Gima Kohorona INTANET LAIBRI
Gima Kohorona
INTANET LAIBRI
Hiri Motu
  • BAIBEL
  • PABLIKEISEN
  • HEBOUDIA
  • mwbr21 November rau 1-10
  • Iseda Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana Edia Refrens

Oi abia hidi kahana ena vidio ia noho lasi.

Sori, hekwakwanai ia vara vidio ia loud totona.

  • Iseda Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana Edia Refrens
  • Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana edia Referens—2021
  • Sinado maragidia
  • NOVEMBER 1-7
  • NOVEMBER 8-14
  • NOVEMBER 15-21
  • NOVEMBER 22-28
  • NOVEMBER 29–DECEMBER 5
  • DECEMBER 6-12
  • DECEMBER 13-19
  • DECEMBER 20-26
  • DECEMBER 27–JANUARY 2
Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana edia Referens—2021
mwbr21 November rau 1-10

Iseda Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana Edia Refrens

NOVEMBER 1-7

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | IOSUA 18-19

“Iehova be Tano Ia Haria Namonamo”

it-1 359 par. 1

Boundary

It thus appears that the distribution of the land among the tribes was governed by two factors: the result of the casting of the lot, and the size of the tribe. The lot may have established only the approximate location of the land inheritance each tribe would have, thus designating an inheritance in one section or another of the land, such as to the N or S, E or W, along the coastal plain, or in the mountainous region. The decision of the lot proceeded from Jehovah and hence would serve to prevent jealousy or quarreling among the tribes. (Pr 16:33) By this means God would also guide matters so that the situation of each tribe would fall in accordance with the inspired deathbed prophecy of the patriarch Jacob recorded at Genesis 49:1-33.

it-1 1200 par. 1

Inheritance

Hereditary lands. The inheritance of the sons of Israel was given to them by Jehovah, who outlined the boundaries of the land to Moses. (Nu 34:1-12; Jos 1:4) The sons of Gad, the sons of Reuben, and half of the tribe of Manasseh were granted their allotment of territory by Moses. (Nu 32:33; Jos 14:3) The rest of the tribes received their inheritance by lot at the direction of Joshua and Eleazar. (Jos 14:1, 2) In harmony with Jacob’s prophecy at Genesis 49:5, 7, Simeon and Levi were not given a separate section of territory as inheritance. Simeon’s territory consisted of land (along with enclave cities) inside the territory of Judah (Jos 19:1-9), while Levi was granted 48 cities throughout the entire territory of Israel. Since the Levites received the appointment to special service at the sanctuary, Jehovah was said to be their inheritance. They received the tithe as their portion or inheritance in return for their service. (Nu 18:20, 21; 35:6, 7) Families were given assignments within the territory of their tribe. As families would increase and sons would inherit, the land would be progressively divided up into smaller and smaller parcels.

it-1 359 par. 2

Boundary

After the casting of the lot had determined the geographic location of a tribe, it would then be necessary to determine the extent of its territory on the basis of the second factor: its proportionate size. “You must apportion the land to yourselves as a possession by lot according to your families. To the populous one you should increase his inheritance, and to the sparse one you should reduce his inheritance. To where the lot will come out for him, there it will become his.” (Nu 33:54) The decision of the lot as to the basic geographic location would stand, but adjustment could be made as to the size of the inheritance. Thus, when Judah’s territory was found to be too large, its land area was reduced by assigning portions of it to the tribe of Simeon.​—Jos 19:9.

Hakaua Hereva Namodia

it-1 359 par. 5

Boundary

The account of the division of the territory W of the Jordan shows that first the lots for Judah (Jos 15:1-63), Joseph (Ephraim) (Jos 16:1-10), and the half tribe of Manasseh settling W of the Jordan (Jos 17:1-13) were determined, their boundaries and cities being enumerated. After this, there appears to have been an interruption of the dividing of the land, since the camp of Israel is shown to have moved from Gilgal to Shiloh. (Jos 14:6; 18:1) The length of time involved is not stated, but Joshua eventually reprimanded the remaining seven tribes for their dilatory attitude as to settling the rest of the land. (Jos 18:2, 3) Various explanations have been offered as to the cause of this attitude on the part of the seven tribes, some commentators reasoning that the abundance of spoil obtained during the conquest and the relative freedom from any immediate threat of attack by the Canaanites may have caused these tribes to feel no particular urgency about taking possession of the remaining portion of the territory. A reluctance to face up to the problem of dealing with the pockets of strong enemy resistance there may have contributed to this tardiness. (Jos 13:1-7) Also, their knowledge of this portion of the Promised Land may have been considerably more limited than of those sections already allotted.

