BIBLIYOTÈK SOU ENTÈNÈT Watchtower
Watchtower
BIBLIYOTÈK SOU ENTÈNÈT
Kreyòl ayisyen
  • BIB
  • PIBLIKASYON
  • REYINYON
  • Ezekyèl 26
  • Labib — Tradiksyon monn nouvo a

Pa gen videyo ki disponib pou seksyon sa a.

Nou regrèt sa. Nou pa ka jwe videyo a.

Ezekyèl — Sa ki gen nan liv sa a

      • Pwofesi kont vil Ti (1-21)

        • “Yon lakou kote yo met filè pou fè lapèch seche” (5, 14)

        • Y ap voye wòch ak tè vil la jete nan dlo (12)

Ezekyèl 26:2

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jl 3:4-6; Am 1:9
  • +Lm 1:1

Ezekyèl 26:3

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Referans pou Pwogram reyinyon, 7/2017, p. 4

Ezekyèl 26:4

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eza 23:11; Am 1:10; Za 9:4

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Referans pou Pwogram reyinyon, 7/2017, p. 5

    Referans pou Pwogram reyinyon, 7/2017, p. 4

    Referans pou Pwogram reyinyon, 7/2017, p. 5

Ezekyèl 26:5

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 27:32

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Referans pou Pwogram reyinyon, 7/2017, p. 5

Ezekyèl 26:6

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “pitit fi”.

Ezekyèl 26:7

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “Nebikadreza”. Se yon lòt fason yo ekri l.

  • *

    Lit.: “pèp”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 25:9; Eze 29:18
  • +Dn 2:37
  • +Ab 1:8
  • +Jr 4:13

Ezekyèl 26:9

Nòt anba paj

  • *

    Oswa: “ak machin li genyen pou l fè lagè yo”.

  • *

    Oswa: “epe”.

Ezekyèl 26:11

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eza 5:28; Ab 1:8

Ezekyèl 26:12

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 27:32, 33; 28:5, 18; Za 9:3

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Referans pou Pwogram reyinyon, 7/2017, p. 5

    Toudegad,

    1/1/2008, p. 23

    Referans pou Pwogram reyinyon, 7/2017, p. 4

Ezekyèl 26:13

Nòt anba paj

  • *

    Gade Lis mo yo esplike yo.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eza 23:16

Ezekyèl 26:14

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 26:4, 5

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Referans pou Pwogram reyinyon, 7/2017, p. 4

Ezekyèl 26:15

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “moun yo touye yo”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 27:28

Ezekyèl 26:16

Nòt anba paj

  • *

    Oswa: “chèf”.

  • *

    Oswa: “retire rad san manch”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 27:35; 32:10

Ezekyèl 26:17

Nòt anba paj

  • *

    Oswa: “yon chante moun chante lè gen lanmò”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 27:32
  • +Am 1:9, 10
  • +Eze 28:2

Ezekyèl 26:18

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eza 23:5

Ezekyèl 26:19

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 27:34

Ezekyèl 26:20

Nòt anba paj

  • *

    Oswa: “nan tonm nan”.

  • *

    Oswa: “dekore”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 28:8

Ezekyèl 26:21

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 27:36

Lòt tradiksyon Labib

Klike sou yon vèsè pou w ka wè menm vèsè a nan lòt tradiksyon Labib.

Lòt

Eze. 26:2Jl 3:4-6; Am 1:9
Eze. 26:2Lm 1:1
Eze. 26:4Eza 23:11; Am 1:10; Za 9:4
Eze. 26:5Eze 27:32
Eze. 26:7Jr 25:9; Eze 29:18
Eze. 26:7Dn 2:37
Eze. 26:7Ab 1:8
Eze. 26:7Jr 4:13
Eze. 26:11Eza 5:28; Ab 1:8
Eze. 26:12Eze 27:32, 33; 28:5, 18; Za 9:3
Eze. 26:13Eza 23:16
Eze. 26:14Eze 26:4, 5
Eze. 26:15Eze 27:28
Eze. 26:16Eze 27:35; 32:10
Eze. 26:17Eze 27:32
Eze. 26:17Am 1:9, 10
Eze. 26:17Eze 28:2
Eze. 26:18Eza 23:5
Eze. 26:19Eze 27:34
Eze. 26:20Eze 28:8
Eze. 26:21Eze 27:36
  • Labib — Tradiksyon monn nouvo a
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
Labib — Tradiksyon monn nouvo a
Ezekyèl 26:1-21

Ezekyèl

26 Nan onzyèm ane a, nan premye jou nan mwa a, Jewova pale avè m, li di m: 2 “Pitit lòm, kòm Ti te pale kont Jerizalèm+ e li di: ‘Se bon pou li! Pòtay pèp yo kraze+, tout bagay ap vin jwenn mwen e m ap vin rich paske yo kraze l’, 3 men sa mwen menm, Jewova, Seyè ki Souvren an, mwen di: ‘Ou menm Ti, mwen kont ou. M ap fè anpil nasyon vin atake w menm jan ak lanm lanmè ki kontinye ap vini. 4 Y ap kraze mi w yo, y ap kraze fòtrès ou yo+, m ap grate tè a e m ap fè w tounen yon wòch ki byen klere e ki pa gen anyen sou li. 5 W ap tounen yon lakou kote yo met filè pou fè lapèch seche, yon lakou ki nan mitan lanmè+.’

