Watchtower ONLINE NGA LIBRARY
Watchtower
ONLINE NGA LIBRARY
Hiligaynon
  • BIBLIA
  • PUBLIKASYON
  • MITING
  • w86 5/1 p. 25
  • “Malolo” Ukon “mga Bata”—Diin?

Wala ang video nga ginpili mo.

Sorry, may error sa pag-load sang video.

  • “Malolo” Ukon “mga Bata”—Diin?
  • Ang Lalantawan Nagabantala sang Ginharian ni Jehova—1986
Ang Lalantawan Nagabantala sang Ginharian ni Jehova—1986
w86 5/1 p. 25

“Malolo” Ukon “mga Bata”—Diin?

SA 1 Tesalonica 2:7 ginlaragway ni apostol Pablo ang iya kaugalingon kag ang iya mga kaupod subong “malolo” sa tunga ninyo, subong sang iloy nga nagabatiti sang iya mga magamay.” Ang iban nga mga pagbadbad (The Bible in Basic English: Today’s English Version) nagasiling “malolo,” apang ang iban nga pagbadbad (Westminster Version; American Translation) nagagamit sing tinaga nga “mga bata” ukon “kabataan.” Ngaa magkatuhay?

Ang mga pagbadbad nagasunod sang isa sa duha ka magkatuhay nga tinaga nga masapwan sa Griegong mga teksto kag mga manuskrito. Ang iban nga Griegong mga teksto (Textus Receptus, Tischendorf, Merk) kag ang mga manuskrito nagasiling eʹpi·oi, buot silingon “malolo,” apang ang iban nga Griegong mga teksto (Westcott kag Hort, Nestle-Aland) kag mga manuskrito nagasiling neʹpi·oi, buot silingon “mga bata.”

Tuhoy sini, ang The New International Dictionary of New Testament Theology (Tomo I, 1975, pahina 282) nagsiling: “May duha ka pagbasa sa 1 Tesa. 2:7: (a) ēpioi (malolo kami kaupod sa inyo); (b) nēpioi (mga bata). Ang nauna nga tinaga [sa sining bersikulo] nagatapos sa n, kag daw subong bala nga nagsala sa pagkopya kag nadoble ang n. Dugang pa ang interpretasyon sang ikaduha nga pagbasa nagadul-ong sa mga problema. Kay sa v. 7b indi sia kundi ang mga taga-Tesalonica ang ginapaangay ni Pablo sa ‘kabataan’; sia kag ang iya mga kaupod kaangay sang yaya (trophos).” Sing nagakaigo, nian, madamo nga pagbadbad ang nagagamit diri sing “malolo” sa baylo sang “mga bata.”

Apang gingamit diri ni Pablo ang tinaga nga “malolo”? Bangod ini sang matuod nga gugma kag kabalaka nga indi mahalitan ang espirituwal nga pag-uswag sang kauturan nga gintudloan niya kag sang iya mga masigkamisyonero. (1 Tesalonica 2:8) Si W. E. Vine (An Expository Dictionary of New Testament Words, 1962 reprint, Tomo II, pahina 145) nagsiling nga ang eʹpi·os “masunson nga ginagamit sang Griegong mga manunulat subong nagalaragway sa isa ka yaya sa sutil nga mga kabataan ukon isa ka manunudlo sa batinggilan nga mga eskolar, ukon sa mga ginikanan sa ila kabataan. Sa 1 Tesa. 2:7, ginagamit ini sang Apostol tuhoy sa paggawi niya kag sang iya mga masigkamisyonero sa mga kombertido sa Tesalonica.” Kon nagatudlo kita sa mga tawo sing Pulong sang Dios, kabay nga dumdumon naton pirme ang pagkalolo nga ginpakita ni Pablo kag sang iya mga kaupod kag ilugon ang ila huwaran.

    Hiligaynon Publications (1980-2025)
    Mag-log Out
    Mag-log In
    • Hiligaynon
    • I-share
    • Mga preference
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Mga Kasugtanan sa Paggamit
    • Privacy Policy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Mag-log In
    I-share