NOVEMBER 8-14

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | IOSUA 20-22

“Lalohadai Kererena Abia Karana amo Ita Dibaia Gauna”

w18.08 3 par. 10

Oi Dekenai Hamomokania Gaudia Idia Noho, A?

10 Iosua ena nega ai, Ioridane Sinavai ena west kahana ai idia noho Israela taudia dekenai ia vara gauna mani ita laloa. (Ios. 22:9-34) Ripoti ta idia kamonai Ioridane Sinavai ena ist kahana ai idia noho Israela taudia (Rubena iduhu, Gado iduhu, bona Manase ena iduhu kahana taudia) ese Ioridane kahirakahira ai boubou patana badana ta idia haginia. Unai ripoti ena kahana haida sibona be momokani. West kahana ai idia noho Israela taudia be unai ripoti ena kahana haida sibona idia kamonai dainai, idia laloa edia tadikaka be Iehova dekenai idia gwau edeede, unai dainai idia haboua, ist kahana ai idia noho Israela taudia do idia tuari henia totona. (Iosua 22:9-12 duahia.) To, idia do tuari lasi lalonai, idia ese abidadama tatau haida idia siaia unai ripoti hamomokania gaudia idia abia totona. Unai tatau be dahaka idia dibaia? Unai Israela besena, Rubena iduhu, Gado iduhu, bona Manase ena iduhu kahana taudia ese idia haginia boubou patana be boubou gauna totona lasi, to idia haginia laloatao gauna ta bamona. Badina idia ura gabeai taunimanima ibounai do idia diba idia danu be Iehova ena abidadama hesiai taudia. West kahana ai idia noho Israela taudia be idia moale badina edia tadikaka ida unai ripoti koikoi dainai idia tuari lasi, to nega idia atoa ripoti maorona idia abia totona!

w08 11/15 18 par. 5

“Maino Daladia Do Ita Tahua”

5 Reana unai Israela besedia idia itaia unai bese toi be kerere idia karaia vadaeni, unai dainai idia laloa idia tuari henidia neganai unai bese toi idia hamasea haraga diba, bona idia amo haida sibona do idia mase. To, unai Israela bese ma haida be idia haraga lasi, to haida idia siaia lao unai bese toi ida unai hekwakwanai idia hamaoromaoroa totona. Bena idia henanadai: “Inai kerere, umui ese umui havaraia gauna, ena anina be dahaka? Israela ena Dirava dekenai kerere umui karaia vadaeni.” Momokani, boubou patana idia haginia bese toi be kara kererena ta idia karaia lasi. To, unai bese ma haida edia hereva dainai, dahaka idia karaia? Israela bese ma haida do idia badu henidia eiava do idia hereva henidia lasi, a? Lasi, to unai bese toi ese idia karaia karana be mai manau ida idia herevalaia, bona idia gwau unai boubou patana idia karaia ena badina be, idia ura Iehova idia tomadiho henia. Edia manau karana dainai, edia hetura karana Dirava ida idia hadikaia lasi bona idia mauri danu. Mai manau ida unai hekwakwanai idia hamaoromaoroa dainai, maino ia vara.​—Ios. 22:13-34.

Hakaua Hereva Namodia

it-1 402 par. 3

Canaan

Though so many of the Canaanites survived the major conquest and resisted subjugation, it could still be said that “Jehovah gave Israel all the land that he had sworn to give to their forefathers,” that he had given them “rest all around,” and that “not a promise failed out of all the good promise that Jehovah had made to the house of Israel; it all came true.” (Jos 21:43-45) All around the Israelites the enemy peoples were cowed and offered no genuine threat to their security. God had stated earlier that he would drive the Canaanites out “little by little” so that the wild beasts would not multiply in a suddenly desolated land. (Ex 23:29, 30; De 7:22) Despite the superior war equipment of the Canaanites, including war chariots with iron scythes, any failure of the Israelites finally to take certain areas could not be charged to Jehovah’s account as a failure on his part to fulfill his promise. (Jos 17:16-18; Jg 4:13) Rather, the record shows that the Israelites’ few defeats were due to unfaithfulness on their part.​—Nu 14:44, 45; Jos 7:1-12.

