PERPUSTAKAAN ONLINE Menara Pengawal
PERPUSTAKAAN ONLINE
Menara Pengawal
Indonesia
  • ALKITAB
  • PUBLIKASI
  • PERHIMPUNAN
Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)

Galeri Media - Yohanes

  • Yohanes 1

  • Video Mengenal Buku Yohanes

  • Terjemahan Koptik Sahid dari Yohanes 1:1

  • Manuskrip Tua Injil Yohanes

  • Injil Yohanes—Beberapa Peristiwa Penting

  • Pemandangan Lembah Yizreel

  • Yohanes 2

  • Tempayan Batu

  • Yohanes 3

  • Menaruh Meterai pada Dokumen

  • Yohanes 4

  • Gunung Gerizim

  • Penuai

  • Yohanes 5

  • Kolam Betzata

  • Yohanes 6

  • Keranjang

  • Yohanes 9

  • Kolam Siloam

  • Yohanes 10

  • Kandang Domba

  • Serigala

  • Serambi Salomo

  • Yohanes 11

  • Yesus Membangkitkan Lazarus

  • Sanhedrin

  • Yohanes 12

  • Pohon Palem

  • Anak Keledai, atau Keledai Muda

  • Yohanes 15

  • Tanaman Anggur

  • Yohanes 18

  • Lembah Kidron

  • Potongan Papirus Kitab-Kitab Yunani Kristen Tertua

  • Yohanes 19

  • Paku dalam Tulang Tumit

  • Tanaman Hisop dalam Alkitab

  • Tombak Prajurit Romawi

  • Gua Makam

  • Yohanes 21

  • Perahu Nelayan Abad Pertama

  • Sisa-Sisa Sebuah Perahu Nelayan Galilea

  • Ikan di Laut Galilea

Gambar dan video 3-D yang ditampilkan di Galeri Media dibuat berdasarkan riset yang mendalam. Tapi, gambar dan video itu hanyalah karangan versi seniman, yang kadang menunjukkan satu kemungkinan saja dari tampilan sebenarnya.

Terjemahan Koptik Sahid dari Yohanes 1:1

Terjemahan Koptik Sahid dari Yohanes 1:1

Manuskrip di foto ini (dari sekitar tahun 600 M) berisi terjemahan Injil Yohanes dalam bahasa Koptik dialek Sahid. Tidak lama setelah kematian Yesus, bahasa Koptik dipakai di Mesir kuno selama beberapa abad. Kitab-Kitab Yunani Kristen pertama-tama diterjemahkan ke dalam bahasa Siria, Latin, dan Koptik. Terjemahan bahasa Koptik sudah ada pada abad ketiga M. Jadi, dengan memeriksa terjemahan tersebut, kita bisa tahu pemahaman orang-orang pada saat itu tentang teks bahasa Yunani asli Alkitab. Ini khususnya berguna untuk memahami bagian akhir dari Yoh 1:1. Banyak terjemahan Alkitab menerjemahkan bagian itu menjadi: ”Firman itu bersama Allah, dan Firman itu adalah Allah.” Tidak seperti bahasa Yunani Koine, Siria, dan Latin, bahasa Koptik Sahid punya kata sandang tak tentu (mirip dengan ”suatu” dalam bahasa Indonesia atau ”a” dan ”an” dalam bahasa Inggris). Seperti yang terlihat di foto, dua kata ”Allah” di Yoh 1:1 (bagian yang ditandai dengan warna terang) ditulis dengan cara yang berbeda dalam bahasa Koptik. Kata ”Allah” yang pertama diawali dengan kata sandang tentu (dilingkari warna merah), dan kata yang kedua diawali dengan kata sandang tak tentu (dilingkari warna merah). Jadi, jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, bunyi bagian itu adalah: ”Firman itu bersama Allah, dan Firman itu adalah suatu allah.”​—Lihat juga keterangan tambahan Yoh 1:1.

© The Trustees of the Chester Beatty Library, Dublin/CBL Cpt 813, ff. 147v-148r/www.cbl.ie

Ayat Terkait

Yoh 1:1
Yohanes 1
Yohanes 2
Yohanes 3
Yohanes 4
Yohanes 5
Yohanes 6
Yohanes 9
Yohanes 10
Yohanes 11
Yohanes 12
Yohanes 15
Yohanes 18
Yohanes 19
Yohanes 21
Publikasi Menara Pengawal Bahasa Indonesia (1971-2025)
Log Out
Log In
  • Indonesia
  • Bagikan
  • Pengaturan
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Syarat Penggunaan
  • Kebijakan Privasi
  • Pengaturan Privasi
  • JW.ORG
  • Log In
Bagikan