Primeru livru di Reis
18 Dipôs di algun ténpu, na tirseru anu, Elias resebe kel mensajen li di Jeová: “Bai na Akabi, pamodi dja N disidi poi txuba ta kai na txon.” 2 Nton, Elias bai na Akabi. Na kel ténpu, staba txeu fómi na Samaria.
3 Nton, Akabi txoma Obadias, ki éra enkaregadu di se kaza. (Obadias tinha txeu ruspetu pa Jeová, 4 i kantu Jizabel staba ta mata kes proféta di Jeová, Obadias sukundi 100 proféta na kavérna. El poi 50 na un kavérna i 50 na un otu kavérna, i el da-s pon i agu.) 5 Akabi fla Obadias: “Bai pa tudu párti di país i bai pa tudu kes fonti di agu i pa tudu kes vali. Talvês nu ta atxa padja ki ta txiga pa nos kabalu i pa nos mula kontinua bibu, asi pa nos animal ka móre tudu.” 6 Nton, es dividi entri es pa ki párti di país ki es ta baba. Akabi bai el sô pa un kaminhu i Obadias bai el sô pa otu kaminhu.
7 Kantu Obadias staba ta bai na se kaminhu, Elias ba inkontra ku el. Kel óra, Obadias rekonhese-l, el inbaxa ku róstu pa txon i el pergunta-l: “Sinhor Elias, é nho?” 8 Elias responde-l: “Sin, é mi. Bai i fla rei ma N sta li.’” 9 Má Obadias fla: “Ki pekadu ki N faze, pa nho krê intrega-m na mô di Akabi pa el mata-m? 10 N ta jura pa Jeová, Deus di nho, kel Deus bibu, ma ka ten ninhun nason nen reinu ki rei ka manda algen ba djobe nho. Óras ki kes algen di un reinu ô di un nason ta flaba: ‘El ka sta li,’ el ta poba es ta jura ma es ka konsigi atxa nho. 11 I gósi nho sta pidi-m pa N ba fla rei ma nho sta li? 12 Óras ki N ba nha kaminhu, spritu di Jeová ta leba nho pa un lugar ki N ka ta sabe é na undi. I óras ki N fla Akabi i el ka atxa nho, di serteza el ta mata-m. Má, N sta ta mostra grandi ruspetu pa Jeová désdi ki mi é jóven. 13 Es ka konta nho kuzê ki N faze kantu Jizabel staba ta mata kes proféta di Jeová? Es ka fla nho modi ki N sukundi 100 proféta di Jeová na grupu di 50 na kada kavérna i ma N sustenta-s ku pon i agu? 14 Má gósi nho sta pidi-m pa N ba fla rei ma nho sta li? Nho pode ten serteza ma el ta mata-m.” 15 Má, Elias fla-l: “N ta jura pa Jeová, kel Deus bibu, kel Deus di izérsitu ki N ta sirbi,* ma oji N ta bai na Akabi.”
16 Nton, Obadias ba atxa Akabi i el aviza-l. I Akabi ba inkontra ku Elias.
17 Lógu ki Akabi odja Elias, el fla-l: “Nton é nho ki traze es grandi disgrasa pa Israel?”
18 Má Elias fla-l: “É ka mi ki traze kel grandi disgrasa li pa Israel. É nho i kes algen di família di pai di nho ki é kulpadu, pamodi nhos bandona mandamentus di Jeová i nhos sigi Baal.* 19 Gósi, konvida tudu algen di Israel i tanbê kes 450 proféta di Baal i kes 400 proféta di pósti sagradu,* ki sta ta kume na méza di Jizabel, pa ba inkontra ku mi na monti Karmelu.” 20 Nton, Akabi manda mensajerus pa tudu povu di Israel i el djunta kes proféta na monti Karmelu.
21 Dipôs, Elias txiga pértu di tudu povu i el fla: “Pa más kantu ténpu nhos ta fika sen disidi* entri dôs opinion? Si Jeová é kel Deus verdaderu, nhos sigi-l, má si é Baal nhos sigi-l!” Má povu ka responde-l ku ninhun palavra. 22 Nton, Elias fla povu: “Ami é kel úniku proféta di Jeová ki resta, má kes proféta di Baal é 450. 23 Nhos traze-nu dôs toru novu. Nhos dexa kes proféta di Baal skodje un, es ta korta-l padás-padás i es ta poi kes padás riba di lenha. Má es ka debe poi lumi na el. Ami, N ta pripara kel otu toru novu, N ta pô-l riba di lenha, má N ka ta poi lumi na el. 24 Dipôs, nhos debe invoka nómi di nhos deus i N ta invoka nómi di Jeová. Kel Deus ki responde ta manda lumi pa mostra ma el é kel Deus verdaderu.” Tudu povu fla: “Kuzê ki nho fla sta dretu.”
