga katawhan.*+ Pakitaan ko sila sing kaluoy pareho sang amay nga nagapakita sing kaluoy sa iya matinumanon nga anak.+ 18 Kag makita ninyo liwat ang kinatuhayan sang matarong kag sang malaut,+ sang isa nga nagaalagad sa Dios kag sang isa nga wala nagaalagad sa iya.”
4 “Magaabot ang adlaw nga nagadabdab kaangay sang hurno,+ ang tion nga ang tanan nga makahas kag ang tanan nga nagahimo sing kalautan mangin pareho sang dagami. Sa sina nga adlaw nga magaabot pat-od gid nga masunog sila,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, “kag wala sing mabilin sa ila nga gamot ukon sanga. 2 Apang sa inyo nga nagapadungog* sa akon ngalan, magabutlak ang adlaw sang pagkamatarong nga ang mga silak* sini nagapaayo; kag magaluksolukso kamo pareho sang matambok nga mga tinday nga baka.”
3 “Lapakon ninyo ang mga malauton, kay mangin pareho sila sang yab-ok sa idalom sang inyo mga tiil sa adlaw nga himuon ko ini,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan.
4 “Dumduma ninyo ang Kasuguan ni Moises nga akon alagad, ang mga pagsulundan kag mga sugo nga ginhatag ko sa Horeb nga dapat tumanon sang bug-os nga Israel.+
5 “Ipadala ko sa inyo si Elias nga manalagna+ antes mag-abot ang makahaladlok kag makahalawhaw nga adlaw ni Jehova.+ 6 Kag himuon niya ang tagipusuon sang mga amay nga mangin pareho sa tagipusuon sang mga anak,+ kag ang tagipusuon sang mga anak nga mangin pareho sa tagipusuon sang mga amay,* agod indi ako mag-abot kag halitan ang duta paagi sa paglaglag sini.”
(Katapusan sang badbad sang Hebreo-Aramaiko nga Kasulatan, nga pagasundan sang Cristianong Griegong Kasulatan)
Buot silingon, “Ang Akon Mensahero.”
Sa Ingles, jackal.
Ukon “halangdon nga agalon.”
Ukon “pagtahod.”
Sa literal, “tinapay.”
Ukon “pahumuka ang nawong sang.”
Mahimo gid nga nagapatuhoy sa mga puertahan sang templo, subong katungdanan.
Ukon “halin sa sidlangan tubtob sa katundan.”
Ukon mahimo, “ginapasipalahan ninyo ako.”
Ukon “may kasawayan.”
Sa literal, “sabdungon.”
Sa lugar nga ginahabuyan sang ipot sang mga sapat nga ginhalad.
Ukon “respeto; pagtahod.”
Ukon “instruksion.”
Ukon “instruksion.”
Ukon mahimo, “sa inyo instruksion.”
Ukon mahimo, “santuaryo.”
Sa literal, “ang nagamata kag ang nagasabat.”
Sa literal, “ikaduha nga.”
Sa literal, “ang asawa sang imo katipan.”
Sa literal, “binhi sang Dios.”
Sa literal, “ginadumtan niya.”
Sa literal, “nagatabon sang iya panapton.”
Ukon “hawanan.”
Ukon “puruhon.”
Ukon “Malipay.”
Ukon “wala sing amay nga bata.”
Ukon “nagadingot sang kinamatarong sang.”
Ukon “wala ako nagbag-o.”
Ukon mahimo, “Ginapakamalaut ninyo ako.”
Sa literal, “bodega.”
Sa literal, “iula sing bug-os.”
Sa literal, “isa nga nagapanghalunhon.”
Ukon “nagahunahuna sang.” Ukon mahimo, “nagapakabahandi sang.”
Ukon “hamili nga ginapanag-iyahan.”
Sa literal, “nagakahadlok.”
Sa literal, “mga pakpak.”
Ukon “Kag papanumbalikon niya ang tagipusuon sang mga amay sa ila mga anak, kag ang tagipusuon sang mga anak sa ila mga amay.”