NOVEMBER 15-21

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | IOSUA 23-24

“Iosua Ena Sisiba Dokona Israela Besena Dekenai”

w08 2/15 26 par. 3

Israela Taudia Edia Kerere amo Gau ta Ita Dibaia

Israela taudia be Gwauhamata Tanona ai idia noho taudia idia halusia murinai, unai tano idia abia. To, Israela taudia be Dirava ena hahegani ibounai idia badinaia lasi. Idia ese edia inai taudia idia lulua lasi. (Hah. 1:1–2:10) To, Israela taudia be “bese ibounai 7” edia taunimanima huanai idia noho, bona hanaihanai unai bese taudia idia bamoa. (Deu. 7:1) Unai dainai, Israela taudia dekenai dahaka ia vara? Baibel ia gwau: “Idia ese unai bese taudia edia natudia kekeni idia adavaia, bona edia natudia kekeni be unai bese edia uhau taudia dekenai idia henia, do idia adavaia totona. Ma Israela taudia ese danu unai bese taudia edia dirava edia hesiai gaukara idia karaia. Israela taudia ese Lohiabada, edia Dirava idia laloaboio, bona Dirava ena vairana dekenai idia kara dika. Bala bona Asera dirava koikoidia dekenai idia tomadiho.” (Hah. 3:5-7) Israela taudia be unai bese taudia idia bamoa dainai, idia be unai bese taudia idia adavaia bona kaivakuku idia tomadiho henia. Unai bamona headava karana dainai, Israela taudia ese Gwauhamata Tanona dekenai kaivakuku idia tomadiho henia taudia idia lulua be ia auka. Israela taudia ese tomadiho momokanina idia hadikaia, badina dirava koikoidia edia hesiai gaukara idia karaia.

w07 11/1 26 par. 19-20

Iehova Ena Hereva Ibounai Idia Vara Momokani

19 Momokani, iseda matana amo ita itaia bona ita gwau diba: “Lohiabada, emui Dirava, ese iena gwauhamata namodia ibounai umui dekenai ia hamomokania vadaeni, idia ta ia reaia lasi. Ibounai idia vara momokani, ta ia moru lasi.” (Iosua 23:14) Iehova ese ena hesiai taudia ia hamauria, gimaia, bona naria namonamo. Iehova ena gwauhamata hereva ibounai be nega korikori ai idia guguru, a? Oibe, Ena gwauhamata hereva ibounai be idia guguru. Unai dainai, Dirava ena Hereva ita abidadama henia be maoro.

20 Vaira negana ai be dahaka do ia vara? Iehova ia gwau, ita momo be tanobada paradaisona lalonai do ita noho. Ita huanai idia noho taudia haida be Keriso ida guba dekenai do idia lohia. Herevana eda helaro be guba o tanobada, to Iosua bamona Iehova ita abidadama henia ena badina be momo. Nega ta do ia mai, bona Iehova ita abidadama henia ena badina do ia itaia. Vadaeni, ita be Iehova ena gwauhamata herevadia momo do ita laloa lou bona do ita gwau: “Ibounai idia vara momokani, ta ia moru lasi.”

Hakaua Hereva Namodia

w05 1/1 30 par. 2

Iosua Bukana Ena Hereva Badadia

24:2​—Aberahamo ena tamana, Tera, be kaivakuku tomadiho henia tauna, a? Guna, Tera be Iehova Dirava ia tomadiho henia lasi. Ia be hua diravana Sin​—Uru hanua lalonai momo ese idia tomadiho henia diravana unai​—ia tomadiho henia. Iuda taudia edia kastom hegeregerena, reana Tera be kaivakuku ia karaia danu. To, Dirava ena oda dainai Aberahamo be Uru ia rakatania neganai, Tera be ia danu Harana dekenai idia lao.​—Genese 11:31.

NOVEMBER 22-28

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | HAHEMAORO TAUDIA 1-3

“Gari Lasi Karana Ena Sivarai”

w04 3/15 31 par. 3

Ehud Breaks the Oppressor’s Yoke

Ehud’s plans succeeded, not because of any cleverness on his part, nor because of any incompetence on the part of the enemy. The outworking of divine purposes does not depend on human factors. The primary reason for Ehud’s success was that he had God’s backing as he acted in harmony with His invincible will to liberate His people. God had raised up Ehud, “and when Jehovah did raise up judges for [his people], Jehovah proved to be with the judge.”​—Judges 2:18; 3:15.

w04 3/15 30 par. 1-3

Ehud Breaks the Oppressor’s Yoke

Ehud’s first step was to prepare “a sword for himself”​—a doubled-edged sword that was short enough to be concealed under his clothes. He may have expected to be searched. Swords were normally worn on the left side of the body, where right-handers could quickly draw them. Being left-handed, Ehud hid his weapon “underneath his garment upon his right thigh,” where the king’s guards were less likely to search. Without hindrance, therefore, “he proceeded to present the tribute to Eglon the king of Moab.”​—Judges 3:16, 17.

