-
Keterangan Tambahan Yohanes—Pasal 20Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
Tuanku dan Allahku!: Beberapa pakar berpendapat bahwa Tomas sangat kaget sehingga mengucapkan kata-kata ini kepada Yesus, tapi sebenarnya dia menujukannya kepada Allah. Pakar-pakar lain berpendapat bahwa berdasarkan tata bahasa Yunaninya, kata-kata itu ditujukan kepada Yesus. Kalau pendapat yang terakhir ini memang benar, ayat-ayat lain dalam Kitab Suci bisa membantu menjelaskan alasan Tomas menyebut Yesus sebagai ”Tuanku dan Allahku”. Sebelumnya, Yesus telah mengirim pesan ini kepada para muridnya: ”Aku akan naik kepada Bapakku dan Bapak kalian, kepada Allahku dan Allah kalian.” Jadi, tidak mungkin Tomas menganggap Yesus sebagai Allah yang mahatinggi. (Lihat keterangan tambahan Yoh 20:17.) Tomas juga pasti pernah mendengar Yesus berdoa kepada Bapaknya dan menyebut Dia ”satu-satunya Allah yang benar”. (Yoh 17:1-3) Jadi, Tomas mungkin menyebut Yesus ”Allahku” karena beberapa alasan ini: Tomas memandang Yesus sebagai ”suatu allah” meskipun bukan Allah yang mahakuasa. (Lihat keterangan tambahan Yoh 1:1.) Atau, cara Tomas menyapa Yesus bisa jadi mirip dengan cara hamba-hamba Allah menyapa malaikat utusan Allah. Dalam beberapa peristiwa yang dicatat di Kitab-Kitab Ibrani, malaikat utusan Allah kadang disapa sebagai Yehuwa atau dianggap sebagai Yehuwa sendiri. Tomas pasti tahu betul kisah-kisah itu. (Bandingkan Kej 16:7-11, 13; 18:1-5, 22-33; 32:24-30; Hak 6:11-15; 13:20-22.) Jadi, Tomas mungkin memanggil Yesus ”Allahku” karena Tomas mengakui bahwa Yesus adalah wakil dan juru bicara dari Allah yang benar.
Di teks asli Yunani dari ayat ini, kata sandang tentu digunakan di depan kata ”Tuan” dan ”Allah” (ho theos). Menurut beberapa pakar, itu menunjukkan bahwa yang dimaksud adalah Allah yang mahakuasa. Tapi, dalam tata bahasa Yunani, sebuah panggilan memang kadang diawali dengan kata sandang tentu. Contohnya ada di Luk 12:32 dan Kol 3:18–4:1. Di teks asli Yunani dari ayat-ayat itu, ada kata sandang tentu di depan panggilan ”kawanan kecil”, ”istri-istri”, ”suami-suami”, ”anak-anak”, ”para ayah”, ”para budak”, dan ”para majikan”. Kata sandang tentu juga dipakai di depan panggilan ”para suami” di 1Ptr 3:7. Jadi meskipun ada kata sandang tentu di Yoh 20:28, itu tidak berarti Tomas memaksudkan Allah yang mahakuasa.
-