25 Elias fla kes proféta di Baal: “Nhos skodje un toru novu i nhos pripara-l primeru, dja ki nhos é más txeu. Dipôs, nhos invoka nómi di nhos deus, má ka nhos poi lumi na el.” 26 Nton, es panha kel toru novu ki es skodje, es pripara-l i es invoka nómi di Baal désdi palmanhan ti meiu-dia i es fika ta fla: “Ó Baal, responde-nu!” Má es ka obi ninhun vós, ningen ka responde. Es kontinua ta badja i ta anda manku na vólta di kel altar ki es faze. 27 Pa vólta di meiu-dia, Elias kumesa ta faze-s trósa i ta fla: “Nhos grita más altu ki nhos ta pode! Afinal el é un deus! Talvês el sta konsentradu na se pensamentus ô el sta ta faze nisisidadi.* Ó talvês el sta ta durmi i un algen meste ba korda-l!” 28 Es staba ta grita ku tudu ses forsa i es staba ta korta ses korpu ku punhal i ku lansa, di akordu ku ses kustumu, ti ki ses korpu fika kubértu di sangi. 29 Dja pasaba di meiu-dia, i es kontinua ta grita sima algen dodu* ti ki txiga óra di faze oférta di serial di noti. Má ka obidu ninhun vós, ningen ka responde-s, ningen ka presta atenson na es.
30 Nton, Elias fla tudu algen: “Nhos txiga pértu di mi.” Nton, tudu algen txiga pértu di el i el konpo kel altar di Jeová ki botadu na txon. 31 Dipôs, Elias panha 12 pédra, di akordu ku nunbru di kes tribu di kes fidju di Jakó, ki é kel ómi ki resebe kel mensajen li di Jeová: “Bu nómi ta ser Israel.” 32 Elias faze un altar ku kes pédra pa da ónra pa nómi di Jeová. Dipôs, na vólta di kel altar, el koba un vala grandi ki ta daba pa símia 15 litru di simenti.* 33 Dipôs, el poi lenha na kel altar, el korta kel toru novu padás-padás, el pô-l riba di kel lenha i el fla: “Nhos intxi kuatu jaru grandi ku agu i nhos baza-l riba di kel oférta kemadu i riba di kes lenha.” 34 Tanbê, el fla: “Nhos faze mésmu kuza más un bês.” I es faze-l más un bês. Dipôs el fla: “Nhos faze mésmu kuza pa tirseru bês.” I es faze-l pa tirseru bês. 35 Agu staba ta kóre pa tudu banda di altar i tanbê el intxi kel vala ku agu.
36 Pa vólta di óra di aprizenta oférta di serial di noti, Elias, kel proféta, txiga pértu di altar i el fla: “Ó Jeová, Deus di Abraon, di Izaki i di Israel, dexa tudu algen sabe oji ma bo é Deus na Israel, ma mi é bu sérvu i ma é bo ki manda-m faze tudu kes kuza li. 37 Ó Jeová, responde-m! Responde-m, asi pa kel povu li fika ta sabe ma abo Jeová, bo é kel Deus verdaderu, i ma bu sta ta poi ses korason ta volta pa bo.”
38 Nton, Jeová manda lumi di séu i el kaba ku kel oférta kemadu, kel lenha, kes pédra, kel téra i el seka kel agu ki staba na kel vala. 39 Kantu tudu povu odja kel-li, kel óra es inbaxa ku róstu pa txon i es fla: “Jeová é kel Deus verdaderu! Jeová é kel Deus verdaderu!” 40 Nton Elias fla-s: “Nhos pega kes proféta di Baal! Ka nhos dexa ninhun di es skapa!” Kel óra es pega-s, i Elias poi kes proféta ta dixi pa riu Kizon i el mata-s la.
41 Elias fla Akabi: “Subi, bai kume i bebe, pamodi N sta ta obi barudju di un txuba fórti.” 42 Nton, Akabi subi pa kume i pa bebe, i Elias subi riba di monti Karmelu, el poi juelhu na txon i el fika ku róstu na meiu di juelhu. 43 Dipôs el fla se ajudanti: “Favor, subi i djobe pa mar.” Nton el subi, el djobe i el fla: “N ka sta odja nada-nada.” I Elias fla-l 7 bês: “Bai i djobe otu bês.” 44 Na kel sétimu bês kel ajudanti fla: “Odja! Un nuvén pikinoti di tamanhu di un mô di ómi sta ta subi di mar.” Nton Elias fla-l: “Bai i fla Akabi: ‘Pripara bu karu! Dixi pa txuba ka panha-u!’” 45 Kel óra, séu kumesa ta fika xeiu di nuvén sukuru, labanta un béntu fórti i txuba kumesa ta kai ku tudu forsa. Akabi staba na se karu ta bai pa Jesriel. 46 Má Jeová da Elias puder,* el mara se ropa na sintura i el kóre na frenti di Akabi ti txiga Jesriel.