The details of the initial events in Eglon’s court are not provided. The Bible simply says: “It came about that when [Ehud] had finished presenting the tribute, he at once sent the people away, the bearers of the tribute.” (Judges 3:18) Ehud presented the tribute, accompanied the bearers of the tribute to a safe distance from Eglon’s residence, and returned after dismissing them. Why? Did he have those men with him for protection, because of mere protocol, or perhaps simply as porters for the tribute? And did he want them out of the way for safety before carrying out his plan? Whatever his thinking was, Ehud bravely retraced his steps alone.

“[Ehud] turned back at the quarries that were at Gilgal, and he proceeded to say: ‘I have a secret word for you, O king.’” How he managed to regain entry to Eglon’s presence is not explained in the Scriptures. Should not the guards have been suspicious? Did they think that a single Israelite presented no threat to their lord? Did Ehud’s coming alone create the impression that he was betraying his countrymen? Whatever the case, Ehud sought a private audience with the king, and he got it.​—Judges 3:19.

Hakaua Hereva Namodia

w05 3/1 15 par. 1

Hahemaoro Taudia Bukana Ena Hereva Badadia

2:10-12. Namona be hanaihanai Baibel ita stadilaia, unai amo ‘Iehova ena hariharibada ibounai do ita laloaboio lasi.’ (Salamo 103:2) Gau badana be tama sina ese Dirava ena Hereva amo ia mai hereva momokani be edia natudia dekenai idia hadibaia loulou.​—Deuteronomi 6:6-9.

NOVEMBER 29–DECEMBER 5

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | HAHEMAORO TAUDIA 4-5

“Iehova ese Hahine Rua amo Ena Taunimanima Ia Ruhaia”

w17.4 29 par. 6

Oi Volantia Neganai, Iehova Ia Moale!

6 Lagani 20 lalonai, Kanana taudia edia king, Iabina, ese “mai dagedage” ida Israela taudia ia hahisia bada. Unai dainai Israela taudia idia gari dainai idia loaloa lasi. Tuari taudia edia lalohadai dekenai, Israela taudia be idia hegaegae lasi, badina idia be tuari kohudia lasi, to edia inai taudia edia tuari kariota ibounai be 900.​—Hah. 4:1-3, 13; 5:6-8.

w14 8/15 8 par. 12

Iehova Ena Ura Lalonai Hahine Edia Maduna be Dahaka?

12 Diadi taudia ese Israela idia naria neganai, Dirava ese ia durua hahinena ta be peroveta hahinena Debora. Ia ese Diadi Tauna Baraki ia hagoadaia bona Israela taudia ia durua Kanana taudia idia halusia totona. To, Debora ia peroveta edia kwalimu ena hahenamo be Baraki ese do ia abia lasi, badina Dirava ese “hahine ta ena siahu henunai,” Kanana taudia edia tuari biaguna Sisera do ia atoa. Unai ia vara momokani, badina idau bese hahinena Iaele ese Sisera ia hamasea.​—Hah. 4:4-9, 17-22.

w12 2/15 12 par. 9

“Oi Goada Bona Boga Auka”

9 Lagani 1450 B.C.E. ai Iosua ia mase murinai, Dirava ese tatau haida ia abia hidi Israela ai diadi gaukara idia karaia totona. Lagani 20 lalonai Kanana taudia edia King Iabina ese Israela taudia ia dagedage henidia. Dirava ese peroveta hahinena Debora amo Diadi tauna Baraki ia hamaoroa, unai king do ia tuari henia. Taboro Ororona ai, Baraki ese tuari taudia 10,000 ia haboua, king ena tuari biaguna, Sisera ia tuari henia totona. Kisona Sinavai be ia kaukau dainai, Sisera bona ena tuari kariota 900 be unuseniai idia lao. To, Israela tuari taudia be unuseni idia ginidae neganai, Dirava ese abata ia havaraia bona kopukopu be bada dainai, Sisera bona ena tuari kariota be idia heau diba lasi. Baraki ena tuari taudia ese Sisera ena tuari taudia ibounai idia hamasedia bona idia kwalimu. To, Sisera ia heau bona hahine ta ladana Iaele ena palai ruma lalonai ia komu. Ia mahuta lalonai Iaele ese ia hamasea. Debora ia peroveta hegeregerena, Kanana taudia idia lusi neganai, hahine ta ese hanamoa ia abia; Iaele unai. Debora, Baraki, bona Iaele edia boga auka karana dainai, lagani 40 lalonai Kanana taudia ese idia tuari henidia lasi. (Hah. 4:1-9, 14-22; 5:20, 21, 31) Tatau bona hahine momo be unai bamona abidadama bona boga auka karana idia hahedinaraia danu.

