BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • 1 Corinti 7:36
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture
    • 36 Ma se qualcuno che non è sposato pensa di non comportarsi decentemente,* e ha passato il fiore della giovinezza, allora questo è ciò che deve accadere: faccia come desidera. Non pecca. Si sposino pure.+

  • 1 Corinti 7:36
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
    • 36 Ma se qualcuno pensa di comportarsi indebitamente verso la sua verginità,*+ se questa* ha passato il fiore della giovinezza,* e così deve avvenire, faccia ciò che vuole; non pecca. Si sposino.+

  • 1 Corinti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
    • 7:36 it-2 1186-1187; lff 42; w00 15/7 31; w99 15/2 5; w96 15/10 14; fy 15-16; g94 22/7 24-25; w92 15/5 14; yp 226; w87 15/11 13-14; g87 8/11 18-19

  • 1 Corinti
    Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
    • 7:36 ad 1282; g84 22/2 18; w82 1/7 8; g82 22/11 14; g81 22/10 8; w80 15/10 30-31; g77 22/6 10; w75 415; g73 8/5 4, 7; w66 148; w60 127; w57 186; w47 200

  • 1 Corinti
    Guida alle ricerche per i Testimoni di Geova — Edizione 2019
    • 7:36

      Puoi vivere felice per sempre, lez. 42

      Perspicacia, vol. 2, pp. 1186-1187

      La Torre di Guardia,

      15/7/2000, p. 31

      15/2/1999, p. 5

      15/10/1996, p. 14

      15/5/1992, p. 14

      15/11/1987, pp. 13-14

      Felicità familiare, pp. 15-16

      Svegliatevi!,

      22/7/1994, pp. 24-25

      8/11/1987, pp. 18-19

  • 1 Corinti — Approfondimenti al capitolo 7
    Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
    • 7:36

      se qualcuno che non è sposato pensa di non comportarsi decentemente O “se qualcuno pensa di comportarsi indebitamente verso la sua verginità”. Il termine parthènos che compare nell’originale è spesso reso “vergine”. In questo contesto, però, non si riferisce a una persona che è vergine o non sposata, ma alla verginità di una persona, ovvero al suo essere non sposata e vergine. Nei versetti precedenti Paolo si è espresso in favore del rimanere single, e qui sta continuando il suo ragionamento.

      ha passato il fiore della giovinezza Questa espressione traduce il termine greco hypèrakmos, composto dalle parole hypèr, che significa “oltre”, e akmè, che significa “il culmine” o “il punto più alto”. Questa seconda parola era spesso usata per indicare la fioritura della vegetazione. Qui “il fiore della giovinezza” sembra riferirsi al periodo in cui un ragazzo (o una ragazza) raggiunge la maturità fisica ed è in grado di procreare. I cambiamenti che si verificano a livello fisico, però, sono spesso accompagnati da forti impulsi ed emozioni che offuscano la capacità di giudizio. Nel contesto Paolo sta parlando dei vantaggi del rimanere single. In questo versetto intende dire che, nel periodo in cui un ragazzo (o una ragazza) ha raggiunto la maturità fisica ma sta ancora crescendo dal punto di vista emotivo e spirituale, sarebbe meglio che coltivasse l’autocontrollo piuttosto che avere fretta di sposarsi.

Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
Disconnetti
Accedi
  • Italiano
  • Condividi
  • Impostazioni
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condizioni d’uso
  • Informativa sulla privacy
  • Impostazioni privacy
  • JW.ORG
  • Accedi
Condividi