Markus
11 Kantu es staba ta txiga pértu di Jiruzalen, di Betfajé i Betánia na monti di Olivera, el manda dôs di se disiplus 2 i el fla-s: “Nhos bai pa kel vila ki sta nhos frenti, i lógu ki nhos entra la, nhos ta atxa un burinhu maradu ki ningen inda ka monta na el. Nhos dismara-l i nhos traze-l li. 3 I si algun algen pergunta nhos: ‘Pamodi ki nhos sta faze kel-li?’ Nhos fla: ‘Sinhor meste-l i lógu el ta torna manda-l.’” 4 Nton, es bai i es atxa kel burinhu maradu na frenti di pórta di un kaza ki ta fikaba na bera di strada i es dismara-l. 5 Má alguns ki staba la pergunta-s: “Kuzê ki nhos sta ta faze? Pamodi ki nhos sta ta dismara kel burinhu?” 6 Es fla-s kuzê ki Jizus dja flaba es, i es dexa-s bai.
7 Nton, es leba Jizus kel burinhu, es poi ses ropa riba di el i Jizus xinta riba di el. 8 Tanbê, txeu algen stende ses ropa na strada, má otus korta ramus na kanpus. 9 Kes ki staba ta bai se frenti i kes ki staba ta bai se tras, fika ta grita: “Nu ta pidi pa salva! Abensuadu é kel ki ta ben na nómi di Jeová!* 10 Pa Deus abênsua kel Reinu di nos pai Davidi ki sta pa ben! Nu ta pidi pa salva, abo ki sta na kes lugar más altu!” 11 Jizus entra na Jiruzalen i el bai pa ténplu. El djobe pa tudu kuza na se vólta, má dja ki dja staba tardi, el bai pa Betánia ku kes Dozi.
12 Na kel otu dia kantu es staba ta sai di Betánia, el xinti fómi. 13 Di lonji el odja un pé di figu ki tinha folhas, i el bai djobe si el ta atxaba algun kuza na el. Kantu el txiga pértu el ka atxa nada, má sô folhas, pamodi ka éra ténpu di figu. 14 Nton el fla-l: “Pa ningen ka kume bu fruta nunka más.” I se disiplus staba ta obi.
15 Nton es txiga Jiruzalen. La, el entra na ténplu i el kumesa ta bota pa rua kes ki staba ta bende i ta kunpra na ténplu. El rabida* kes méza di kes ki staba ta troka dinheru i kes kadera di kes ki staba ta bende ponba. 16 Tanbê, el ka staba ta dexa ningen ki staba ta karega algun kuza pasa pa déntu di ténplu. 17 El staba ta inxina-s i ta fla-s: “Ka sta skrebedu: ‘Nha kaza ta ben txomadu kaza di orason pa tudu nason’? Má nhos faze-l un kaza di ladrons.” 18 Kantu kes xéfi di saserdótis i kes instrutor di lei obi kel-li, es kumesa ta djobe un manera pa mata-l, pamodi es staba ku medu di el, dja ki tudu kes algen staba dimiradu ku se manera di inxina.
19 Kantu staba ta fika tardi, Jizus ku se disiplus sai di sidadi. 20 Na kel otu dia, sédu palmanhan, kantu es staba ta pasa bera di kel pé di figu, es odja ma el staba séku désdi raís. 21 Pedru lenbra di kuzê ki kontise i el fla-l: “Rabi, odja! Kel pé di figu ki bu maldísua dja seka.” 22 Jizus fla-s: “Nhos ten fé na Deus. 23 N ta fla nhos verdadi, ma ken ki fla kel monti li: ‘Labanta i kai na mar’, i el ka duvida na se korason, má el ten fé ma kuzê ki el sta fla ta ba kontise, kel-li ta kontise. 24 É pur isu ki N ta fla nhos, ma tudu kuza ki nhos pidi na orason, nhos ten fé ma dja nhos resebe-s, i nhos ta ten es. 25 I óras ki nhos sta di pé ta ora, nhos púrdua kalker kuza ki nhos ten kóntra un algen, asi nhos Pai ki sta na séu ta púrdua nhos fadjas tanbê.” 26* ——
27 Es torna bai pa Jiruzalen. I timenti el staba ta anda na ténplu, kes xéfi di saserdótis, kes instrutor di lei i kes ansion txiga na el 28 i es pergunta-l: “Ku ki autoridadi bu ta faze kes kuza li? Kenha ki da-u autoridadi pa bu faze kes kuza li?” 29 Jizus fla-s: “N ta faze nhos un pergunta. Nhos responde-m, i N ta fla nhos ku ki autoridadi N ta faze kes kuza li. 30 Batismu di Juan éra di séu ô di ómis? Nhos responde-m.” 31 Nton, es kumesa ta pensa entri es, ta fla: “Si nu fla: ‘Di séu’, el ta fla: ‘Nton pamodi ki nhos ka kridita na el?’ 32 Má nu ten koraji di fla: ‘Di ómis’?” Es tinha medu di kel monti di algen, pamodi tudu es ta atxaba ma Juan éra própi un proféta. 33 Pur isu, es responde Jizus: “Nu ka sabe.” Jizus fla-s: “Nton nen mi tanbê N ka sta fla nhos ku ki autoridadi N ta faze kes kuza li.”