Hakaua Hereva Namodia

w05 3/1 15 par. 6

Hahemaoro Taudia Bukana Ena Hereva Badadia

5:20​—Edena dala ai guba ai idia noho hisiu be Baraki totona idia tuari? Baibel ia gwau lasi bema aneru ese ia durudia, eiava ia be guba amo idia moru nadi bona Sisera ena aonega taudia idia laloa unai be dika ena toana ta, eiava hisiu tahua taudia ese Sisera ena kwalimu idia perovetalaia, to ia guguru lasi. To ita daradara lasi, Dirava ese unai nega ai kara ta ia karaia.

DECEMBER 6-12

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | HAHEMAORO TAUDIA 6-7

“Mai Goada Ida Oi Lao”

w14 2/15 22 par. 8

Iehova Iseda Turana Namona

8 Idaunegai Heberu taudia edia hahemaoro tauna, Gideona, be sibona ia laloa namonamo bona sibona ena ladana ia habadaia kava lasi. Ia be Israela gunalaia tauna ena dagi ia tahua lasi. To, unai dagi totona ia idia abia hidi gwauraia neganai, Gideona ia gwau ia hegeregere lasi. Ia gwau: “Manase iduhu dekenai, bona lau danu be maragi herea, egu famili lalonai.”​—Hahemaoro Taudia 6:12-16.

w11 12/15 20 par. 12

Lauma Helaga ese Ia Hakaua Abidadama Taudia

12 Iosua ia mase murinai, Iehova ese ena lauma helaga amo abidadama taudia ma haida ia hagoadaia. Gunalaia Taudia bukana ese “idia manoka to ma idia goada” lou taudia momo ia herevalaia. (Heb. 11:34) Lauma helaga ese Gideona ia durua dainai, Israela taudia totona ia tuari. (Hah. 6:34) Midiana tuari taudia be momo herea, to Gideona ena tuari taudia be momo lasi. Israela tuari taudia ta ta ese Midiana tuari taudia foa do ia tuari henia. To, Iehova ia laloa Israela tuari taudia edia namba ia hamaragia be namo. Nega rua Gideona ia hamaoroa tuari taudia haida do ia siaia lou. Unai murinai, Israela tuari taudia ta ta ese Midiana tuari taudia 450 do ia tuari henidia. (Hah. 7:2-8; 8:10) Iehova ia laloa unai namba be hegeregere. Unai amo ta do ia gwau lasi idia be sibona edia goada amo idia kwalimu.

w17.02 19 par. 5

Iehova ese Ena Taunimanima Ia Hakaua

5 Gabeai, Iehova ese tatau ma haida ia abia hidi bona ena lauma helaga amo ia hasiahudia, unai amo iena taunimanima idia hakaua diba. Hegeregere, “Iosua Nunu be aonega ena lauma ese ia hahonua.” (Deu. 34:9) Iehova “ena Lauma ese Gideona . . . ia hasiahua.” (Hah. 6:34) Bona Iehova “ena Lauma be Davida danu ia noho.” (1 Sam. 16:13) Unai tatau ibounai be Dirava ena lauma helaga dekenai idia tabekau, bona unai lauma ese idia ia hasiahua dainai, idia be sibona edia goada amo idia karaia diba lasi gaudia idia karaia. (Ios. 11:16, 17; Hah. 7:7, 22; 1 Sam. 17:37, 50) Bona idia karaia kara badadia amo Iehova idia hanamoa.