“‘Mwen menm mwen pale.’ Se sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di. ‘Nasyon yo ap pran tout sa w genyen. 6 E ti bouk* ki nan savann ou yo ap tonbe anba kout epe e tout moun ap konnen mwen se Jewova.’

7 “Men sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di: ‘M ap fè Nebikadneza*, wa Babilòn nan, vin atake vil Ti. L ap sot nan nò+. Li se wa tout wa+, li gen cheval+, li gen charyo pou fè lagè+, li gen kavalye. Lame l la chaje ak sòlda*. 8 L ap touye tout moun ou genyen ki abite nan bouk ki nan savann ou yo anba kout epe, l ap ansèkle w ak yon mi e ak yon ranp. L ap monte yon gwo boukliye devan w. 9 L ap frape miray ou yo ak materyèl li genyen pou l defonse miray* e l ap kraze fòtrès ou yo ak kout rach*. 10 Cheval li yo ap tèlman anpil, y ap kouvri w ak pousyè. Bri kavalye yo ak wou charyo yo ap fè mi w yo tranble lè y ap antre nan pòtay ou yo tankou sòlda k ap atake yon vil miray li kraze. 11 Zago cheval li yo ap pilonnen tout lari w yo+. L ap touye moun ou yo ak kout epe e gwo poto w yo ap tonbe plat atè. 12 Y ap vòlè tout richès ou yo, y ap piye machandiz ou yo+, y ap kraze miray ou yo e y ap kraze bèl kay ou genyen yo. Apre sa, y ap pran wòch ou yo, y ap pran bagay ou genyen ki fèt an bwa yo, y ap pran tè w la e y ap jete yo nan dlo a.’

13 “‘M ap fè moun pa chante anndan w ankò, m ap fè yo pa tande son hap* ou yo ankò+. 14 M ap fè w vin tankou yon wòch ki klere e ki pa gen anyen sou li. M ap fè w tounen yon lakou kote yo met filè pou fè lapèch seche+. Yo pap janm rebati w ankò paske mwen menm, Jewova, mwen pale.’ Se sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di.

15 “Men sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di vil Ti: ‘Èske zile yo pap tranble lè yo tande bri ou fè lè w tonbe a, lè moun ki prèske mouri yo* ap plenn e lè yo masakre moun ki nan mitan w yo+? 16 Tout prens* ki sot sou lanmè yo ap desann sou twòn yo, y ap retire wòb* yo sou yo, y ap retire rad bwode yo sou yo e y ap pran tranble. Y ap chita atè, y ap tranble san rete e y ap ret gade w tèlman y ap sezi+. 17 Y ap chante yon chante ki tris*+ pou ou e y ap di w:

“Gade ki jan w tonbe+, ou menm ki te gen moun ki te sot sou lanmè e ki te vin abite lakay ou, ou menm, vil yo te konn fè lwanj pou ou a.

Ou menm ak moun ki te ret anndan w yo te mèt lanmè a+.

Nou te konn fè tout moun ki abite sou tè a pè.

18 Jou w tonbe a, zile yo ap tranble.

Zile ki nan lanmè yo ap boulvèse lè w pa la ankò+.”’

19 “Paske, men sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di: ‘Lè m fin detwi w menm jan ak vil ki pa gen moun ki abite ladan yo, lè m fè dlo k ap monte yo pase sou ou, lè gwo dlo yo kouvri w+, 20 m ap fè ni ou menm, ni moun k ap desann nan twou a* avè w yo al jwenn moun lontan yo. M ap fè w abite kote ki pi ba a, kote ki la lontan yo te detwi yo. M ap fè w abite ansanm ak moun k ap desann nan twou a+, yon fason pou moun pa abite anndan w ankò. Apre sa, m ap fè lwanj* pou peyi kote moun yo vivan an.

21 “‘M ap lage malè a sou ou bridsoukou e w pap egziste ankò+. Y ap chèche w men yo pap janm jwenn ou ankò.’ Se sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di.”

Piblikasyon an kreyòl ayisyen (1987-2025)
Dekonekte
Konekte
  • Kreyòl ayisyen
  • Pataje
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondisyon pou w sèvi avè l
  • Règ sou enfòmasyon konfidansyèl
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Konekte
Pataje