Watchtower ONLINE NGA LIBRARY
Watchtower
ONLINE NGA LIBRARY
Hiligaynon
  • BIBLIA
  • PUBLIKASYON
  • MITING

Footnote

a Sa Biblia, ang orihinal nga mga tinaga nga gin-translate nga “gawad” nagakahulugan sing bili, ukon butang nga may balor, nga ginabayad. Halimbawa, ang Hebreo nga tinaga nga ka·pharʹ nagakahulugan sing ‘kulap.’ (Genesis 6:​14) Pirme ini ginagamit sa pagtabon ukon pagpatawad sang sala. (Salmo 65:3) Ang isa pa ka tinaga nga koʹpher nagakahulugan sing bili nga ginabayad para mahimo ang pagtabon, ukon pagtubos. (Exodo 21:30) Dugang pa, ang Griego nga tinaga nga lyʹtron, nga gina-translate pirme nga “gawad,” mahimo man magkahulugan sing “pagtubos.” (Mateo 20:28; Maayong Balita nga Biblia) Ang Griego nga mga manunulat naggamit sini nga termino sa ginabayad para gawaron ang bihag sang inaway ukon hilwayon ang isa ka ulipon.

Hiligaynon Publications (1980-2025)
Mag-log Out
Mag-log In
  • Hiligaynon
  • I-share
  • Mga preference
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Mga Kasugtanan sa Paggamit
  • Privacy Policy
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Mag-log In
I-share