Hakaua Hereva Namodia

w05 3/1 16 par. 5

Gunalaia Taudia Bukana Ena Hereva Badadia

6:25-27. Gideona ese aonega ia gaukaralaia unai amo ena inai taudia ia habadua kava lasi. Sivarai namona ita harorolaia neganai, namona be ita naria namonamo, iseda hereva dalana amo ma haida ita habadua kava lasi.

DECEMBER 13-19

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | HAHEMAORO TAUDIA 8–9

“Manau Karana ese Hekokoroku Karana ia Hereaia”

w00 8/15 24-25 par. 5

Hepapahuahu be Edena Bamona Oi Hamaoromaoroa Diba?

Midiana taudia idia tuari henia noho lalonai, Gideona be Eparaima iduhu taudia edia heduru ia noia. To tuari ia ore murinai, Eparaima taudia be Gideona idia badu henia bona idia maumau, idia gwau tuari ia matamaia neganai ia boiridia lasi. Unai sivarai lalonai ia gwau idia be “Gideona dekenai idia badu momokani.” Gideona ia haere, ia gwau: “Umui ese umui karaia karadia be bada, to lau karaia gaudia be bada lasi. Eparaima taudia e, sedira umui laloa umui karaia gauna be maragi, to emui kara ese lauegu kara ia hereaia momokani. Dirava ese Oreba bona Sebe, Midiana gunalaia taudia emui imana dekenai ia atodia. Lauegu kara ese emui kara ia hereaia diba, a?” (Gunalaia Taudia 8:1-3) Gideona ese ena lalo-namo herevadia ia abia hidi namonamo dainai, tuari ia havaraia diba hepapahuahu ia koua. Reana Eparaima iduhu taudia edia hekwakwanai be sibona edia namo idia laloa bada bona idia hekokoroku. To, unai ese Gideona ena hekwarahi maino havaraia totona be ia koua lasi. Unai bamona ita karaia diba, a?

w17.01 17 par. 15

Manau Karana be mai Anina Bada

15 Manau karana dekenai Gideona be haheitalai namona. Iehova ena aneru be Gideona dekenai ia hedinarai neganai, ia be mai manau ida iena bese bona ia sibona ia herevalaia. (Hah. 6:15) Gideona ese Iehova amo ia abia gaukara ia abia dae murinai, gau haida ia karaia unai gaukara ia lalopararalaia namonamo totona, bona Iehova ena heduru ia noia. (Hah. 6:36-40) Gideona be ia gari lasi, to ia naria namonamo bona mai aonega ida ia kara. (Hah. 6:11, 27) Ia abia gaukara dainai, ia laloa lasi ia be ladana bada do ia abia. To, ia abia gaukara ia hagugurua murinai, iena hanua korikori dekenai ia giroa lou.​—Hah. 8:22, 23, 29.

w08 2/15 9 par. 9

Iehova Ena Dala Dekenai Ita Raka

9 Dirava turana ai ita lao totona, ita “manau” be namo. (1 Pet. 3:8; Sal. 138:6) Hahemaoro Taudia karoa 9 ese ia hahedinaraia, ita manau be gau badana. Gideona ena natuna Iotama ia gwau: “Nega ta, au momo ese edia king idia ura abia hidi.” Iotama be olive auna, fig bona vain edia ladana ia gwauraia. Unai au be taunimanima namodia idia laulaulaia, badina idia ura lasi edia Israela tadikaka idia lohiaia. To, au ginigini​—lahi totona idia gaukaralaia auna​—be hekokoroku tauna Abimeleka ena king dagina ia laulaulaia, badina ia ala-ala bona ia ura taunimanima ia biagua auka. Ena be “Abimeleka ese Israela taudia ia gunalaia lagani toi,” to gabeai ia mase. (Hah. 9:8-15, 22, 50-54) Unai ese ia hahedinaraia ita “manau” be gau badana!

Hakaua Hereva Namodia

w04 11/1 16 par. 10

“Tano Ibounai Do Oi Hanaia Lao”

10 Gideona be unai tuari taudia oredia ia luludia ela bona Bete Sita (Beth-shittah) idia hanaia, bena saut kahana ia luludia lao ela bona Abele Mehola (Abel-meholah) dekenai, unai be Ioridane (Jordan) ena badinai ia noho hanuana. (Hahemaoro Taudia 7:22-25) Sivarai ia gwau: “Gideona mai ena tatau 300 be Ioridane Sinavai dekenai idia ginidae, idia hanaia. Idia be manori momokani, to idia ese Midiana taudia idia lulua noho.” Sinavai idia hanaia neganai, Israela taudia ese unai tuari taudia be saut kahana idia lulua lao ela bona Sukoto (Succoth) bona Penuela (Penuel) dekenai, unai be Iaboka (Jabbok) ena badinai, bena ororo dekenai idia daekau bona idia lao Iogobeha (Jogbehah) dekenai (Jordan ai, unai hanua be hari Amman kahirakahira ia noho). Unai taudia idia lulua bona tuari henia ena daudau be kilomita 80 bamona. Gideona be Midiana ena king ruaosi ia abidia mauri bona aladia; bena ia giroa lao ena hanua Opera (Ophrah) dekenai, unai be tuari ia hamatamaia gabuna badinai ia noho hanuana. (Hahemaoro Taudia 8:4-12, 21-27) Ia hedinarai goevagoeva, Gideona be nega kwadogina lalonai kibi ia hiriria, kede ia davea bona ia boiboi sibona lasi, to kara ma haida ia karaia danu. Bona abidadama tatau idia herevalaia dalana mani oi laloa: “Gideona [bona ma haida] herevalaia totona, lauegu nega be hegeregere lasi. . . . Edia manokamanoka idia negea, goada idia abia. Tuari lalonai idia be mai siahu.” (Heberu 11:32-34) Keristani taudia danu be reana tauanina dalanai idia hesiku, to Dirava ena ura ita karaia noho be gau badana, ani?​—2 Korinto 4:1, 16; Galatia 6:9.

DECEMBER 20-26

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | HAHEMAORO TAUDIA 10–12

“Iepeta​—Iehova Ia Abidadama Henia Tauna”

w16.04 7 par. 9

Abidadama Dainai Dirava Ena Lalonamo Oi Abia

9 Iosepa ena haheitalai ese Iepeta ia durua bada. Ena be Iosepa ena tadikaka ese ia “idia badu henia,” to idia ia hebogahisi henia. (Gen. 37:4; 45:4, 5) Iepeta be unai ia laloa dobu dainai, Iehova ia hamoalea karana ia karaia. Momokani, iena tadikaka edia kara ese Iepeta ena lalona ia hahisia bada, to Iehova bona Iena taunimanima hesiai henia karana ia rakatania lasi. (Hah. 11:9) Ia ura lasi ia vara hepapahuahuana ese Iehova ena ladana ia hadikaia. Oibe, ia ese ena lalona ia hadaia Iehova ia abidadama henia noho totona. Bona ena kara dainai ia bona Israela taudia be namo idia davaria.​—Heb. 11:32, 33.

w16.04 7 par. 8

Abidadama Dainai Dirava Ena Lalonamo Oi Abia

8 Iepeta be tuari tauna goadana sibona lasi, to Dirava ese ena taunimanima ia kara henia dalana ia diba danu. Ia be Israela taudia edia sivarai ia diba namonamo dainai, ia diba dahaka be Iehova ena matanai ia namo bona ia dika. (Hah. 11:12-27) Mose ena Taravatu lalonai idia noho hakaua herevadia ese Iepeta ena laloa dalana bona ena kudouna ia biagua. Unai dainai ia diba Iehova ese ta badu henia noho karana ia moalelaia lasi, to Dirava ia ura Iena taunimanima ese ta ta do idia lalokau henia. Ma danu, Taravatu ia gwau ma haida edia namo do ia laloa, herevana ia idia “badu” henia.​—Esodo 23:5; Levitiko 19:17, 18 duahia.

it-2 27 par. 3

Jephthah

Jephthah got at the heart of the matter when he showed that the issue revolved around the matter of worship. He declared that Jehovah God had given Israel the land and that for this reason they would not give an inch of it to worshipers of a false god. He called Chemosh the god of Ammon. Some have thought this to be an error. But, although Ammon had the god Milcom, and though Chemosh was a god of Moab, those related nations worshiped many gods. Solomon even wrongly brought the worship of Chemosh into Israel because of his foreign wives. (Jg 11:24; 1Ki 11:1, 7, 8, 33; 2Ki 23:13) Furthermore, “Chemosh” may mean “Subduer, Conqueror,” according to some scholars. (See Gesenius’s Hebrew and Chaldee Lexicon, translated by S. Tregelles, 1901, p. 401.) Jephthah may have called attention to this god as being given credit by the Ammonites for ‘subduing’ or ‘conquering’ others and giving them land.

Hakaua Hereva Namodia

it-2 26

Jephthah

Jephthah a Legitimate Son. The mother of Jephthah was “a prostitute woman,” not meaning, however, that Jephthah was born of prostitution or was illegitimate. His mother had been a prostitute prior to her marriage as a secondary wife to Gilead, just as Rahab had once been a prostitute but later married Salmon. (Jg 11:1; Jos 2:1; Mt 1:5) That Jephthah was not illegitimate is proved by the fact that his half brothers by Gilead’s primary wife drove him out so that he would not share in the inheritance. (Jg 11:2) Additionally, Jephthah later became the accepted leader of the men of Gilead (of whom Jephthah’s half brothers seemed to be foremost). (Jg 11:11) Moreover, he offered a sacrifice to God at the tabernacle. (Jg 11:30, 31) None of these things would have been possible for an illegitimate son, for the Law specifically stated: “No illegitimate son may come into the congregation of Jehovah. Even to the tenth generation none of his may come into the congregation of Jehovah.”​—De 23:2.

DECEMBER 27–JANUARY 2

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | HAHEMAORO TAUDIA 13–14

“Tama Sina ese Manoa Bona Ena Adavana amo Idia Dibaia Gauna”

w13 8/15 16 par. 1

Tama Sina E, Natudia be Beibi Negana amo Umui Hadibaia

Sora hanua dekenai ia noho tauna ta ladana Manoa ena sivarai mani ita laloa. Manoa ena adavana be gabani, to Iehova ena aneru ta ese ia hamaoroa ia be natuna mero ta do ia havaraia. (Hah. 13:2, 3) Manoa bona ena adavana be unai sivarai idia kamonai neganai, idia moale bada. To, idia be gau ta dainai idia lalohekwarahi. Unai dainai Manoa ia guriguri, ia gwau: “Lohiabada e, oi dekenai lau noinoi, mani emu kara, hari oi siaia tauna, ma do oi siaia mai lou, ia ese ai ma do ia hadibaia. Badina ai ura diba, inai mero ia vara neganai, ia dekenai dahaka do ai karaia.” (Hah. 13:8) Oibe, Manoa bona ena adavana be edia natuna do idia naria bona hadibaia dalana idia lalohekwarahilaia. Idia ese edia natuna mero, Samson dekenai Dirava ena taravatu idia hadibaia, bona unai ese anina namona ia havaraia. Baibel ia gwau, “Lohiabada ena Lauma ese Samson ia hagoadaia hamatamaia.” Unai nega amo Samson be Israela taudia edia diadi ai ia lao, bona ia ese hoa karadia momo ia karaia.​—Hah. 13:25; 14:5, 6; 15:14, 15.

w05 3/15 25-26

Samson Triumphs in the Strength of Jehovah!

As Samson kept growing, “Jehovah continued to bless him.” (Judges 13:24) One day Samson came to his father and mother and said: “There is a woman that I have seen in Timnah of the daughters of the Philistines, and now get her for me as a wife.” (Judges 14:2) Imagine their surprise. Instead of freeing Israel from the hands of the oppressors, their son wanted to form a marriage alliance with them. Taking a wife from among worshipers of pagan gods was against God’s Law. (Exodus 34:11-16) Hence, the parents objected: “Is there not among the daughters of your brothers and among all my people a woman, so that you are going to take a wife from the uncircumcised Philistines?” Still, Samson insisted: “Get just her for me, because she is the one just right in my eyes.”​—Judges 14:3.

Hakaua Hereva Namodia

w05 3/15 26 par. 1

Samson Triumphs in the Strength of Jehovah!

In what way was this particular Philistine woman “just right” for Samson? Not in the sense that she was “beautiful, engaging, attractive,” suggests McClintock and Strong’s Cyclopedia, “but right relative to an end, purpose, or object.” Relative to what end? Judges 14:4 explains that Samson “was looking for an opportunity against the Philistines.” Samson was interested in the woman for that purpose. As Samson grew to adulthood, “Jehovah’s spirit started to impel him,” or stir him to action. (Judges 13:25) So the spirit of Jehovah was the driving force behind Samson’s unusual request for a wife as well as his entire career as judge over Israel. Did Samson get the opportunity he was seeking? Let us first consider how Jehovah assured him of divine backing.

    Hiri Motu Pablikeisen (1987-2025)
    Log aut
    Login
    • Hiri Motu
    • Ta dekenai siaia
    • Preferens
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Gaukaralaia Taravatudia
    • Privacy Policy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Login
    Ta dekenai siaia